more translation updates
[claws.git] / po / ro.po
index 65dcf1a5520b3ad9494cdffe02321b7ea80be004..e84411ffea73ee41abb72d738d1d68de4223053d 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-15 01:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-26 01:18+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
 
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
 
-#: src/account.c:401 src/account.c:468
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
 "Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n"
 "Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturi."
 
 "Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n"
 "Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturi."
 
-#: src/account.c:446
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nu se poate crea dosarul."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nu se poate crea dosarul."
 
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editare conturi"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editare conturi"
 
-#: src/account.c:751
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr ""
 "dată, iar caseta de selectare indică ce conturi vor fi incluse. Textul cu "
 "caractere aldine indică contul implicit."
 
 "dată, iar caseta de selectare indică ce conturi vor fi incluse. Textul cu "
 "caractere aldine indică contul implicit."
 
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Stabilește drept cont implicit "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Stabilește drept cont implicit "
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Conturile cu dosare aflate la distanță nu pot fi copiate."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Conturile cu dosare aflate la distanță nu pot fi copiate."
 
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s - copie"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s - copie"
 
-#: src/account.c:1118
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s” ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s” ?"
 
-#: src/account.c:1120
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(neintitulat)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(neintitulat)"
 
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Ștergere cont"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Ștergere cont"
 
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1601
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Verifică tot” preia mesaje de la conturile selectate"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Verifică tot” preia mesaje de la conturile selectate"
 
-#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
-#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "Acțiunea selectată nu a putut fi folosită în fereastra de compunere\n"
 "deoarece conține %%f, %%F, %%as sau %%p."
 
 "Acțiunea selectată nu a putut fi folosită în fereastra de compunere\n"
 "deoarece conține %%f, %%F, %%as sau %%p."
 
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nu este stabilită nicio acțiune de filtrare"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nu este stabilită nicio acțiune de filtrare"
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 # hm ? sau:
 # Nu a putut fi efectuată bifurcația pentru execuția următoarei comenzi:
 # Nu a putut fi executată instrucțiunea fork pentru execuția următoarei comenzi:
 # hm ? sau:
 # Nu a putut fi efectuată bifurcația pentru execuția următoarei comenzi:
 # Nu a putut fi executată instrucțiunea fork pentru execuția următoarei comenzi:
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -153,35 +153,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Running: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Running: %s\n"
 
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ended: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ended: %s\n"
 
-#: src/action.c:1292
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Introducerea și rezultatul acțiunii"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Introducerea și rezultatul acțiunii"
 
-#: src/action.c:1631
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 # hm ?
 "  %s"
 
 # hm ?
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumentul invizibil al acțiunii dat de utilizator"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumentul invizibil al acțiunii dat de utilizator"
 
-#: src/action.c:1640
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -209,24 +209,24 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 # hm ?
 "  %s"
 
 # hm ?
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumentul acțiunii dat de utilizator"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumentul acțiunii dat de utilizator"
 
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nu se poate copia o agendă de contacte în ea însăși."
 
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nu se poate copia o agendă de contacte în ea însăși."
 
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
@@ -299,14 +299,14 @@ msgstr ""
 "Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n"
 "cu setul implicit ?"
 
 "Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n"
 "cu setul implicit ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Șterge _tot"
 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Șterge _tot"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Agendă de contacte"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cale agendă de contacte"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cale agendă de contacte"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ștergere adresă (adrese)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ștergere adresă (adrese)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele) ?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele) ?"
 
@@ -385,11 +385,11 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Șterge adresa"
 
 # hm ? la singular dată dă cam aiurea
 msgstr "Șterge adresa"
 
 # hm ? la singular dată dă cam aiurea
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aceste date ale adresei sunt doar în citire și nu pot fi șterse."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aceste date ale adresei sunt doar în citire și nu pot fi șterse."
 
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
 
@@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observații"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observații"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Observații"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selectați dosarul pentru agenda de contacte"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selectați dosarul pentru agenda de contacte"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adaugă adrese"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adaugă adrese"
 
@@ -414,269 +414,269 @@ msgstr "Adaugă adrese"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nu se poate adăuga adresa specificată"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nu se poate adăuga adresa specificată"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
 msgid "_Book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "A_gendă de contacte nouă"
 
 msgid "New _Book"
 msgstr "A_gendă de contacte nouă"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "_vCard nou"
 
 msgid "New _vCard"
 msgstr "_vCard nou"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "_JPilot nou"
 
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "_JPilot nou"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "_Server LDAP nou"
 
 # comun și în main menu și în rmb agendă
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "_Server LDAP nou"
 
 # comun și în main menu și în rmb agendă
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Editare agendă de contacte"
 
 # comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Editare agendă de contacte"
 
 # comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Șter_ge agenda de contacte"
 
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Șter_ge agenda de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Selectează tot"
 
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Selectează tot"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Taie"
 
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Taie"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_pește"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_pește"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Adresă nouă"
 
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Adresă nouă"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Grup nou"
 
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Grup nou"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Compune un _mesaj"
 
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Compune un _mesaj"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
 msgid "_Merge"
 msgstr "Co_mbină"
 
 msgid "_Merge"
 msgstr "Co_mbină"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importă un fișier _LDIF..."
 
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importă un fișier _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importă un fișier M_UTT..."
 
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importă un fișier M_UTT..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importă un fișier _Pine..."
 
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importă un fișier _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportă ca _HTML..."
 
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportă ca _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportă ca LDI_F..."
 
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportă ca LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Caută mesaje duplicate..."
 
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Caută mesaje duplicate..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editare atribute personalizate..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editare atribute personalizate..."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Răsfoiește intrarea"
 
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Răsfoiește intrarea"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumente greșite"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumente greșite"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fișierul nu este specificat"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fișierul nu este specificat"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Eroare la citirea fișierului"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Eroare la citirea fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format greșit de fișier"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format greșit de fișier"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nu s-a specificat nicio cale"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nu s-a specificat nicio cale"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Eroare la inițializarea LDAP"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Eroare la inițializarea LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS"
 
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Lipsește numele distinctiv (dn)"
 
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Lipsește numele distinctiv (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Lipsesc informațiile necesare"
 
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Lipsesc informațiile necesare"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Există un alt contact cu acea cheie"
 
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Există un alt contact cu acea cheie"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Este necesară o autentificare (mai) puternică"
 
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Este necesară o autentificare (mai) puternică"
 
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Surse"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Surse"
 
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Șterge grupul"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Șterge grupul"
 
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -684,26 +684,26 @@ msgstr ""
 "Chiar ștergeți grupul (sau grupurile) ?\n"
 "Adresele conținute nu se vor pierde."
 
 "Chiar ștergeți grupul (sau grupurile) ?\n"
 "Adresele conținute nu se vor pierde."
 
-#: src/addressbook.c:2215
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este numai în citire."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este numai în citire."
 
-#: src/addressbook.c:2225
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nu se poate lipi într-un grup de adrese."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nu se poate lipi într-un grup de adrese."
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s” ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s” ?"
 
-#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -712,20 +712,20 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s” ? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta "
 "le conține vor fi mutate în dosarul superior."
 
 "Vreți să ștergeți „%s” ? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta "
 "le conține vor fi mutate în dosarul superior."
 
-#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ștergere dosar"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ștergere dosar"
 
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Șterge numai _dosarul"
 
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Șterge numai _dosarul"
 
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Șterge dosarul și _adresele"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Șterge dosarul și _adresele"
 
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
 "Adresa pe care o conține nu va fi pierdută."
 
 "Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
 "Adresa pe care o conține nu va fi pierdută."
 
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -743,28 +743,28 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
 "Adresa pe care o conține va fi pierdută."
 
 "Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
 "Adresa pe care o conține va fi pierdută."
 
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Caută „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Caută „%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contacte noi"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contacte noi"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei de contacte nu au putut fi salvate."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei de contacte nu au putut fi salvate."
 
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda de contacte veche a fost convertită cu succes."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda de contacte veche a fost convertită cu succes."
 
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte veche a fost convertită,\n"
 "dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
 "Agenda de contacte veche a fost convertită,\n"
 "dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "dar au fost create fișiere goale noi de agendă."
 
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "dar au fost create fișiere goale noi de agendă."
 
-#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -796,57 +796,57 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită\n"
 "iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create."
 
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită\n"
 "iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create."
 
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Eroare la conversie a agendei de contacte"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Eroare la conversie a agendei de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4303
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Eroare la agenda de contacte"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Eroare la agenda de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Fișierul index al agendei de contacte nu a putut fi citit"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Fișierul index al agendei de contacte nu a putut fi citit"
 
-#: src/addressbook.c:4635
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cu căutarea..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cu căutarea..."
 
-#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
-#: src/addressbook.c:4977
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agende de contacte"
 
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agende de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4989
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Persoană"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Persoană"
 
-#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: src/addressbook.c:5037
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5073
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servere LDAP"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servere LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5085
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Interogare LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Interogare LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
@@ -867,8 +867,8 @@ msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Se colectează adrese..."
 
 #: src/addrgather.c:254
 msgstr "Se colectează adrese..."
 
 #: src/addrgather.c:254
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "adrese adăugate de Claws Mail"
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "adresă adăugată de Claws Mail"
 
 #: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 
 #: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Procesează aceste câmpuri de la antetul mesajelor"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Include și subdosarele"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Include și subdosarele"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nume de antet"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nume de antet"
 
@@ -925,43 +925,43 @@ msgstr "Colectează adrese de e-mail din mesajele selectate"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Colectează adrese de e-mail din dosar"
 
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Colectează adrese de e-mail din dosar"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Adrese comune"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Adrese comune"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adrese personale"
 
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adrese personale"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Adrese comune"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "Adrese comune"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adrese personale"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adrese personale"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualizare adresă (sau adrese)"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualizare adresă (sau adrese)"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Înștiințare"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Înștiințare"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
-#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
-#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
@@ -993,68 +993,68 @@ msgstr "Nume LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valoare atribut"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valoare atribut"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nimic"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nimic"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 msgstr "un vizualizator"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "un vizualizator"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "un analizor de MIME"
 
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "un analizor de MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
 msgstr "dosare"
 
 msgid "folders"
 msgstr "dosare"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrare"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrare"
 
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "o interfață de confidențialitate"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "o interfață de confidențialitate"
 
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificator"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificator"
 
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
 msgstr "un utilitar"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "un utilitar"
 
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "lucruri"
 
 msgid "things"
 msgstr "lucruri"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Acest plugin furnizează %s (%s), care este deja furnizat de plugin-ul %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Acest plugin furnizează %s (%s), care este deja furnizat de plugin-ul %s."
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin-ul este deja încărcat"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin-ul este deja încărcat"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Alocarea memoriei pentru plugin a eșuat"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Alocarea memoriei pentru plugin a eșuat"
 
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Acest modul nu este licențiat sub o licență compatibilă GPL v3 sau "
 "ulterioară."
 
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Acest modul nu este licențiat sub o licență compatibilă GPL v3 sau "
 "ulterioară."
 
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Acest modúl este pentru Claws Mail GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Acest modúl este pentru Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul „%s”."
 
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul „%s”."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1071,18 +1071,18 @@ msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul."
 
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul."
 
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin-ul „%s”."
 
 # hm ? exprimare cam șubredă
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin-ul „%s”."
 
 # hm ? exprimare cam șubredă
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Procedeul handshake SSL/TLS a eșuat\n"
 
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Procedeul handshake SSL/TLS a eșuat\n"
 
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "răspuns greșit SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "a apărut o eroare la sesiunea SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "a apărut o eroare la sesiunea SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "a apărut o eroare la autentificare\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "a apărut o eroare la autentificare\n"
 
@@ -1111,117 +1111,117 @@ msgstr "a apărut o eroare la autentificare\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Mesajul este prea mare (mărimea maximă este %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Mesajul este prea mare (mărimea maximă este %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nu s-a putut porni sesiunea STARTTLS\n"
 
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nu s-a putut porni sesiunea STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket-ul IO a expirat.\n"
 
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket-ul IO a expirat.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Conexiunea a expirat.\n"
 
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Conexiunea a expirat.\n"
 
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: conexiunea a eșuat (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: conexiunea a eșuat (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: gazdă necunoscută.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: gazdă necunoscută.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: căutarea gazdei a eșuat (%s).\n"
 
 # hm ?
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: căutarea gazdei a eșuat (%s).\n"
 
 # hm ?
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "scriere pe fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "scriere pe fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate accesa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate accesa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate citi fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate citi fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate importa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate importa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neverificabil"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neverificabil"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-semnat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-semnat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificat revocat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificat revocat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un emitent de certificat"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un emitent de certificat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Emitentul de certificat nu este o autoritate certificatoare (CA)"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Emitentul de certificat nu este o autoritate certificatoare (CA)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Citirea fișierului de certificat P12 %s a eșuat\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Citirea fișierului de certificat P12 %s a eșuat\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nu se află în certificat>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nu se află în certificat>"
 
@@ -1229,652 +1229,669 @@ msgstr "<nu se află în certificat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Subiect eliminat de RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Subiect eliminat de RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:220
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:221
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:222
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:223
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
-#: src/common/utils.c:4750
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
-#: src/common/utils.c:4751
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
-#: src/common/utils.c:4752
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dum"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dum"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mie"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mie"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Joi"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Joi"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vin"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vin"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sâm"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sâm"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mart"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mart"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sept"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sept"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adaugă..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adaugă..."
 
-#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Proprietăți..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Proprietăți..."
 
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaj"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaj"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opțiuni"
 
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opțiuni"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "Trimit_e"
 
 msgid "S_end"
 msgstr "Trimit_e"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Trimite mai târ_ziu"
 
 msgid "Send _later"
 msgstr "Trimite mai târ_ziu"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Atașează un fișier"
 
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Atașează un fișier"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Inserează un fișier"
 
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Inserează un fișier"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Inserea_ză semnătura"
 
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Inserea_ză semnătura"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Înlocuiește semnătu_ra"
 
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Înlocuiește semnătu_ra"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "Ti_părește"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "Ti_părește"
 
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Lipește _special"
 
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Lipește _special"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Ca ci_tare"
 
 # hm ?
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Ca ci_tare"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând"
 
 # hm ?
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând"
 
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecte_ază tot"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecte_ază tot"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vansat"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vansat"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Mută un caracter înapoi"
 
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Mută un caracter înapoi"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Mută un caracter înainte"
 
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Mută un caracter înainte"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Mută un cuvânt înapoi"
 
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Mută un cuvânt înapoi"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Mută un cuvânt înainte"
 
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Mută un cuvânt înainte"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Mută la începutul liniei"
 
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Mută la începutul liniei"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Mută la sfârșitul liniei"
 
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Mută la sfârșitul liniei"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Mută la linia precedentă"
 
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Mută la linia precedentă"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Mută la linia următoare"
 
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Mută la linia următoare"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Șterge un caracter înapoi"
 
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Șterge un caracter înapoi"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Șterge un caracter înainte"
 
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Șterge un caracter înainte"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Șterge un cuvânt înapoi"
 
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Șterge un cuvânt înapoi"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Șterge un cuvânt înainte"
 
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Șterge un cuvânt înainte"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "Șterge linia"
 
 msgid "Delete line"
 msgstr "Șterge linia"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Șterge până la sfârșitul liniei"
 
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Șterge până la sfârșitul liniei"
 
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Caută"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Caută"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Desparte paragraful curent"
 
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Desparte paragraful curent"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Desparte toate _liniile lungi"
 
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Desparte toate _liniile lungi"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Editează cu un editor e_xtern"
 
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Editează cu un editor e_xtern"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Verifi_că tot sau verifică selecția"
 
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Verifi_că tot sau verifică selecția"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Evidențiază toate cuvintele greșite"
 
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Evidențiază toate cuvintele greșite"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Verifică îna_poi cuvântul greșit"
 
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Verifică îna_poi cuvântul greșit"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Înainte la _următorul cuvânt greșit"
 
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Înainte la _următorul cuvânt greșit"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mod de răspuns"
 
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mod de răspuns"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistem de confidențialitate"
 
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistem de confidențialitate"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritate"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritate"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codare de caract_ere"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codare de caract_ere"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Vest Europeană"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Vest Europeană"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltică"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltică"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Chirilică"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Chirilică"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chineză"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chineză"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandeză"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandeză"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "Șa_blon"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Șa_blon"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Acțiu_ni"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Acțiu_ni"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Desparte liniile aut_omat"
 
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Desparte liniile aut_omat"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentează automat"
 
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentează automat"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Semnea_ză"
 
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Semnea_ză"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Cript_ează"
 
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Cript_ează"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Solicită o confi_rmare de primire"
 
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Solicită o confi_rmare de primire"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Elimină re_ferințele"
 
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Elimină re_ferințele"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Arată _rigla"
 
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Arată _rigla"
 
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normală"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normală"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "_Tuturor"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
 msgid "_All"
 msgstr "_Tuturor"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "E_xpeditorului"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "E_xpeditorului"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Listei de discuții"
 
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Listei de discuții"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Maximă"
 
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Maximă"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "M_are"
 
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "M_are"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Scăzută"
 
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Scăzută"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Mi_nimă"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Mi_nimă"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automat"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automat"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1040
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Ați optat pentru semnarea și/sau criptarea acestui mesaj, dar nu ați "
+"selectat un sistem de confidențialitate.\n"
+"\n"
+"Semnarea și criptarea au fost dezactivate pentru acest mesaj."
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul De la."
 
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul De la."
 
-#: src/compose.c:1133
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul Subiect."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul Subiect."
 
-#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului „Mesaj nou” are o eroare la linia %d."
 
 
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate răspunde. Probabil că e-mailul original nu există."
 
 
-#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
+"Câmpul „De la” al șablonului „Răspunde” conține o adresă de e-mail nevalidă."
 
 
-#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului „Răspunde” are o eroare la linia %d."
 
 
-#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
+"Câmpul „De la” al șablonului „Înaintează” conține o adresă de e-mail "
+"nevalidă."
 
 
-#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului „Înaintează” are o eroare la linia %d."
 
 
-#: src/compose.c:2031
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: e-mailuri multiple"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: e-mailuri multiple"
 
-#: src/compose.c:2533
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Răspuns-către:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Răspuns-către:"
 
-#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupuri de știri:"
 
 # hm ?
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupuri de știri:"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Urmare-către:"
 
 # hm ?
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Urmare-către:"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Ca-răspuns-către:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Ca-răspuns-către:"
 
-#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Către:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Către:"
 
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nu s-a putut atașa un fișier (conversia setului de caractere a eșuat)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nu s-a putut atașa un fișier (conversia setului de caractere a eșuat)."
 
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1892,16 +1909,16 @@ msgstr[2] ""
 "Au fost atașate următoarele fișiere:\n"
 "%s"
 
 "Au fost atașate următoarele fișiere:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid."
 
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”."
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1910,58 +1927,58 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți "
 "să faceți acest lucru ?"
 
 "Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți "
 "să faceți acest lucru ?"
 
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sigur ?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sigur ?"
 
-#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserează"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Fișierul %s este gol."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Fișierul %s este gol."
 
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fișier gol"
 
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fișier gol"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Atașează oricum"
 
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Atașează oricum"
 
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nu se poate citi %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nu se poate citi %s."
 
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mesaj: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mesaj: %s"
 
-#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
 
-#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[fără subiect] - Compunere mesaj%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[fără subiect] - Compunere mesaj%s"
 
-#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
 # hm ? a fost corespondență în ambele locuri cu mail
 msgid "Compose message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
 # hm ? a fost corespondență în ambele locuri cu mail
-#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1969,61 +1986,61 @@ msgstr ""
 "Contul pentru trimiterea mesajelor nu este specificat.\n"
 "Selectați un cont de corespondență înainte de a trimite."
 
 "Contul pentru trimiterea mesajelor nu este specificat.\n"
 "Selectați un cont de corespondență înainte de a trimite."
 
-#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum ?"
 
 # comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum ?"
 
 # comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
-#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
-#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Trimite"
 
 # butonul de la confirmarea cui se trimite
 msgid "Send"
 msgstr "Trimite"
 
 # butonul de la confirmarea cui se trimite
-#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
-#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatarul nu este specificat."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatarul nu este specificat."
 
-#: src/compose.c:5141
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Subiectul este gol. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Subiectul este gol. %s"
 
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trimiteți mesajul oricum ?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trimiteți mesajul oricum ?"
 
-#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Îl puneți la coadă oricum ?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Îl puneți la coadă oricum ?"
 
-#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Mai târziu"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Mai târziu"
 
-#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coadă"
 
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coadă"
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Trimitere la %d destinatari. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Trimitere la %d destinatari. %s"
 
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă."
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2034,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2045,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semnătura a eșuat: %s"
 
 "\n"
 "Semnătura a eșuat: %s"
 
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2056,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Criptarea a eșuat: %s"
 
 "\n"
 "Criptarea a eșuat: %s"
 
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2066,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversia setului de caractere a eșuat."
 
 "\n"
 "Conversia setului de caractere a eșuat."
 
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2076,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului."
 
 "\n"
 "Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului."
 
-#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2085,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
 "pentru a reîncerca."
 
 "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
 "pentru a reîncerca."
 
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2095,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
 "pentru a reîncerca."
 
 "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
 "pentru a reîncerca."
 
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2106,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "în setul de caractere %s specificat.\n"
 "Îl trimiteți ca %s ?"
 
 "în setul de caractere %s specificat.\n"
 "Îl trimiteți ca %s ?"
 
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2119,70 +2136,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îl trimiteți oricum ?"
 
 "\n"
 "Îl trimiteți oricum ?"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertisment de criptare"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertisment de criptare"
 
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuă"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuă"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea e-mailurilor !"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea e-mailurilor !"
 
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă."
 
-#: src/compose.c:6340
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați ?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați ?"
 
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276
 #: src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Anulează trimiterea"
 
 #: src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Anulează trimiterea"
 
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignoră atașarea"
 
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignoră atașarea"
 
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partea %s originală"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partea %s originală"
 
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adaugă în a_genda de contacte"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adaugă în a_genda de contacte"
 
-#: src/compose.c:7165
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Șterge conținutul intrării"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Șterge conținutul intrării"
 
-#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Folosiți tasta <tab> pentru a completa automat din agenda de contacte"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Folosiți tasta <tab> pentru a completa automat din agenda de contacte"
 
-#: src/compose.c:7401
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tip MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvează mesajul în "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvează mesajul în "
 
-#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2191,27 +2208,27 @@ msgstr "Salvează mesajul în "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
-#: src/compose.c:7520
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Antet"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Antet"
 
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Fișiere _atașate"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Fișiere _atașate"
 
-#: src/compose.c:7996
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Altele"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Altele"
 
-#: src/compose.c:8011
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubiect:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubiect:"
 
-#: src/compose.c:8235
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2220,72 +2237,74 @@ msgstr ""
 "Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n"
 "%s"
 
 "Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_De la:"
 
 # tooltip
 msgid "_From:"
 msgstr "_De la:"
 
 # tooltip
-#: src/compose.c:8399
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail"
 
 # tooltip
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail"
 
 # tooltip
-#: src/compose.c:8401
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor"
 
-#: src/compose.c:8583
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
+"Sistemul de confidențialitate „%s” nu poate fi încărcat. Nu veți putea semna "
+"sau cripta acest mesaj."
 
 
-#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Niciunul"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Niciunul"
 
-#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului are o eroare la linia %d."
 
 # hm ? sau Eroare în formatul șablonului „%s” ?
 
 # hm ? sau Eroare în formatul șablonului „%s” ?
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Eroare de format în șablonul „%s”."
 
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Eroare de format în șablonul „%s”."
 
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipul MIME nu este valid."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipul MIME nu este valid."
 
-#: src/compose.c:9330
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Fișierul nu există sau este gol."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Fișierul nu există sau este gol."
 
-#: src/compose.c:9404
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tip MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
-#: src/compose.c:9474
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
-#: src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nume de fișier"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nume de fișier"
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2296,20 +2315,20 @@ msgstr ""
 "Forțați terminarea procesului ?\n"
 "ID-ul grupului de proces: %d"
 
 "Forțați terminarea procesului ?\n"
 "ID-ul grupului de proces: %d"
 
-#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Pentru a putea trimite acest e-mail, Claws Mail necesită acces la rețea."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Pentru a putea trimite acest e-mail, Claws Mail necesită acces la rețea."
 
-#: src/compose.c:10395
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna."
 
-#: src/compose.c:10399
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna"
 
-#: src/compose.c:10400
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2317,24 +2336,24 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut salva ciorna.\n"
 "Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail ?"
 
 "Nu s-a putut salva ciorna.\n"
 "Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail ?"
 
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Anulează _ieșirea"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Anulează _ieșirea"
 
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Aban_donează e-mailul"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Aban_donează e-mailul"
 
-#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Selectați fișierul"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selectați fișierul"
 
-#: src/compose.c:10619
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit."
 
-#: src/compose.c:10621
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2344,53 +2363,62 @@ msgstr ""
 "pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă."
 
 # titlu pe bară și în fereastră
 "pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă."
 
 # titlu pe bară și în fereastră
-#: src/compose.c:10700
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Abandonare mesaj"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Abandonare mesaj"
 
-#: src/compose.c:10701
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați ?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați ?"
 
-#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Aban_donează"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "Aban_donează"
 
-#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Salvează la ciorne"
 
 # titlu pe bară și în fereastră
 # încă ceva (?)
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Salvează la ciorne"
 
 # titlu pe bară și în fereastră
 # încă ceva (?)
-#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvare modificări"
 
 # !!! dependent de traducerea lui draft !!!
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvare modificări"
 
 # !!! dependent de traducerea lui draft !!!
-#: src/compose.c:10706
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?"
 
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nu salva"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nu salva"
 
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?"
 
-#: src/compose.c:10780
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplică un șablon"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplică un șablon"
 
-#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:594 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:582 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Înl_ocuiește"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "Înl_ocuiește"
 
-#: src/compose.c:11652
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imaginea lipită a fost atașată ca:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2399,33 +2427,41 @@ msgid_plural ""
 "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
 "attach them to the email?"
 msgstr[0] ""
 "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
 "attach them to the email?"
 msgstr[0] ""
+"Vreți să inserați conținutul fișierului în corpul mesajului sau să îl "
+"atașați la e-mail ?"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Vreți să inserați conținutul celor %d fișiere în corpul mesajului sau să le "
+"atașați la e-mail ?"
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
+"Vreți să inserați conținutul celor %d de fișiere în corpul mesajului sau să "
+"le atașați la e-mail ?"
 
 
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserați sau atașați ?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserați sau atașați ?"
 
-#: src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Atașează"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Atașează"
 
-#: src/compose.c:11877
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d."
 
-#: src/compose.c:12174
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Sunteți pe cale să răspundeți la %d mesaje. Deschiderea ferestrelor poate "
+"lua ceva timp. Vreți să continuați ?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Procesul Claws Mail (%ld) a recepționat semnalul %ld"
 
 #: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 
 #: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
@@ -2461,11 +2497,11 @@ msgid "Save crash information"
 msgstr "Salvează informațiile despre defecțiune"
 
 # titlu pe bară
 msgstr "Salvează informațiile despre defecțiune"
 
 # titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adăugare persoană nouă"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adăugare persoană nouă"
 
-#: src/editaddress.c:151
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2480,7 +2516,7 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2494,37 +2530,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # titlu pe bară
 msgstr ""
 
 # titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:288
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editare detalii persoană"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editare detalii persoană"
 
-#: src/editaddress.c:506
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail."
 
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail."
 
-#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Trebuie furnizate un nume și o valoare."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Trebuie furnizate un nume și o valoare."
 
-#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "Abandonează"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Abandonează"
 
-#: src/editaddress.c:820
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplică"
 
 # hm ? titlu ?
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplică"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editare date persoană"
 
 # titlu pe bară
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editare date persoană"
 
 # titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Alegere poză"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Alegere poză"
 
-#: src/editaddress.c:947
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2533,58 +2569,58 @@ msgstr ""
 "Importul imaginii a eșuat:\n"
 "%s"
 
 "Importul imaginii a eșuat:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:989
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Stabilește poza"
 
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Stabilește poza"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Elimină poza"
 
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Elimină poza"
 
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nume afișat"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nume afișat"
 
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nume"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Prenume"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Prenume"
 
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: src/editaddress.c:1592
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "Date de _utilizator"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "Date de _utilizator"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adresă de _e-mail"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adresă de _e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Alte a_tribute"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Alte a_tribute"
 
-#: src/editaddress.c:1767
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2615,8 +2651,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifică fișierul "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Verifică fișierul "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
@@ -2630,19 +2666,19 @@ msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup."
 
 # hm ? titlu ?
 msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup."
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editare date grup"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editare date grup"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adrese în grup"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adrese în grup"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adrese disponibile"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adrese disponibile"
 
@@ -2661,21 +2697,21 @@ msgid "Add New Group"
 msgstr "Adăugare grup nou"
 
 # hm ? titlu ?
 msgstr "Adăugare grup nou"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editare dosar"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editare dosar"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Introduceți numele dosarului nou:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Introduceți numele dosarului nou:"
 
@@ -2704,14 +2740,14 @@ msgstr "Adaugă o înregistrare JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare"
 
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nume de gazdă"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nume de gazdă"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2742,7 +2778,7 @@ msgstr "Trebuie furnizat un nume de gazdă pentru server."
 
 #: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 
 #: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie furnizat cel puțin un atribut de căutare LDAP."
 
 #: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 
 #: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
@@ -2755,7 +2791,7 @@ msgstr "Editare server LDAP"
 
 #: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 
 #: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr ""
+msgstr "Un nume pe care doriți să apelați serverul."
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid ""
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid ""
@@ -2769,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2791,6 +2827,7 @@ msgstr ""
 #: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 #: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
+"Numărul portului pe care îl ascultă serverul. Implicit este portul 389."
 
 # hm ? sau verifică pe server ?
 #: src/editldap.c:493
 
 # hm ? sau verifică pe server ?
 #: src/editldap.c:493
@@ -2898,8 +2935,8 @@ msgstr "Parola conexiunii"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Arată parola"
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Arată parola"
@@ -2921,11 +2958,11 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "De bază"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "De bază"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Extins"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Extins"
 
@@ -2934,8 +2971,8 @@ msgstr "Extins"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adăugare server LDAP nou"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adăugare server LDAP nou"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetă"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetă"
 
@@ -2964,16 +3001,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Eticheta nu este setată."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Eticheta nu este setată."
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicare etichete"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicare etichete"
 
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Etichetă nouă:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Etichetă nouă:"
 
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Selectați etichetele de aplicat sau de eliminat. Schimbările sunt imediate."
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Selectați etichetele de aplicat sau de eliminat. Schimbările sunt imediate."
@@ -2999,11 +3036,11 @@ msgstr "Adăugare înregistrare vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Imposibil de setat certificatul de client.\n"
 
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Imposibil de setat certificatul de client.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nu s-a putut obține intervalul xover\n"
 
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nu s-a putut obține intervalul xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nu s-a putut obține intervalul xhdr\n"
 
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nu s-a putut obține intervalul xhdr\n"
 
@@ -3057,31 +3094,32 @@ msgstr "Selectați fișierul de ieșire HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fișier de ieșire HTML"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fișier de ieșire HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:414
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 # hm ? sau plin ? (la ce se referă ?)
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 # hm ? sau plin ? (la ce se referă ?)
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
@@ -3269,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Exclude înregistrarea dacă nu există nicio adresă de e-mail"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
@@ -3287,7 +3325,7 @@ msgstr "Nume deosebit"
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportare în fișier mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportare în fișier mbox"
 
@@ -3303,66 +3341,66 @@ msgstr "Dosar sursă:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fișier mbox:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fișier mbox:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Numele de fișier mbox țintă nu poate fi lăsat gol."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Numele de fișier mbox țintă nu poate fi lăsat gol."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Dosarul sursă nu poate fi lăsat gol."
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Dosarul sursă nu poate fi lăsat gol."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul sursă."
 
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul sursă."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selectați fișierul de exportat"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selectați fișierul de exportat"
 
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selectați dosarul de exportat"
 
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selectați dosarul de exportat"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nume complet"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nume complet"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Numele există deja dar nu este un director."
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Numele există deja dar nu este un director."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nu există permisiuni pentru crearea directorului."
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nu există permisiuni pentru crearea directorului."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Numele este prea lung."
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Numele este prea lung."
 
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nu este specificat."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nu este specificat."
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Fișierul %s lipsește ! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s ?"
 
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Fișierul %s lipsește ! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s ?"
 
-#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nu s-a putut copia %s la %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nu s-a putut copia %s la %s"
 
-#: src/file_checker.c:99
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3545,61 +3583,61 @@ msgstr ""
 "filtrare mesaj (%s%s%s)\n"
 "%sfișier mesaj: %s\n"
 
 "filtrare mesaj (%s%s%s)\n"
 "%sfișier mesaj: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Primite (Inbox)"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Primite (Inbox)"
 
-#: src/folder.c:1595
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimise"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimise"
 
-#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Coadă"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Coadă"
 
-#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Ciorne"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Ciorne"
 
-#: src/folder.c:2038
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Se procesează (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Se procesează (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Se copiază %s la %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Se copiază %s la %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Se mută %s la %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Se mută %s la %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3593
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Se actualizează cache-ul pentru %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Se actualizează cache-ul pentru %s..."
 
-#: src/folder.c:4455
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Se procesează mesajele..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Se procesează mesajele..."
 
-#: src/folder.c:4590
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Se sincronizează %s pentru utilizare offline...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Se sincronizează %s pentru utilizare offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4849
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate începe sau sfârși cu un punct."
 
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate începe sau sfârși cu un punct."
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu."
 
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu."
 
@@ -3608,145 +3646,149 @@ msgid "Select folder"
 msgstr "Selectare dosar"
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 msgstr "Selectare dosar"
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Dosar nou"
 
 #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
 #: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
 #: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Dosar nou"
 
 #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
 #: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
 #: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului."
 
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului."
 
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Dosarul „%s” există deja."
 
 #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Dosarul „%s” există deja."
 
 #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”."
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marche_ază totul ca fiind citit"
 
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marche_ază totul ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marc_hează totul ca fiind necitit"
 
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marc_hează totul ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marchează recursi_v totul ca fiind citit"
 
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marchează recursi_v totul ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marchează re_cursiv totul ca fiind necitit"
 
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marchează re_cursiv totul ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "R_ulează regulile de procesare"
 
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "R_ulează regulile de procesare"
 
-#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Caută un do_sar..."
 
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Caută un do_sar..."
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Procesare..."
 
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Procesare..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Goleș_te gunoiul..."
 
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Goleș_te gunoiul..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă..."
 
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă..."
 
-#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Setează coloanele afișate"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Necitit"
 
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Necitit"
 
-#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Se setează informațiile dosarului..."
 
 # titlu pe bară și de fereastră
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Se setează informațiile dosarului..."
 
 # titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcare ca fiind citit"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcare ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit ?"
 
 # titlu pe bară și de fereastră
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit ?"
 
 # titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcare ca fiind necitit"
 
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcare ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:875
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit ?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit ?"
 
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruire arbore de dosare"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruire arbore de dosare"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
@@ -3754,70 +3796,70 @@ msgstr ""
 "continuați ?"
 
 # hm ? sau la singular ?
 "continuați ?"
 
 # hm ? sau la singular ?
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..."
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Se scanează arborele de dosare..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Se scanează arborele de dosare..."
 
-#: src/folderview.c:1203
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scana dosarul %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scana dosarul %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1257
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
 
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Se închide dosarul %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Se închide dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:2323
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Se deschide dosarul %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Se deschide dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Dosarul nu a putut fi deschis."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Dosarul nu a putut fi deschis."
 
-#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Golire gunoi"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Golire gunoi"
 
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi ?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi ?"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Gol_ește gunoiul"
 
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Gol_ește gunoiul"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avertisment de offline"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avertisment de offline"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Trimite mesajele de la coadă"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă ?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă ?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă."
 
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3826,67 +3868,67 @@ msgstr ""
 "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă:\n"
 "%s"
 
 "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiar vreți să copiați dosarul '%s' în '%s' ?"
 
 
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiar vreți să faceți dosarul '%s' un subdosar al '%s' ?"
 
 # hm ? sau Copiază dosarul ?
 
 # hm ? sau Copiază dosarul ?
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiere dosar"
 
 # hm ? sau Mută dosarul ?
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiere dosar"
 
 # hm ? sau Mută dosarul ?
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mutare dosar"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mutare dosar"
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Se copiază %s la %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Se copiază %s la %s..."
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Se mută %s la %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Se mută %s la %s..."
 
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sursa și destinația sunt identice."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sursa și destinația sunt identice."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Un dosar nu poate fi mutat între căsuțe poștale diferite."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Un dosar nu poate fi mutat între căsuțe poștale diferite."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copierea a eșuat !"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copierea a eșuat !"
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Mutarea a eșuat !"
 
 # titlu pe bară
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Mutarea a eșuat !"
 
 # titlu pe bară
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s"
 
-#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Dosarul de destinație poate fi folosit numai pentru a stoca subdosare."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Dosarul de destinație poate fi folosit numai pentru a stoca subdosare."
 
@@ -3919,50 +3961,50 @@ msgstr "Mesaje"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderat"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "moderat"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "doar citire"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "doar citire"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail este un client de e-mail ușor, rapid și foarte configurabil."
 
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail este un client de e-mail ușor, rapid și foarte configurabil."
 
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Pentru mai multe informații vizitați site-ul web Claws Mail:"
 
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Pentru mai multe informații vizitați site-ul web Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "Pentru suport și discuții abonați-vă la lista de discuții a utilizatorilor "
 "Claws Mail:"
 
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "Pentru suport și discuții abonați-vă la lista de discuții a utilizatorilor "
 "Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -3970,21 +4012,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail este software liber publicat sub licență GPL. Dacă doriți să "
 "donați către proiectul Claws Mail puteți face acest lucru la:"
 
 "Claws Mail este software liber publicat sub licență GPL. Dacă doriți să "
 "donați către proiectul Claws Mail puteți face acest lucru la:"
 
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Drepturi de autor (C) 1999-2018\n"
+"Drepturi de autor (C) 1999-2019\n"
 "Echipa Claws Mail\n"
 "și Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Echipa Claws Mail\n"
 "și Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informații despre sistem\n"
 
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informații despre sistem\n"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -3993,7 +4035,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: %s %s (%s)"
 
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4002,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: %s"
 
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4011,94 +4053,94 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: necunoscut"
 
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: necunoscut"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Echipa Claws Mail"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Echipa Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Membrii precedenți ai echipei"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Membrii precedenți ai echipei"
 
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "Echipa de traducere"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "Echipa de traducere"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Echipa de documentare"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Echipa de documentare"
 
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Pictograme"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Pictograme"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contribuitori"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contribuitori"
 
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Caracteristici incluse în compilare"
 
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Caracteristici incluse în compilare"
 
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "adaugă suport pentru antetul X_Face\n"
 
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "adaugă suport pentru antetul X_Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n"
 
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n"
 
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4109,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 "Software Liber; fie versiunea 3, sau (la alegerea dumneavoastră) orice "
 "versiune ulterioară."
 
 "Software Liber; fie versiunea 3, sau (la alegerea dumneavoastră) orice "
 "versiune ulterioară."
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4121,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU "
 "pentru mai multe detalii."
 
 "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU "
 "pentru mai multe detalii."
 
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4129,133 +4171,133 @@ msgstr ""
 "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) "
 "împreună cu acest program. Dacă nu, consultați "
 
 "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) "
 "împreună cu acest program. Dacă nu, consultați "
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistici de sesiune\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistici de sesiune\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Pornit: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Pornit: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic de intrare\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic de intrare\n"
 
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje primite: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje primite: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic de ieșire\n"
 
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic de ieșire\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje răspunse: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje răspunse: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje înaintate: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje înaintate: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mesaje trimise: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mesaje trimise: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Despre Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Despre Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "_Caracteristici"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Caracteristici"
 
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Note de lansare"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Note de lansare"
 
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistici"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistici"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Portocaliu"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Portocaliu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Roz"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Roz"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Albastru cer"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Albastru cer"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Maro"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Maro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Gri"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Gri"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Maro deschis"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "Maro deschis"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Roșu întunecat"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Roșu întunecat"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Roz închis"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Roz închis"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Albastru oțel"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Albastru oțel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Auriu"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Auriu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde strălucitor"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde strălucitor"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4264,13 +4306,13 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Stabilire ordine căsuțe poștale"
 
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Stabilire ordine căsuțe poștale"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:275
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mutați căsuțele poștale sus sau jos pentru a schimba ordinea de sortare în "
 "lista de dosare."
 
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mutați căsuțele poștale sus sau jos pentru a schimba ordinea de sortare în "
 "lista de dosare."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:309
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Căsuțe poștale"
 
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Căsuțe poștale"
 
@@ -4381,26 +4423,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # hm ?
 "%s"
 
 # hm ?
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Eșuat: nu a fost găsită nicio înregistrare de serviciu."
 
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Eșuat: nu a fost găsită nicio înregistrare de serviciu."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Eșuat: eroare de rețea."
 
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Eșuat: eroare de rețea."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Eșuat: eroare necunoscută (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Eșuat: eroare necunoscută (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Se configurează..."
 
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Se configurează..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
@@ -4408,13 +4450,13 @@ msgstr "Dată"
 msgid "Date:"
 msgstr "Dată:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Dată:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "De la:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De la:"
 
@@ -4430,14 +4472,14 @@ msgstr "Expeditor:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Răspuns-către"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Răspuns-către"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Către"
 
 msgid "To"
 msgstr "Către"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4445,8 +4487,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID mesaj"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID mesaj"
 
@@ -4458,8 +4500,8 @@ msgstr "ID mesaj:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "În-răspuns-către"
 
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "În-răspuns-către"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referințe"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referințe"
 
@@ -4467,14 +4509,14 @@ msgstr "Referințe"
 msgid "References:"
 msgstr "Referințe:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Referințe:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
-#: src/summary_search.c:430
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subiect:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subiect:"
 
@@ -4490,7 +4532,7 @@ msgstr "Comentarii:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Cuvinte cheie"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Cuvinte cheie"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Cuvinte cheie:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Cuvinte cheie:"
 
@@ -4566,8 +4608,8 @@ msgstr "Primit"
 msgid "Received:"
 msgstr "Primit:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Primit:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupuri de știri"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupuri de știri"
 
@@ -4593,9 +4635,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Văzut:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 msgstr "Văzut:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
@@ -4639,7 +4681,7 @@ msgstr "Agent utilizator:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tip-de-conținut"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tip-de-conținut"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tip-de-conținut:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tip-de-conținut:"
 
@@ -4667,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 msgid "Precedence:"
 msgstr ""
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizație"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizație"
 
@@ -4921,28 +4963,29 @@ msgstr "Introduceți parola:"
 msgid "Input password"
 msgstr "Introducere parolă"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Introducere parolă"
 
+# a fost: Ține minte parola pentru această sesiune
 #: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 #: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Ține minte parola pentru această sesiune"
+msgstr "Reține parola pentru această sesiune"
 
 
-# hm ?
+# a fost: Ține minte aceasta
 #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
-msgstr "Ține minte aceasta"
+msgstr "Reține această asociere"
 
 
-#: src/gtk/logwindow.c:453
+#: src/gtk/logwindow.c:449
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Du-te la ultima eroare"
 
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Du-te la ultima eroare"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:460
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Golește jurna_lul"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Golește jurna_lul"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "Avertisment:"
 
 msgid "Warning:"
 msgstr "Avertisment:"
 
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4979,14 +5022,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
@@ -5015,7 +5058,7 @@ msgstr "În_carcă..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "De_zactivează"
 
 msgid "_Unload"
 msgstr "De_zactivează"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
@@ -5042,319 +5085,336 @@ msgstr "Plugin-uri încărcate"
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
-#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
-#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
-#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "toate mesajele"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "toate mesajele"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr ""
 
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mesaje șterse"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mesaje șterse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mesaje înaintate"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mesaje înaintate"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mesaje care au fișiere atașate"
 
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mesaje care au fișiere atașate"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "fișiere blocate"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "fișiere blocate"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "mesaje noi"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "mesaje noi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "mesaje noi"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "mesaje noi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr ""
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "mesaje citite"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "mesaje citite"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "mesaje marcate"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "mesaje marcate"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "mesaje necitite"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "mesaje necitite"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logic AND"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logic AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logic OR"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logic OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operator logic NOT"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operator logic NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "căutare cu majuscule semnificative"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "căutare cu majuscule semnificative"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Căutare extinsă"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Căutare extinsă"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "De la/Către/Cc/Subiect/Etichetă"
 
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "De la/Către/Cc/Subiect/Etichetă"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiv"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiv"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Persistent"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Persistent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Tastare anticipată"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Tastare anticipată"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "Rulează la selecție"
 
 msgid "Run on select"
 msgstr "Rulează la selecție"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:784
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Golește căutarea curentă"
 
 # tooltip (cel puțin la căutarea sumară)
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Golește căutarea curentă"
 
 # tooltip (cel puțin la căutarea sumară)
-#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editează criteriile de căutare"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editează criteriile de căutare"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:803
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informații despre simbolurile extinse"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informații despre simbolurile extinse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informații"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informații"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_ditare"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_ditare"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Golește"
 
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Golește"
 
-# hm ? pare să fie vorba doar de semnătură
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Corectă"
+# hm ? pare să fie vorba de certificat
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Corect%s"
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Deținător"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Deținător"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Semnatar"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Semnatar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Nume: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Nume: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizație: "
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizație: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Locație: "
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Locație: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Amprentă: \n"
 
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Amprentă: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stare semnătură: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stare semnătură: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "A expirat în data de: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Dată de expirare: "
+msgstr "Expiră în data de: "
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL/TLS pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL/TLS pentru %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5362,7 +5422,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5371,34 +5431,40 @@ msgstr ""
 "Certificatul pentru %s nu este cunoscut.\n"
 "%sVreți să îl acceptați ?"
 
 "Certificatul pentru %s nu este cunoscut.\n"
 "%sVreți să îl acceptați ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+# hm ? pare să fie vorba de semnătură
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Corectă"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stare semnătură: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stare semnătură: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vizualizare certificat"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vizualizare certificat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este cunoscut"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este cunoscut"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Anulează _conexiunea"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Anulează _conexiunea"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Acceptă și salvează"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Acceptă și salvează"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5407,27 +5473,27 @@ msgstr ""
 "Certificatul pentru %s este expirat.\n"
 "%sVreți să continuați ?"
 
 "Certificatul pentru %s este expirat.\n"
 "%sVreți să continuați ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid și a expirat"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid și a expirat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS este expirat"
 
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS este expirat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptă"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptă"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificat nou:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificat nou:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat cunoscut:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat cunoscut:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5436,15 +5502,15 @@ msgstr ""
 "Certificatul pentru %s s-a schimbat.\n"
 "%sVreți să îl acceptați ?"
 
 "Certificatul pentru %s s-a schimbat.\n"
 "%sVreți să îl acceptați ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vizualizare certificate"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vizualizare certificate"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat și nu este valid"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat și nu este valid"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat"
 
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat"
 
@@ -5454,223 +5520,223 @@ msgstr "Etichete:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
-#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Fără expeditor)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Fără expeditor)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
-#: src/summaryview.c:3525
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Fără subiect)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Fără subiect)"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nume de fișier:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nume de fișier:"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Mărime de fișier:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Mărime de fișier:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Încarcă imaginea"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Încarcă imaginea"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr ""
 
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentificat"
 
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentificat"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "neautentificat"
 
 msgid "not authenticated"
 msgstr "neautentificat"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "stare greșită"
 
 msgid "bad state"
 msgstr "stare greșită"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "eroare de flux"
 
 msgid "stream error"
 msgstr "eroare de flux"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "conexiune refuzată"
 
 msgid "connection refused"
 msgstr "conexiune refuzată"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr ""
 
 msgid "memory error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "eroare fatală"
 
 msgid "fatal error"
 msgstr "eroare fatală"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "conexiune neacceptată"
 
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "conexiune neacceptată"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "eroare APPEND"
 
 msgid "APPEND error"
 msgstr "eroare APPEND"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "eroare NOOP"
 
 msgid "NOOP error"
 msgstr "eroare NOOP"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "eroare LOGOUT"
 
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "eroare LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "eroare CAPABILITY"
 
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "eroare CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "eroare CHECK"
 
 msgid "CHECK error"
 msgstr "eroare CHECK"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "eroare CLOSE"
 
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "eroare CLOSE"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "eroare EXPUNGE"
 
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "eroare EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "eroare COPY"
 
 msgid "COPY error"
 msgstr "eroare COPY"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "eroare UID COPY"
 
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "eroare UID COPY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "eroare CREATE"
 
 msgid "CREATE error"
 msgstr "eroare CREATE"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "eroare DELETE"
 
 msgid "DELETE error"
 msgstr "eroare DELETE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "eroare EXAMINE"
 
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "eroare EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "eroare FETCH"
 
 msgid "FETCH error"
 msgstr "eroare FETCH"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "eroare UID FETCH"
 
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "eroare UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "Eroare LIST"
 
 msgid "LIST error"
 msgstr "Eroare LIST"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "eroare LOGIN"
 
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "eroare LOGIN"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Eroare LSUB"
 
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Eroare LSUB"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "eroare RENAME"
 
 msgid "RENAME error"
 msgstr "eroare RENAME"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "eroare SEARCH"
 
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "eroare SEARCH"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "eroare UID SEARCH"
 
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "eroare UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "eroare SELECT"
 
 msgid "SELECT error"
 msgstr "eroare SELECT"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "eroare STATUS"
 
 msgid "STATUS error"
 msgstr "eroare STATUS"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "Eroare STORE"
 
 msgid "STORE error"
 msgstr "Eroare STORE"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "eroare UID STORE"
 
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "eroare UID STORE"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "eroare SUBSCRIBE"
 
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "eroare SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "eroare UNSUBSCRIBE"
 
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "eroare UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "eroare STARTTLS"
 
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "eroare STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "eroare INVAL"
 
 msgid "INVAL error"
 msgstr "eroare INVAL"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "eroare EXTENSION"
 
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "eroare EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "Eroare SASL"
 
 msgid "SASL error"
 msgstr "Eroare SASL"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "eroare SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "eroare SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Eroare necunoscută [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Eroare necunoscută [%d]"
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5678,7 +5744,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5686,7 +5752,7 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5694,7 +5760,7 @@ msgid ""
 "and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5702,7 +5768,7 @@ msgid ""
 "the PLAIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "the PLAIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5710,37 +5776,37 @@ msgid ""
 "the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s\n"
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
 
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
-#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP."
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexiune nesigură"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexiune nesigură"
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5749,130 +5815,130 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuă conectarea"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuă conectarea"
 
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1231
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1234
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n"
 
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1333
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1336
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1764
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Se adaugă mesajele..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Se adaugă mesajele..."
 
-#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Se copiază mesajele..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Se copiază mesajele..."
 
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr ""
 
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n"
 
 # hm ?
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n"
 
 # hm ?
-#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nu se poate elimina\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nu se poate elimina\n"
 
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2931
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
 
-#: src/imap.c:3236
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
 
-#: src/imap.c:3367
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
 
-#: src/imap.c:3480
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
 
-#: src/imap.c:3759
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST a eșuat\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST a eșuat\n"
 
-#: src/imap.c:3844
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3947
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4345
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Se preia mesajul..."
 
 # hm ? sau stabili ?
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Se preia mesajul..."
 
 # hm ? sau stabili ?
-#: src/imap.c:5046
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6081
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5918,7 +5984,7 @@ msgstr "_Abonamente"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Subscrie..."
 
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Subscrie..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr ""
 
@@ -5950,25 +6016,25 @@ msgstr ""
 "fără niciun mesaj, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 "fără niciun mesaj, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Redenumește dosarul"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Redenumește dosarul"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5984,7 +6050,7 @@ msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat dosarul „%s”"
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie copiat dosarul „%s”"
 
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie copiat dosarul „%s”"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5998,8 +6064,8 @@ msgstr ""
 "Chiar vreți să ștergeți ?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 "Chiar vreți să ștergeți ?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”."
@@ -6026,7 +6092,7 @@ msgstr "_Caută"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
@@ -6041,6 +6107,10 @@ msgid ""
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
+"Acest dosar este deja abonat și nu are niciun subdosar dezabonat.\n"
+"\n"
+"Dacă există dosare noi, create și abonate de la alt client, folosiți "
+"„Verifică pentru dosare noi” în dosarul rădăcină al căsuței poștale."
 
 #: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 
 #: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
@@ -6055,8 +6125,8 @@ msgstr ""
 msgid "unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446
-#: src/prefs_folder_item.c:1474 src/prefs_folder_item.c:1502
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537
+#: src/prefs_folder_item.c:1565 src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplică și la subdirectoare"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplică și la subdirectoare"
 
@@ -6162,7 +6232,7 @@ msgstr "Selectați fișierul LDIF de importat."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6258,32 +6328,33 @@ msgstr "Selecție de fișier Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Import de fișier Pine în agenda de contacte"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Import de fișier Pine în agenda de contacte"
 
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+# a fost: Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri.
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri."
+msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru obținerea mesajelor."
 
 
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s eșuate\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s eșuate\n"
 
-#: src/inc.c:472
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Preluare mesaje noi"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Preluare mesaje noi"
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "În așteptare"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "În așteptare"
 
-#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Preluare"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Preluare"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6291,28 +6362,28 @@ msgstr[0] "Gata (%d mesaj primit (%s))"
 msgstr[1] "Gata (%d mesaje primite (%s))"
 msgstr[2] "Gata (%d de mesaje primite (%s))"
 
 msgstr[1] "Gata (%d mesaje primite (%s))"
 msgstr[2] "Gata (%d de mesaje primite (%s))"
 
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Gata (nu există mesaje noi)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Gata (nu există mesaje noi)"
 
-#: src/inc.c:702
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexiunea a eșuat"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexiunea a eșuat"
 
-#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentificarea a eșuat"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentificarea a eșuat"
 
-#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocat"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocat"
 
-#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timp expirat"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timp expirat"
 
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6320,66 +6391,66 @@ msgstr[0] "Terminat (%d mesaj(e) noi)"
 msgstr[1] "Finalizat (%d mesaje noi)"
 msgstr[2] "Finalizat (%d de mesaje noi)"
 
 msgstr[1] "Finalizat (%d mesaje noi)"
 msgstr[2] "Finalizat (%d de mesaje noi)"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)"
 
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Preluare mesaje noi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Preluare mesaje noi"
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul POP3: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Se autentifică..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Se autentifică..."
 
-#: src/inc.c:1003
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Se preiau mesajele de la %s (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Se preiau mesajele de la %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Se obține mărimea mesajelor (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Se obține mărimea mesajelor (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Părăsire"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Părăsire"
 
-#: src/inc.c:1053
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Preluare mesaj (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Preluare mesaj (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6387,16 +6458,16 @@ msgstr[0] "Preluare (%d mesaj primit (%s))"
 msgstr[1] "Preluare (%d mesaje primite (%s))"
 msgstr[2] "Preluare (%d de mesaje primite (%s))"
 
 msgstr[1] "Preluare (%d mesaje primite (%s))"
 msgstr[2] "Preluare (%d de mesaje primite (%s))"
 
-#: src/inc.c:1225
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Conexiunea la %s:%d a eșuat."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Conexiunea la %s:%d a eșuat."
 
-#: src/inc.c:1230
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
 
-#: src/inc.c:1236
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6405,38 +6476,38 @@ msgstr ""
 "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor.\n"
 "%s"
 
 "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor.\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1242
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nu mai este spațiu pe disc."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nu mai este spațiu pe disc."
 
-#: src/inc.c:1247
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nu se poate scrie fișierul."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nu se poate scrie fișierul."
 
-#: src/inc.c:1252
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Eroare socket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Eroare socket."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Eroare de socket la conectarea la %s:%d."
 
 # hm ? sau gazdă ?
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Eroare de socket la conectarea la %s:%d."
 
 # hm ? sau gazdă ?
-#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță."
 
-#: src/inc.c:1263
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1268
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Căsuța poștală este blocată."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Căsuța poștală este blocată."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6445,11 +6516,11 @@ msgstr ""
 "Căsuța poștală este blocată:\n"
 "%s"
 
 "Căsuța poștală este blocată:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eșuat."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eșuat."
 
-#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6458,32 +6529,54 @@ msgstr ""
 "Autentificarea a eșuat:\n"
 "%s"
 
 "Autentificarea a eșuat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1294
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1332
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
 
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "de minute"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "oră"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "de ore"
+
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul pentru %d %s ?"
 
 
-#: src/inc.c:1631
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr ""
+msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?"
 
 
-#: src/inc.c:1638
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Numai _o dată"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Numai _o dată"
 
@@ -6508,7 +6601,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
 msgstr ""
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
-msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgid "LDAP (search): successful\n"
 msgstr ""
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
 msgstr ""
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
@@ -6516,11 +6609,11 @@ msgstr ""
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonim"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6529,14 +6622,14 @@ msgstr ""
 "Fișierul „%s” există deja.\n"
 "Nu se poate crea dosarul."
 
 "Fișierul „%s” există deja.\n"
 "Nu se poate crea dosarul."
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6545,42 +6638,42 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Păstrează configurația veche"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Păstrează configurația veche"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrarea configurației"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrarea configurației"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr ""
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrarea a eșuat !"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrarea a eșuat !"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Se migrează configurația..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Se migrează configurația..."
 
-#: src/main.c:1130
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
 
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(sau mai vechi)"
 
 msgid "(or older)"
 msgstr "(sau mai vechi)"
 
-#: src/main.c:1494
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6594,7 +6687,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/main.c:1536
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6605,43 +6698,43 @@ msgstr ""
 "arborele de mesaje” din meniul contextual asupra directorului superior al "
 "căsuței poștale respective pentru a remedia această problemă."
 
 "arborele de mesaje” din meniul contextual asupra directorului superior al "
 "căsuței poștale respective pentru a remedia această problemă."
 
-#: src/main.c:1542
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nume de fișier lipsă\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nume de fișier lipsă\n"
 
-#: src/main.c:1796
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n"
 
-#: src/main.c:1807
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Antet malformat\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Antet malformat\n"
 
-#: src/main.c:1814
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Antet „Către:” duplicat\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Antet „Către:” duplicat\n"
 
-#: src/main.c:1825
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    deschide fereastra de compoziție"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    deschide fereastra de compoziție"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6652,11 +6745,11 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6666,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate atașate"
 
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate atașate"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6676,24 +6769,24 @@ msgstr ""
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate inserate"
 
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate inserate"
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recepționează mesaje noi"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recepționează mesaje noi"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          recepționează mesaje noi pentru toate conturile"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          recepționează mesaje noi pentru toate conturile"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anulează recepționarea mesajelor"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anulează recepționarea mesajelor"
 
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anulează trimiterea mesajelor"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anulează trimiterea mesajelor"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6704,15 +6797,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 trimite toate mesajele din coada de așteptare"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 trimite toate mesajele din coada de așteptare"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   arată numărul total de mesaje"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   arată numărul total de mesaje"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6720,947 +6813,958 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         arată starea fiecărui dosar"
 
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         arată starea fiecărui dosar"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               comută în modul online"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               comută în modul online"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              comută în modul offline"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              comută în modul offline"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr ""
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mod de depanare"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mod de depanare"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         comută modul de depanare"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         comută modul de depanare"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afișează acest ajutor și ieșire din aplicație"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afișează acest ajutor și ieșire din aplicație"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afișează versiunea și ieșire din aplicație"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afișează versiunea și ieșire din aplicație"
 
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version              afișează versiunea și ieșire din aplicație"
 
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version              afișează versiunea și ieșire din aplicație"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2069
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Opțiune necunoscută\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Se procesează (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Se procesează (%s)..."
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2172
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
 
 # hm ? pare mai bine cu \n
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
 
 # hm ? pare mai bine cu \n
-#: src/main.c:2173
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
 "Ieșiți acum ?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
 "Ieșiți acum ?"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2926
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configurare"
 
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configurare"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Adaugă o căsuță poștală"
 
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Adaugă o căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Schimbă ordinea căsuțelor poștale..."
 
 # accelerator mutat deliberat
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Schimbă ordinea căsuțelor poștale..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "I_mportă un fișier mbox..."
 
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "I_mportă un fișier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportă în fișier mbox..."
 
 # accelerator mutat deliberat
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportă în fișier mbox..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportă se_lecția în fișier mbox..."
 
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportă se_lecția în fișier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Golește _toate dosarele de gunoi"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Golește _toate dosarele de gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Salvează mesajul ca..."
 
 # accelerator mutat deliberat
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Salvează mesajul ca..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Salvează pa_rtea de mesaj ca..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Salvează pa_rtea de mesaj ca..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurare pagină..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurare pagină..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "Ti_părește..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Ti_părește..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizează dosarele"
 
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizează dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Ieșire"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selec_tează firul de discuție"
 
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selec_tează firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Caută în mesajul c_urent..."
 
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Caută în mesajul c_urent..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Căutare _rapidă"
 
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Căutare _rapidă"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Arată sau ascun_de"
 
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Arată sau ascun_de"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bara de unel_te"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bara de unel_te"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Setează _coloanele afișate"
 
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Setează _coloanele afișate"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "În lista de _dosare..."
 
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "În lista de _dosare..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "În lista de _mesaje..."
 
 msgid "In _message list..."
 msgstr "În lista de _mesaje..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Aran_jament"
 
 msgid "La_yout"
 msgstr "Aran_jament"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortează"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortează"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrage după subiect"
 
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrage după subiect"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xtinde toate firele de discuție"
 
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xtinde toate firele de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Restrânge toate fire_le de discuție"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Restrânge toate fire_le de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "Du-_te la"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "Du-_te la"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mesajul _precedent"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mesajul _precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mesajul _următor"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mesajul _următor"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mesajul necitit p_recedent"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mesajul necitit p_recedent"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "M_esajul necitit următor"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "M_esajul necitit următor"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mesa_jul nou precedent"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mesa_jul nou precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mesaju_l nou următor"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mesaju_l nou următor"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mesajul _marcat precedent"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mesajul _marcat precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mesajul m_arcat următor"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mesajul m_arcat următor"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mesaju_l etichetat precedent"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mesaju_l etichetat precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mesajul etic_hetat următor"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mesajul etic_hetat următor"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mesajul deschis precedent"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mesajul deschis precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mesajul deschis următor"
 
 # hm ?
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mesajul deschis următor"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mesajul inițiator"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mesajul inițiator"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Următorul _dosar necitit"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Următorul _dosar necitit"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_osar..."
 
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_osar..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Partea de mesaj următoare"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Partea de mesaj următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partea de mesaj precedentă"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partea de mesaj precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Derulare mesaj"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Derulare mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linia precedentă"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linia precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Linia următoare"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "Linia următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedentă"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodare"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodare"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Deschide în fereastră _nouă"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Deschide în fereastră _nouă"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "S_ursă mesaj"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "S_ursă mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Partea de mesaj"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Partea de mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Vizualizare ca text"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Vizualizare ca text"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Deschide cu..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Deschide cu..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citări"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citări"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Act_ualizează rezumatul"
 
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Act_ualizează rezumatul"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Primire"
 
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Primire"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Obține de la _contul curent"
 
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Obține de la _contul curent"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Obține pentru to_ate conturile"
 
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Obține pentru to_ate conturile"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Oprește pri_mirea"
 
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Oprește pri_mirea"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă"
 
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compune u_n mesaj de e-mail"
 
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compune u_n mesaj de e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compune un mesaj de știri"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compune un mesaj de știri"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
 # meniu care continuă cu cui se răspunde
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
 # meniu care continuă cu cui se răspunde
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Răspun_de"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Răspun_de"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Listei de discuții"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Listei de discuții"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Urmărește și răspunde"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Urmărește și răspunde"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Î_naintează"
 
 msgid "_Forward"
 msgstr "Î_naintează"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
 
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirecționea_ză"
 
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirecționea_ză"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Listă de discuții"
 
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Listă de discuții"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dezabonează"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dezabonează"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Vizualizare arhivă"
 
 msgid "View archive"
 msgstr "Vizualizare arhivă"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactează deținătorul"
 
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactează deținătorul"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_ută..."
 
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_ută..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiază..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiază..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mută la _gunoi"
 
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mută la _gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ș_terge..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ș_terge..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mută firul de discuție l_a gunoi"
 
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mută firul de discuție l_a gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Șterge _firul de discuție"
 
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Șterge _firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Anulează un mesaj de știri"
 
 # apare și la meniu și la selecția din meniu
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Anulează un mesaj de știri"
 
 # apare și la meniu și la selecția din meniu
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marchează"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marchează"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarchează"
 
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarchează"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marchează ca fiind c_itit"
 
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marchează ca fiind c_itit"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit"
 
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marchează totul ca fiind citit"
 
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marchează totul ca fiind citit"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marchează totul ca fiind necitit"
 
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marchează totul ca fiind necitit"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoră firul de discuție"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoră firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Nu mai ignora firul de discuție"
 
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Nu mai ignora firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Urmărește firul de discuție"
 
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Urmărește firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nu mai urmări firul de discuție"
 
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nu mai urmări firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marchează ca _spam"
 
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marchează ca _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marchează ca _ham"
 
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marchează ca _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Blochează"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Blochează"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Deblochează"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Deblochează"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Cul_oare de etichetă"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Cul_oare de etichetă"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etic_hete"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etic_hete"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editează"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editează"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verifică semnătura"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verifică semnătura"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agenda de contacte"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agenda de contacte"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "C_olectează adrese"
 
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "C_olectează adrese"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Din _dosarul curent..."
 
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Din _dosarul curent..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Din _mesajele selectate..."
 
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Din _mesajele selectate..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrează toate mesajele din dosar"
 
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrează toate mesajele din dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrează mesajele _selectate"
 
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrează mesajele _selectate"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Rulează regulile de pr_ocesare a dosarului"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Rulează regulile de pr_ocesare a dosarului"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Creează o regulă de filtrare"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Creează o regulă de filtrare"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automat"
 
 # hm ?
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automat"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Pe baza câmpului „_De la”"
 
 msgid "By _From"
 msgstr "Pe baza câmpului „_De la”"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Pe baza câmpului „_Către”"
 
 # hm ?
 msgid "By _To"
 msgstr "Pe baza câmpului „_Către”"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pe baza _subiectului"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pe baza _subiectului"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Creea_ză o regulă de procesare"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Creea_ză o regulă de procesare"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listare _URL-uri..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listare _URL-uri..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele"
 
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Șterge mesajele du_plicate"
 
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Șterge mesajele du_plicate"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "În dosarul selectat"
 
 msgid "In selected folder"
 msgstr "În dosarul selectat"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "În toate dosarele"
 
 msgid "In all folders"
 msgstr "În toate dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecută"
 
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificate SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificate SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Jurnal de filtrare"
 
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Jurnal de filtrare"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Jurna_l de rețea"
 
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Jurna_l de rețea"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Jurna_l de depanare"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Uită toate _parolele sesiunii"
 
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Uită toate _parolele sesiunii"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Uită fraza-parolă _master"
 
 # a fost: Selectează contul curent
 # hm ? parcă este mai bine decât schimbă contul curent
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Uită fraza-parolă _master"
 
 # a fost: Selectează contul curent
 # hm ? parcă este mai bine decât schimbă contul curent
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Sc_himbare cont curent"
 
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Sc_himbare cont curent"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferințe pentru contul curent..."
 
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferințe pentru contul curent..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Creare cont _nou..."
 
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Creare cont _nou..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editare conturi..."
 
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editare conturi..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referințe..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referințe..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesare..."
 
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesare..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesare..."
 
 # hm ? Filtrare... sună cam aiurea
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesare..."
 
 # hm ? Filtrare... sună cam aiurea
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtre..."
 
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtre..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Șab_loane..."
 
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Șab_loane..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acțiuni..."
 
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acțiuni..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etic_hete..."
 
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etic_hete..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_gin-uri..."
 
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_gin-uri..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ _online contribuit de utilizatori"
 
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ _online contribuit de utilizatori"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendă de pictograme"
 
 # hm ? cu cuvântul e-mail parcă arată mai clar în meniu
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendă de pictograme"
 
 # hm ? cu cuvântul e-mail parcă arată mai clar în meniu
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Desemnează Claws Mail drept client de e-mail implicit"
 
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Desemnează Claws Mail drept client de e-mail implicit"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Mod offline"
 
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Mod offline"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Bara de meni_u"
 
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Bara de meni_u"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vizualizarea _mesajului"
 
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vizualizarea _mesajului"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Bara de stare"
 
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Bara de stare"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Anteturile coloanelor"
 
 msgid "Column headers"
 msgstr "Anteturile coloanelor"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție"
 
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ascunde firele de discuție citite"
 
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ascunde firele de discuție citite"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ascunde mesajele _citite"
 
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ascunde mesajele _citite"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ascunde mesajele șterse"
 
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ascunde mesajele șterse"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pe tot ecranul"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pe tot ecranul"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Arată toate ant_eturile"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Arată toate ant_eturile"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Restrânge tot"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Restrânge tot"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _2"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _2"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _3"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _3"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text su_b pictograme"
 
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text su_b pictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _lângă pictograme"
 
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _lângă pictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Numai p_ictograme"
 
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Numai p_ictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Doar _text"
 
 msgid "_Text only"
 msgstr "Doar _text"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "Pe _trei coloane"
 
 msgid "_Three columns"
 msgstr "Pe _trei coloane"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mesajul pe toată _lățimea"
 
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mesajul pe toată _lățimea"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mesaje pe toată lățimea"
 
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mesaje pe toată lățimea"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Pentru ecran _mic"
 
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Pentru ecran _mic"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "Pe baza _numărului"
 
 msgid "By _number"
 msgstr "Pe baza _numărului"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Pe baza măr_imii"
 
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Pe baza măr_imii"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "Pe baza _datei"
 
 msgid "By _date"
 msgstr "Pe baza _datei"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
 msgstr "Pe baza datei firului de discuție"
 
 msgid "By thread date"
 msgstr "Pe baza datei firului de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pe baza s_ubiectului"
 
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pe baza s_ubiectului"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "Pe baza etichetei de _culoare"
 
 msgid "By _color label"
 msgstr "Pe baza etichetei de _culoare"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Pe baza etichetei"
 
 msgid "By tag"
 msgstr "Pe baza etichetei"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "Pe baza _marcajului"
 
 msgid "By _mark"
 msgstr "Pe baza _marcajului"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "Pe baza _stării"
 
 msgid "By _status"
 msgstr "Pe baza _stării"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Pe baza fișierului a_tașat"
 
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Pe baza fișierului a_tașat"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Pe baza scorului"
 
 msgid "By score"
 msgstr "Pe baza scorului"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Pe baza stării de blocare"
 
 msgid "By locked"
 msgstr "Pe baza stării de blocare"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nu s_orta"
 
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nu s_orta"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescător"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescător"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Descrescător"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Descrescător"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detectare _automată"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detectare _automată"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplică etichetele..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplică etichetele..."
 
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "S-au produs unele erori. Clic aici pentru a vizualiza jurnalul."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "S-au produs unele erori. Clic aici pentru a vizualiza jurnalul."
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sunteți online. Clic pe pictogramă pentru a trece offline."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sunteți online. Clic pe pictogramă pentru a trece offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sunteți offline. Clic pe pictogramă pentru a trece online."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sunteți offline. Clic pe pictogramă pentru a trece online."
 
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Selectați contul"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Selectați contul"
 
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Jurnal de rețea"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Jurnal de rețea"
 
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Jurnal de depanare a filtrării sau a procesării"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Jurnal de depanare a filtrării sau a procesării"
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
-#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neintitulat"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neintitulat"
 
-#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi ?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nu ieși"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nu ieși"
 
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adăugare căsuță poștală"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adăugare căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:2914
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Introduceți locația căsuței poștale.\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Introduceți locația căsuței poștale.\n"
-"Dacă este specificată o căsuță poștală existentă,\n"
+"Locația poate fi fie calea completă, fie relativă la\n"
+"directorul 'home'.Dacă este specificată locația unei căsuțe poștale "
+"existente,\n"
 "aceasta va fi scanată automat."
 
 "aceasta va fi scanată automat."
 
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja."
 
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Căsuță poștală"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7669,47 +7773,47 @@ msgstr ""
 "Crearea căsuței poștale a eșuat.\n"
 "Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere."
 
 "Crearea căsuței poștale a eșuat.\n"
 "Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere."
 
-#: src/mainwindow.c:3411
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3993
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Exportarea la mbox a eșuat."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Exportarea la mbox a eșuat."
 
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Ieșire"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Închideți Claws Mail ?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Închideți Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4245
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronizare de dosar"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronizare de dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizează"
 
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizează"
 
-#: src/mainwindow.c:4692
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate..."
 
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
 
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7717,7 +7821,7 @@ msgstr[0] "A fost șters %d mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
 msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 
 msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7725,11 +7829,11 @@ msgstr[0] "A fost marcat %d mesaj pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 
 msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4750
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7737,49 +7841,49 @@ msgstr[0] "S-a șters %d mesaj duplicat în %d dosare.\n"
 msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 
 msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4761
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el"
 
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el"
 
-#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:5032
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar"
 
 # titlu pe bară
 # încă ceva (?)
 # hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar"
 
 # titlu pe bară
 # încă ceva (?)
 # hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare
-#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurare filtre"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurare filtre"
 
-#: src/mainwindow.c:5155
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5214
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5216
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5374
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7787,56 +7891,56 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "antet"
 
 msgid "header"
 msgstr "antet"
 
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "linie de antet"
 
 msgid "header line"
 msgstr "linie de antet"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "linie de corp"
 
 msgid "body line"
 msgstr "linie de corp"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
 msgstr ""
 
 msgid "tag"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Insensibil la majuscule"
 
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Insensibil la majuscule"
 
-#: src/matcher.c:1863
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "mesajul se potrivește\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "mesajul se potrivește\n"
 
-#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "mesajul nu se potrivește\n"
 
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "mesajul nu se potrivește\n"
 
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
-#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7845,7 +7949,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut deschide fișierul mbox:\n"
 "%s\n"
 
 "Nu s-a putut deschide fișierul mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
@@ -7853,21 +7957,20 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Suprascrie fișierul mbox"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Suprascrie fișierul mbox"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris ?"
 
 # text pe bară și titlu de fereastră
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris ?"
 
 # text pe bară și titlu de fereastră
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Suprascriere"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Suprascriere"
 
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7876,51 +7979,51 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut crea fișierul mbox:\n"
 "%s\n"
 
 "Nu s-a putut crea fișierul mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Se exportă la mbox..."
 
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Se exportă la mbox..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Căutare în mesajul curent"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Căutare în mesajul curent"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Caută textul:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Caută textul:"
 
-#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Căutarea a eșuat"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Căutarea a eșuat"
 
-#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Textul căutat nu a fost găsit."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Textul căutat nu a fost găsit."
 
-#: src/message_search.c:316
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?"
 
-#: src/message_search.c:319
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?"
 
-#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "Căutare terminată"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Căutare terminată"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Compune un mesaj _nou"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Compune un mesaj _nou"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vizualizare mesaj"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vizualizare mesaj"
 
-#: src/messageview.c:843
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr ""
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7930,52 +8033,36 @@ msgid ""
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:857
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nu trimite"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nu trimite"
 
-#: src/messageview.c:1364
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Se preia mesajul (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Se preia mesajul (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Mesajul nu este în conformitate cu standardul MIME. Afișarea poate fi "
 "incorectă."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Mesajul nu este în conformitate cu standardul MIME. Afișarea poate fi "
 "incorectă."
 
-#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
-#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
-msgid "Save as"
-msgstr "Salvare ca"
-
-#: src/messageview.c:1843
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Suprascrieți fișierul existent ?"
-
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
-#: src/summaryview.c:5007
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”."
-
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Arată toate %s."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Arată toate %s."
 
-#: src/messageview.c:1906
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr ""
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1937
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7983,40 +8070,40 @@ msgstr ""
 "Aveți o confirmare de primire pentru acest mesaj: acesta a fost afișat de "
 "către destinatar."
 
 "Aveți o confirmare de primire pentru acest mesaj: acesta a fost afișat de "
 "către destinatar."
 
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Ați cerut o confirmare de primire în acest mesaj."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Ați cerut o confirmare de primire în acest mesaj."
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Acest mesaj cere o confirmare de primire."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Acest mesaj cere o confirmare de primire."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Trimite confirmarea"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Trimite confirmarea"
 
-#: src/messageview.c:1990
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marchează pentru descărcare"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marchează pentru descărcare"
 
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marchează pentru ștergere"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marchează pentru ștergere"
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8025,12 +8112,12 @@ msgstr ""
 "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
 "este %s și va fi descărcat."
 
 "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
 "este %s și va fi descărcat."
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarchează"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarchează"
 
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8039,7 +8126,7 @@ msgstr ""
 "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
 "este %s și va fi șters."
 
 "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
 "este %s și va fi șters."
 
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2058
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8049,20 +8136,20 @@ msgid ""
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificare de confirmare de primire"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificare de confirmare de primire"
 
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Trimite o _notificare"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Trimite o _notificare"
 
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8070,11 +8157,11 @@ msgid ""
 "notification:"
 msgstr ""
 
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2207
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nu se poate tipări: mesajul nu conține text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nu se poate tipări: mesajul nu conține text."
 
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8082,7 +8169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nu sunt mesaje în acest dosar"
 
 "\n"
 "  Nu sunt mesaje în acest dosar"
 
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8090,7 +8177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Mesajul a fost șters"
 
 "\n"
 "  Mesajul a fost șters"
 
-#: src/messageview.c:2977
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8098,16 +8185,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar"
 
 "\n"
 "  Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar"
 
-#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
-#: src/summaryview.c:7190
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n"
 
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Se mută mesajele..."
 
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Se mută mesajele..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele..."
 
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele..."
 
@@ -8139,62 +8226,66 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Ștergere căsuță poștală"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Ștergere căsuță poștală"
 
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Deschide _cu..."
 
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Deschide _cu..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Trimite către..."
 
 msgid "Send to..."
 msgstr "Trimite către..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Afișează ca text"
 
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Afișează ca text"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Salvează ca..."
 
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Salvează ca..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Salvează _tot..."
 
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Salvează _tot..."
 
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tip MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
-#: src/mimeview.c:1035
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Vizualizare informații complete"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Vizualizare informații complete"
 
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Verifică din nou"
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
 msgid "Check again"
 msgstr "Verifică din nou"
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă pentru a o verifica."
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă pentru a o verifica."
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1055
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă sau apăsați '%s' pentru a o verifica."
 
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă sau apăsați '%s' pentru a o verifica."
 
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă pentru a "
 "încerca din nou."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă pentru a "
 "încerca din nou."
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8202,46 +8293,46 @@ msgstr ""
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă sau apăsați "
 "'%s' pentru a încerca din nou."
 
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă sau apăsați "
 "'%s' pentru a încerca din nou."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Se verifică semnătura..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Se verifică semnătura..."
 
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Înapoi la e-mail"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Înapoi la e-mail"
 
-#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s” ?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s” ?"
 
-#: src/mimeview.c:1865
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip all"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1879
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8249,7 +8340,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier."
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere."
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere."
 
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere."
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere."
 
-#: src/mimeview.c:1887
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8257,7 +8348,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier"
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere"
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere"
 
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere"
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere"
 
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8265,21 +8356,26 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1280
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selectați dosarul de destinație"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selectați dosarul de destinație"
 
-#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvare ca"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Deschidere cu"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Deschidere cu"
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8288,7 +8384,7 @@ msgstr ""
 "Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n"
 "(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)"
 
 "Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n"
 "(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)"
 
-#: src/mimeview.c:2282
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8296,108 +8392,108 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2295
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Mărime:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Mărime:"
 
-#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: src/news.c:299
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost deconectată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost deconectată.\n"
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul NNTP: %s:%d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:464
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Eroare la crearea sesiunii cu %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Eroare la crearea sesiunii cu %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:478
+#: src/news.c:479
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:874
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut selecta grupul: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut selecta grupul: %s\n"
 
-#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut seta grupul: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut seta grupul: %s\n"
 
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1237
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n"
 
-#: src/news.c:1252
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr ""
 
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1269
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "linie xover nevalidă\n"
 
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "linie xover nevalidă\n"
 
-#: src/news.c:1471
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8472,110 +8568,110 @@ msgstr "Frază secretă nouă:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Confirmați fraza-parolă:"
 
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Confirmați fraza-parolă:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Notificator ACPI"
 
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Notificator ACPI"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de control nu există."
 
 # hm ?
 
 # hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nu sunt mesaje noi sau necitite"
 
 # hm ?
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nu sunt mesaje noi sau necitite"
 
 # hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : mesaje necitite"
 
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : mesaje necitite"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : mesaje noi"
 
 msgid " : new mail"
 msgstr " : mesaje noi"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "off"
 msgstr "oprit"
 
 # hm ?
 msgid "off"
 msgstr "oprit"
 
 # hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "blinking"
 msgstr "clipitor"
 
 msgid "blinking"
 msgstr "clipitor"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "pornit"
 
 msgid "on"
 msgstr "pornit"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tip ACPI: "
 
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tip ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Fișier ACPI: "
 
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Fișier ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "valori - Pornit: "
 
 msgid "values - On: "
 msgstr "valori - Pornit: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Oprit: "
 
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Oprit: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Clipește când este necesară interacțiunea utilizatorului"
 
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Clipește când este necesară interacțiunea utilizatorului"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop LED"
 
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop LED"
 
@@ -8610,8 +8706,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr "Selectare..."
 
 msgid "Select..."
 msgstr "Selectare..."
 
@@ -8634,7 +8730,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr ""
+msgstr "Arhivator de mesaje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
@@ -8669,19 +8765,19 @@ msgstr ""
 msgid "Archiver"
 msgstr "Arhivator"
 
 msgid "Archiver"
 msgstr "Arhivator"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
 msgstr "Arhivare"
 
 msgid "Archiving"
 msgstr "Arhivare"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Apăsați butonul Anulează pentru a opri arhivarea "
 
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Apăsați butonul Anulează pentru a opri arhivarea "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Arhivare:"
 
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Arhivare:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8692,63 +8788,63 @@ msgstr ""
 "procesului de arhivare:\n"
 "%s%s"
 
 "procesului de arhivare:\n"
 "%s%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Creare arhivă"
 
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Creare arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8758,191 +8854,193 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format de arhivă"
 
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format de arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
 msgstr ""
 
 msgid "Compression method"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of files"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Mărime arhivă"
 
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Mărime arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mărime dosar"
 
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mărime dosar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
 msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Sumă de control MD5"
 
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Sumă de control MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Nume descriptive"
 
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Nume descriptive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Șterge fișierele selectate"
 
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Șterge fișierele selectate"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
 msgstr ""
 
 msgid "Select mails before"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder to archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Name for archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
 msgstr ""
 
 msgid "Archive location and name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectează"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectează"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose compression"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
 msgstr "Alegeți formatul"
 
 msgid "Choose format"
 msgstr "Alegeți formatul"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opțiuni diverse"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opțiuni diverse"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
 msgstr ""
 
 msgid "_Recursive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
 msgstr ""
 
 msgid "_MD5sum"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_edenumește"
 
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_edenumește"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8950,17 +9048,17 @@ msgid ""
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opțiuni de selecție"
 
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opțiuni de selecție"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9026,7 +9124,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "Redenumește"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Redenumește"
 
@@ -9039,12 +9137,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Elimină fișierele atașate"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
 msgstr "Elimină fișierele atașate"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
@@ -9203,37 +9301,37 @@ msgstr "Excludere"
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Attach Warner"
 
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Attach Warner"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
-#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
-#: src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
 msgid "Any"
 msgstr "Oricare"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Oricare"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr ""
 
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9241,35 +9339,35 @@ msgid ""
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr ""
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9285,15 +9383,15 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detectare de spam"
 
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detectare de spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Învățare de spam"
 
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Învățare de spam"
 
@@ -9317,7 +9415,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KiB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -9661,44 +9759,44 @@ msgid ""
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
 
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": fișierul nu există"
 
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": fișierul nu există"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": nu se poate deschide"
 
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
 msgid "Socket write error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de scriere socket"
 
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr ""
+msgstr "%s: eroare la citire"
 
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Eroare de citire de socket"
 
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Eroare de citire de socket"
 
@@ -9717,65 +9815,68 @@ msgid ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
+"Acest plugin este doar o demonstrație a modului de scriere a plugin-urilor "
+"pentru Claws Mail. Se instalează un hook pentru ieșirea din jurnalul nou și "
+"îl scrie la stdout."
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
 msgid "Display images"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează imaginile"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
 msgid "Display embedded images"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează imaginile încorporate"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
 msgid "Execute javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Execută javascript"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Execută javascript încorporat"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Execută appleturi Java"
 
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Execută appleturi Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Execută applet-uri Java încorporate"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
 msgid "Render objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Randează obiectele folosind plugin-uri"
 
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Folosește setările de proxy ale GNOME"
 
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Folosește setările de proxy ale GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Folosește proxy"
 
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Folosește proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote resources"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9784,121 +9885,117 @@ msgid ""
 "in the email."
 msgstr ""
 
 "in the email."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Activează încărcarea conținutului la distanță"
 
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Activează încărcarea conținutului la distanță"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr ""
 
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
 msgstr "Deschide în browser extern"
 
 msgstr "Deschide în browser extern"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr ""
 
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr ""
 
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
 msgstr "Încarcă imaginile"
 
 msgid "Load images"
 msgstr "Încarcă imaginile"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable remote content"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activează Java"
 
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activează Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Deschide linkurile cu browser extern"
 
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Deschide linkurile cu browser extern"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "A apărut o eroare: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "A apărut o eroare: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Caută pe internet"
 
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Caută pe internet"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Deschide în browser"
 
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Deschide în browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Deschide imaginea"
 
 msgid "Open Image"
 msgstr "Deschide imaginea"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiază linkul"
 
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiază linkul"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descarcă linkul"
 
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descarcă linkul"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salvează imaginea ca"
 
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salvează imaginea ca"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiază imaginea"
 
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiază imaginea"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importă fluxul"
 
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importă fluxul"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr ""
 
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10100,12 +10197,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume de utilizator:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume de utilizator:"
 
@@ -10251,8 +10348,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval de reîmprospătare cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgstr "Interval de reîmprospătare cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
@@ -10366,6 +10463,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr ""
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr ""
+"Acesta este un plugin pentru gestionarea căsuțelor poștale în format mbox."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
@@ -10435,20 +10533,20 @@ msgstr ""
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr ""
 
 msgid "Auth method not available"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtru"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtru"
 
@@ -10463,7 +10561,7 @@ msgstr "Ren_unțare"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Nu se poate obține conținutul scriptului"
 
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Nu se poate obține conținutul scriptului"
 
@@ -10505,58 +10603,58 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Filtru Sieve%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
 msgstr "%s - Filtru Sieve%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcă..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcă..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "Adaugă un script Sieve"
 
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "Adaugă un script Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Introduceți un nume nou pentru scriptul de filtru Sieve."
 
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Introduceți un nume nou pentru scriptul de filtru Sieve."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Introduceți un nume nou pentru script."
 
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Introduceți un nume nou pentru script."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul „%s” ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul „%s” ?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Șterge filtrul"
 
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Șterge filtrul"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "Un cont poate avea un singur script activ la un moment dat."
 
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "Un cont poate avea un singur script activ la un moment dat."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nu se poate conecta"
 
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nu se poate conecta"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Se listează scripturile..."
 
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Se listează scripturile..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Se conectează..."
 
 # titlu pe bară
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Se conectează..."
 
 # titlu pe bară
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestionare filtre Sieve"
 
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestionare filtre Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Pentru a folosi Sieve, activați-l în preferințele contului."
 
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Pentru a folosi Sieve, activați-l în preferințele contului."
 
@@ -10580,7 +10678,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activează Sieve"
 
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activează Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Informații despre server"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informații despre server"
 
@@ -10631,28 +10729,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
-#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "ID utilizator"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 msgid "User ID"
 msgstr "ID utilizator"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metodă de autentificare"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metodă de autentificare"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
@@ -10669,20 +10767,20 @@ msgstr ""
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr ""
 
 msgid "NewMail"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10693,7 +10791,7 @@ msgid ""
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Fișier de jurnal"
 
 msgid "Log file"
 msgstr "Fișier de jurnal"
 
@@ -10892,8 +10990,8 @@ msgstr "Banner"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Comandă"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comandă"
 
@@ -10958,13 +11056,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Arată banner-ul"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 msgstr "Arată banner-ul"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
 
@@ -11059,14 +11157,6 @@ msgstr "Activează popup-ul"
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Limită de timp pentru popup"
 
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Limită de timp pentru popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
-#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Fă popup-ul persistent"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Fă popup-ul persistent"
@@ -11100,7 +11190,7 @@ msgstr "Selectează comanda"
 msgid "Enable command"
 msgstr "Activează comanda"
 
 msgid "Enable command"
 msgstr "Activează comanda"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Comandă de executat"
 
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Comandă de executat"
 
@@ -11252,128 +11342,128 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
 msgstr "Creator:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "Creator:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producător:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producător:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
 msgstr "Creat:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "Creat:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificat:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificat:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizat:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizat:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Proprietăți PDF"
 
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Proprietăți PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduceți parola"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduceți parola"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Randarea PDF a eșuat dintr-un motiv necunoscut."
 
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Randarea PDF a eșuat dintr-un motiv necunoscut."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
 msgstr "Index document"
 
 msgid "Document Index"
 msgstr "Index document"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
 msgstr "Prima pagină"
 
 msgid "First Page"
 msgstr "Prima pagină"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Pagina precedentă"
 
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Pagina precedentă"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
 msgstr "Ultima pagină"
 
 msgid "Last Page"
 msgstr "Ultima pagină"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Mărește"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Mărește"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Micșorează"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Micșorează"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Potrivește la pagină"
 
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Potrivește la pagină"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Potrivește la lățimea paginii"
 
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Potrivește la lățimea paginii"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotește spre stânga"
 
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotește spre stânga"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotește spre dreapta"
 
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotește spre dreapta"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tipărește documentul"
 
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tipărește documentul"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informații despre document"
 
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informații despre document"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numărul paginii"
 
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numărul paginii"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Factor de zoom"
 
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Factor de zoom"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11386,13 +11476,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Orice feedback este bine-venit: iwkse@claws-mail.org"
 
 "\n"
 "Orice feedback este bine-venit: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Vizualizator PDF"
 
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Vizualizator PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11583,8 +11673,8 @@ msgstr "Stabilirea valorii „0” va memora fraza-prolă pentru întreaga sesiu
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
@@ -11646,7 +11736,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -11660,17 +11750,17 @@ msgstr "Nicio potrivire exactă pentru „%s”; selectați cheia."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Se colectează informații pentru „%s” ... %c"
 
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Se colectează informații pentru „%s” ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinită"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinită"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimate"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimate"
 
@@ -11716,7 +11806,7 @@ msgid ""
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -11724,195 +11814,195 @@ msgstr ""
 "Dacă alegeți să criptați mesajul cu această cheie, nu aveți siguranța\n"
 "că va ajunge la persoana la care intenționați să ajungă.\n"
 "\n"
 "Dacă alegeți să criptați mesajul cu această cheie, nu aveți siguranța\n"
 "că va ajunge la persoana la care intenționați să ajungă.\n"
 "\n"
-"Detalii cheie: ID %s, identitate primară %s <%s>\n"
+"Detalii cheie: ID %s, identitate primară %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum ?"
 
 "\n"
 "Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură"
 
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nu este de încredere"
 
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nu este de încredere"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Semnătura nu poate fi verificată - %s"
 
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Semnătura nu poate fi verificată - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Semnătura nu a fost verificată."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Semnătura nu a fost verificată."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [ultimate]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [completă]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [completă]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [marginală]"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [marginală]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Cheia 0x%s pentru verificarea acestei semnături nu este disponibilă"
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Cheia 0x%s pentru verificarea acestei semnături nu este disponibilă"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este expirată"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este expirată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă, dar cheia a expirat"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă, dar cheia a expirat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Semnătură de la „%s” este corectă, dar cheia a fost revocată"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Semnătură de la „%s” este corectă, dar cheia a fost revocată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este greșită"
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este greșită"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Semnătura nu a fost verificată"
 
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Semnătura nu a fost verificată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este GREȘITĂ\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este GREȘITĂ\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 # pare a fi vorba despre cheie
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 # pare a fi vorba despre cheie
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocată"
 
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr ""
 
 msgid "No key!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține date din mesaj, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține date din mesaj, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11920,39 +12010,39 @@ msgstr ""
 "GnuPG nu este instalat corespunzător sau necesită actualizare.\n"
 "Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
 
 "GnuPG nu este instalat corespunzător sau necesită actualizare.\n"
 "Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr ""
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11961,114 +12051,114 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generated"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr ""
 
 msgid "Key exported."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect part"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr ""
 
 msgid "Not a text part"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:417
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Mesaj malformat"
 
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Mesaj malformat"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12076,17 +12166,17 @@ msgstr ""
 "Luați notă de faptul că nici fișierele atașate și nici anteturile de e-mail, "
 "precum cel pentru Subiect, nu sunt criptate de sistemul PGP/Inline."
 
 "Luați notă de faptul că nici fișierele atașate și nici anteturile de e-mail, "
 "precum cel pentru Subiect, nu sunt criptate de sistemul PGP/Inline."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga cheia GPG %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga cheia GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Criptarea a eșuat, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Criptarea a eșuat, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12110,29 +12200,29 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr ""
 
 # apare în corpul mesajului la Content-Description:
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr ""
 
 # apare în corpul mesajului la Content-Description:
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital signature"
 
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital signature"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12140,7 +12230,7 @@ msgstr ""
 "Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
 "sunt criptate de sistemul PGP/MIME."
 
 "Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
 "sunt criptate de sistemul PGP/MIME."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12162,36 +12252,36 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripturi Python"
 
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripturi Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Arată consola Python..."
 
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Arată consola Python..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătează"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătează"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Răsfoiește"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Răsfoiește"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12238,9 +12328,9 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgid "Python integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrare Python"
 
 #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
 
 #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
@@ -12248,25 +12338,32 @@ msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nu s-a putut citi conținutul fișierului feeds.xml vechi:\n"
+"%s"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+# hm ? e corect cu fluxuri la plural ?
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: eroare la scrierea '%s' în lista de fluxuri exportate.\n"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: nu s-a putut șterge fișierul OPML vechi '%s': %s\n"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+# hm ? e corect cu fluxuri la plural ?
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
+"RSSyl: nu s-a putut deschide fișierul '%s' pentru exportul listei de "
+"fluxuri: %s\n"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+# hm ? e corect cu fluxuri la plural ?
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: eroare în timpul scrierii fișierului de fluxuri exportate.\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
@@ -12290,7 +12387,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
@@ -12299,20 +12396,20 @@ msgstr ""
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr ""
 
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "„%c” nu poate fi folosit în numele dosarului."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "„%c” nu poate fi folosit în numele dosarului."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -12320,16 +12417,16 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s” ?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s” ?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Selectați un fișier OPML"
 
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Selectați un fișier OPML"
 
@@ -12443,8 +12540,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
@@ -12592,17 +12689,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Necesită autorizare)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Necesită autorizare)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizat)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizat)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nu s-a găsit)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nu s-a găsit)"
 
@@ -12642,7 +12739,7 @@ msgstr ""
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Se actualizează fluxul „%s”..."
 
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Se actualizează fluxul „%s”..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12651,11 +12748,11 @@ msgid ""
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -12681,24 +12778,24 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:425
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
 
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul temporar"
 
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul temporar"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:490
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut închide fișierul temporar"
 
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut închide fișierul temporar"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:712
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -12706,21 +12803,21 @@ msgstr ""
 "Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
 "sunt criptate de sistemul S/MIME."
 
 "Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
 "sunt criptate de sistemul S/MIME."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr ""
 
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
 msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12730,7 +12827,7 @@ msgid ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Spam reporting"
 msgstr ""
 
@@ -12742,53 +12839,53 @@ msgstr "Activat"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Înaintează către:"
 
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Înaintează către:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr ""
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to get username"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -12868,7 +12965,7 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr ""
 
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12877,29 +12974,29 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vCalendar a eșuat."
 
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vCalendar a eșuat."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vTask a eșuat."
 
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vTask a eșuat."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vCard a eșuat."
 
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vCard a eșuat."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr ""
 
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13055,76 +13152,76 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Creează o întâlnire pe baza mesajului..."
 
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Creează o întâlnire pe baza mesajului..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Sunteți pe cale de a crea %d întâlniri, una câte una. Vreți să continuați ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Sunteți pe cale de a crea %d întâlniri, una câte una. Vreți să continuați ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Se creează o întâlnire..."
 
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Se creează o întâlnire..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
 msgstr "fără subiect"
 
 msgid "no subject"
 msgstr "fără subiect"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptă"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Acceptă provizoriu"
 
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Acceptă provizoriu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuză"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuză"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Aveți un element de tip „De făcut”."
 
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Aveți un element de tip „De făcut”."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Acestea sunt detaliile:"
 
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Acestea sunt detaliile:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Ați creat o întâlnire."
 
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Ați creat o întâlnire."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Ați fost invitat la o întâlnire."
 
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Ați fost invitat la o întâlnire."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "O întâlnire la care ați fost invitat a fost anulată."
 
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "O întâlnire la care ați fost invitat a fost anulată."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Vi s-a înaintat o întâlnire."
 
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Vi s-a înaintat o întâlnire."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr ""
 
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire necunoscută."
 
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire necunoscută."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13133,36 +13230,36 @@ msgstr ""
 "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire.\n"
 "%s a %s invitația ale cărei detalii sunt următoarele:"
 
 "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire.\n"
 "%s a %s invitația ale cărei detalii sunt următoarele:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Eroare - nu s-a putut obține partea MIME de calendar."
 
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Eroare - nu s-a putut obține partea MIME de calendar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Eroare - nu s-a găsit nicio parte de calendar."
 
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Eroare - nu s-a găsit nicio parte de calendar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Eroare - tip necunoscut de componentă de calendar."
 
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Eroare - tip necunoscut de componentă de calendar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Trimite o notificare participanților"
 
 # titlu pe bară și titlu de fereastră
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Trimite o notificare participanților"
 
 # titlu pe bară și titlu de fereastră
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Anulare întâlnire"
 
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Anulare întâlnire"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire ?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun cont"
 
 msgid "No account found"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun cont"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13170,130 +13267,130 @@ msgstr ""
 "Nu aveți niciun cont care să se potrivească cu vreun participant.\n"
 "Vreți să răspundeți oricum ?"
 
 "Nu aveți niciun cont care să se potrivească cu vreun participant.\n"
 "Vreți să răspundeți oricum ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Răspunde oricum"
 
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Răspunde oricum"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Răspunde"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Răspunde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editare întâlnire..."
 
 # hm ? ori Editează întâlnirea... / Anulează întâlnirea... ori Editare etc. / Anulare etc.
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editare întâlnire..."
 
 # hm ? ori Editează întâlnirea... / Anulează întâlnirea... ori Editare etc. / Anulare etc.
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Anulare întâlnire..."
 
 # hm ? parcă pornește sună aiurea
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Anulare întâlnire..."
 
 # hm ? parcă pornește sună aiurea
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Deschide site-ul web"
 
 msgid "Launch website"
 msgstr "Deschide site-ul web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Sunteți deja ocupat la această oră."
 
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Sunteți deja ocupat la această oră."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Eveniment:"
 
 msgid "Event:"
 msgstr "Eveniment:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Locație:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Locație:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Rezumat:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Rezumat:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Începe:"
 
 msgid "Starting:"
 msgstr "Începe:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Se încheie:"
 
 msgid "Ending:"
 msgstr "Se încheie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Participanți:"
 
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Participanți:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Acțiune:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Acțiune:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Î_ntâlnire nouă..."
 
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Î_ntâlnire nouă..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportă calendarul..."
 
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportă calendarul..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Abonare la Webcal..."
 
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Abonare la Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Actualizează a_bonamentele"
 
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Actualizează a_bonamentele"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
 msgstr "Vizualizare tip _listă"
 
 msgid "_List view"
 msgstr "Vizualizare tip _listă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
 msgstr "Vizualizare tip _săptămânal"
 
 msgid "_Week view"
 msgstr "Vizualizare tip _săptămânal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
 msgstr "Vizualizare tip _lunar"
 
 msgid "_Month view"
 msgstr "Vizualizare tip _lunar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
 msgstr "Întâlniri"
 
 msgid "Meetings"
 msgstr "Întâlniri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "în trecut"
 
 msgid "in the past"
 msgstr "în trecut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "azi"
 
 msgid "today"
 msgstr "azi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "săptămâna aceasta"
 
 msgid "this week"
 msgstr "săptămâna aceasta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "mai târziu"
 
 msgid "later"
 msgstr "mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13302,17 +13399,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Acestea sunt evenimentele planificate %s:\n"
 
 "\n"
 "Acestea sunt evenimentele planificate %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Eroare %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Eroare %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13321,7 +13418,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13329,130 +13426,130 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Se preia calendarul pentru %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Se preia calendarul pentru %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr ""
 
 msgid "new subscription"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra URL-ul."
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra URL-ul."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați ?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Șterge abonamentul"
 
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Șterge abonamentul"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "acceptat"
 
 msgid "accepted"
 msgstr "acceptat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "acceptat provizoriu"
 
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "acceptat provizoriu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "refuzat"
 
 msgid "declined"
 msgstr "refuzat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "nu a răspuns"
 
 msgid "did not answer"
 msgstr "nu a răspuns"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "individual"
 
 msgid "individual"
 msgstr "individual"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "grup"
 
 msgid "group"
 msgstr "grup"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "resursă"
 
 msgid "resource"
 msgstr "resursă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "cameră"
 
 msgid "room"
 msgstr "cameră"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "Trecut"
 
 msgid "Past"
 msgstr "Trecut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "Azi"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Azi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mâine"
 
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mâine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "Această săptămână"
 
 msgid "This week"
 msgstr "Această săptămână"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "Mai târziu"
 
 msgid "Later"
 msgstr "Mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Acceptat: "
 
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Acceptat: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "Refuzat: "
 
 msgid "Declined: "
 msgstr "Refuzat: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Acceptat provizoriu: "
 
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Acceptat provizoriu: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "Cameră"
 
 msgid "Room"
 msgstr "Cameră"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "_Adaugă..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "_Adaugă..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -13461,62 +13558,62 @@ msgstr ""
 "întâlnirea:\n"
 "- "
 
 "întâlnirea:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "Dumneavoastră"
 
 msgid "You"
 msgstr "Dumneavoastră"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Sunteți ocupat la momentul când când aveți planificată întâlnirea"
 
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Sunteți ocupat la momentul când când aveți planificată întâlnirea"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "% s este ocupat la momentul când aveți planificată întâlnirea"
 
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "% s este ocupat la momentul când aveți planificată întâlnirea"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d oră mai devreme"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d oră mai devreme"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d ore mai devreme"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d ore mai devreme"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d ore și %d minute mai devreme"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d ore și %d minute mai devreme"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minute mai devreme"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minute mai devreme"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d oră mai târziu"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d oră mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d ore mai târziu"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d ore mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d ore și %d minute mai târziu"
 
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d ore și %d minute mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minute mai târziu"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minute mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13527,7 +13624,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toată lumea ar fi disponibilă %s sau %s."
 
 "\n"
 "Toată lumea ar fi disponibilă %s sau %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13538,7 +13635,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toată lumea ar fi disponibilă %s."
 
 "\n"
 "Toată lumea ar fi disponibilă %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -13550,75 +13647,75 @@ msgstr ""
 "Nu este posibil să aveți această întâlnire cu toată lumea în anterioarele "
 "sau următoarele 6 ore."
 
 "Nu este posibil să aveți această întâlnire cu toată lumea în anterioarele "
 "sau următoarele 6 ore."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "ar fi disponibil %s sau %s"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "ar fi disponibil %s sau %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "ar fi disponibil %s"
 
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "ar fi disponibil %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "nu este disponibil"
 
 msgid "not available"
 msgstr "nu este disponibil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", dar ar fi disponibil %s sau %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", dar ar fi disponibil %s sau %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", dar ar fi disponibil %s."
 
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", dar ar fi disponibil %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", și nu este disponibil în anterioarele sau următoarele 6 ore."
 
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", și nu este disponibil în anterioarele sau următoarele 6 ore."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "disponibil"
 
 msgid "available"
 msgstr "disponibil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Preluarea stării liber/ocupat a eșuat"
 
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Preluarea stării liber/ocupat a eșuat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Nu toată lumea este disponibilă"
 
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Nu toată lumea este disponibilă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Trimite oricum"
 
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Trimite oricum"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Nu toată lumea este disponibilă. Vedeți ponturile pentru mai multe "
 "informații..."
 
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Nu toată lumea este disponibilă. Vedeți ponturile pentru mai multe "
 "informații..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Se preia planificarea pentru %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Se preia planificarea pentru %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Toată lumea este disponibilă."
 
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Toată lumea este disponibilă."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -13626,7 +13723,7 @@ msgstr ""
 "Toată lumea pare a fi disponibilă, dar preluarea unor informații despre "
 "starea liber/ocupat a eșuat."
 
 "Toată lumea pare a fi disponibilă, dar preluarea unor informații despre "
 "starea liber/ocupat a eșuat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13634,42 +13731,42 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut trimite invitația de întâlnire.\n"
 "Verificați destinatarii."
 
 "Nu s-a putut trimite invitația de întâlnire.\n"
 "Verificați destinatarii."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Salvează și trimite"
 
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Salvează și trimite"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verifică disponibilitatea"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verifică disponibilitatea"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Începe la:"
 
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Începe la:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "pe:"
 
 msgid "on:"
 msgstr "pe:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Se încheie la:"
 
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Se încheie la:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "Întâlnire nouă"
 
 msgid "New meeting"
 msgstr "Întâlnire nouă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Editare întâlnire"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Editare întâlnire"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "Oră:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Oră:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -13677,7 +13774,7 @@ msgstr[0] "%d oră"
 msgstr[1] "%d ore"
 msgstr[2] "%d de ore"
 
 msgstr[1] "%d ore"
 msgstr[2] "%d de ore"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -13685,12 +13782,12 @@ msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d de minute"
 
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d de minute"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Urmează un eveniment: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Urmează un eveniment: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13707,7 +13804,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -13715,32 +13812,32 @@ msgstr[0] "Reamintește-mi în %d minut"
 msgstr[1] "Reamintește-mi în %d minute"
 msgstr[2] "Reamintește-mi în %d de minute"
 
 msgstr[1] "Reamintește-mi în %d minute"
 msgstr[2] "Reamintește-mi în %d de minute"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Calendar gol"
 
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Calendar gol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nu este nimic de exportat."
 
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nu este nimic de exportat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Calendarul nu a putut fi exportat."
 
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Calendarul nu a putut fi exportat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportă calendarul la ICS"
 
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportă calendarul la ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Nu s-a putut exporta calendarul la „%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Nu s-a putut exporta calendarul la „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Nu s-au putut exporta informațiile despre starea liber/ocupat."
 
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Nu s-au putut exporta informațiile despre starea liber/ocupat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nu s-a putut exporta starea liber/ocupat la „%s”\n"
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nu s-a putut exporta starea liber/ocupat la „%s”\n"
@@ -13838,107 +13935,107 @@ msgstr ""
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "Opțiuni SSL/TLS"
 
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "Opțiuni SSL/TLS"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nu s-a găsit marca de timp APOP necesară în salutul serverului\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nu s-a găsit marca de timp APOP necesară în salutul serverului\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Eroare de sintaxă în marca de timp a salutului serverului\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Eroare de sintaxă în marca de timp a salutului serverului\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Eroare de protocol POP\n"
 
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Eroare de protocol POP\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "răspunsul UIDL nu este valid: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "răspunsul UIDL nu este valid: %s\n"
 
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Se șterge mesajul expirat %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Se șterge mesajul expirat %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Se omite mesajul %d [%s] (%d baiți)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Se omite mesajul %d [%s] (%d baiți)\n"
 
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "căsuța poștală este blocată\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "căsuța poștală este blocată\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Timpul sesiunii a expirat\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Timpul sesiunii a expirat\n"
 
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comandă nesuportată\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comandă nesuportată\n"
 
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:918
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "a apărut o eroare la sesiunea POP\n"
 
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "a apărut o eroare la sesiunea POP\n"
 
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n"
 
-#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Știri (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Știri (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fișier mbox local"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fișier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:370
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nimic (numai SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nimic (numai SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Numele contului"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Setează ca implicit"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Setează ca implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informații personale"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informații personale"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Nume complet"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nume complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configurează automat"
 
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configurează automat"
 
-#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
 
-#: src/prefs_account.c:1246
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -13946,77 +14043,77 @@ msgstr ""
 "Avertisment: această versiune Claws Mail\n"
 "a fost construită fără suport pentru IMAP și Știri."
 
 "Avertisment: această versiune Claws Mail\n"
 "a fost construită fără suport pentru IMAP și Știri."
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Acest server necesită autentificare"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Acest server necesită autentificare"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificare la conectare"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificare la conectare"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Server de știri"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Server de știri"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pentru primire"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pentru primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Căsuță poștală locală"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Căsuță poștală locală"
 
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server SMTP (trimitere)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server SMTP (trimitere)"
 
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește mai degrabă comanda de corespondență decât serverul SMTP"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgid "command to send mails"
-msgstr ""
+msgstr "comandă pentru trimiterea corespondenței"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cont%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cont%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Inbox implicit"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Inbox implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Folosește autentificarea securizată (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Folosește autentificarea securizată (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Șterge mesajele de pe server la primire"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Șterge mesajele de pe server la primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Șterge după"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Șterge după"
 
-#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 zile și 0 ore: șterge imediat"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 zile și 0 ore: șterge imediat"
 
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limită de mărime pentru primire"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limită de mărime pentru primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14024,102 +14121,94 @@ msgstr ""
 "Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le "
 "veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge."
 
 "Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le "
 "veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge."
 
-#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare"
 
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nelimitat dacă este specificat 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nelimitat dacă este specificat 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text simplu"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text simplu"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Director server IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Director server IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(de obicei gol)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(de obicei gol)"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Arată numai dosarele abonate"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Arată numai dosarele abonate"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mod de bandă eficientă (previne preluarea etichetelor la distanță)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mod de bandă eficientă (previne preluarea etichetelor la distanță)"
 
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Acest mod utilizează mai puțină bandă, dar poate fi lent pe anumite servere."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Acest mod utilizează mai puțină bandă, dar poate fi lent pe anumite servere."
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificare automată"
 
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificare automată"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Folosește setările globale"
 
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Folosește setările globale"
 
-#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare"
 
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare"
 
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "mins"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1790
-msgid "secs"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrează mesajele la primire"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrează mesajele la primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție"
 
-#: src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Include și acest cont la comanda „Verifică tot”"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Include și acest cont la comanda „Verifică tot”"
 
-#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Antet"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Antet"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generează câmpul „Message-ID”"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generează câmpul „Message-ID”"
 
-#: src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului"
 
 # hm ?
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Adaugă un antet de tip „user agent”"
 
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Adaugă un antet de tip „user agent”"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14127,421 +14216,444 @@ msgstr ""
 "Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va utiliza același nume de "
 "utilizator și aceeași parolă ca pentru primire."
 
 "Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va utiliza același nume de "
 "utilizator și aceeași parolă ca pentru primire."
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite"
 
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Timpul pentru autentificarea POP a expirat"
 
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Timpul pentru autentificarea POP a expirat"
 
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Semnătură"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Semnătură"
 
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserează semnătura automat"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserează semnătura automat"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separator de semnătură"
 
 # hm ?
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separator de semnătură"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_account.c:2184
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Rezultat de comandă"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Rezultat de comandă"
 
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Setare automată a următoarelor câmpuri de adrese"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Setare automată a următoarelor câmpuri de adrese"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicționare de verificare ortografică"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicționare de verificare ortografică"
 
-#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicționar implicit"
 
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicționar implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicționar alternativ implicit"
 
 # apare ca tab în preferințe la compunere / scriere
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicționar alternativ implicit"
 
 # apare ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Compunere"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Compunere"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Răspunde"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Răspunde"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Înaintează"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Înaintează"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistem de confidențialitate implicit"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistem de confidențialitate implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat"
 
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise"
 
-#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nu folosi SSL/TLS"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nu folosi SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
-#: src/prefs_account.c:2703
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Folosește SSL/TLS"
 
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Folosește SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Trimitere (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Trimitere (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nu folosi SSL/TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nu folosi SSL/TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificate de client"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificate de client"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pentru primire"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pentru primire"
 
-#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pentru trimitere"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pentru trimitere"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptă automat certificatele SSL/TLS valide"
 
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Acceptă automat certificatele SSL/TLS valide"
 
-#: src/prefs_account.c:2790
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Folosește SSL/TLS non-blocking"
 
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Folosește SSL/TLS non-blocking"
 
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Deselectați această opțiune dacă aveți probleme cu conexiunea SSL/TLS"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Deselectați această opțiune dacă aveți probleme cu conexiunea SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Folosește server de proxy"
 
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Folosește server de proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Folosește setările implicite"
 
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Folosește setările implicite"
 
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Folosește setările de proxy globale"
 
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Folosește setările de proxy globale"
 
-#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Folosește autentificare"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Folosește autentificare"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
-#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgid "Use proxy server for sending"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește un server Proxy pentru trimitere"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
+"Dacă opțiunea este dezactivată, mesajele vor fi trimise prin conexiunea "
+"directă la serverul de ieșire configurat, ocolind orice server proxy "
+"configurat."
 
 
-#: src/prefs_account.c:3096
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3110
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nume de domeniu"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nume de domeniu"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr ""
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3149
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pune mesajele trimise în"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pune mesajele trimise în"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pune mesajele de la coadă în"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pune mesajele de la coadă în"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pune ciornele în"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pune ciornele în"
 
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pune mesajele șterse în"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pune mesajele șterse în"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele contului."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele contului."
 
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail."
 
-#: src/prefs_account.c:3282
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator."
 
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul POP."
 
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există."
 
-#: src/prefs_account.c:3318
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP."
 
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3329
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus."
 
 # hm ?
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus."
 
 # hm ?
-#: src/prefs_account.c:3335
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comanda de mail nu a fost introdusă."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comanda de mail nu a fost introdusă."
 
-#: src/prefs_account.c:3345
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3378
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3383
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3736
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "domeniul nu este specificat."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru trimise nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru coadă nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru ciorne nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru gunoi nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Primire"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Primire"
 
-#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidențialitate"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidențialitate"
 
-#: src/prefs_account.c:3938
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: src/prefs_account.c:4287
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferințe pentru contul nou"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferințe pentru contul nou"
 
-#: src/prefs_account.c:4289
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferințe cont"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferințe cont"
 
-#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "A eșuat (adresă greșită)"
 
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "A eșuat (adresă greșită)"
 
-#: src/prefs_account.c:4495
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selectați fișierul de semnătură"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selectați fișierul de semnătură"
 
-#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selectați fișierul de certificat"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selectați fișierul de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:4626
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4797
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)"
 
 # titlu pe bară
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)"
 
 # titlu pe bară
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configurare acțiuni"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configurare acțiuni"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nume de meniu"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nume de meniu"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Comandă Shell"
 
 msgid "Shell command"
 msgstr "Comandă Shell"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Acțiune filtru"
 
 msgid "Filter action"
 msgstr "Acțiune filtru"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Editare acțiune filtru"
 
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Editare acțiune filtru"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Adaugă la listă acțiunea nouă de deasupra"
 
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Adaugă la listă acțiunea nouă de deasupra"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra"
 
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Șt_erge"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Șt_erge"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă"
 
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog"
 
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Arată informațiile pentru configurarea acțiunilor"
 
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Arată informațiile pentru configurarea acțiunilor"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Mută mai sus acțiunea selectată"
 
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Mută mai sus acțiunea selectată"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Mută mai jos acțiunea selectată"
 
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Mută mai jos acțiunea selectată"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nou)"
 
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nou)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Numele meniului nu este setat."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Numele meniului nu este setat."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "În numele meniului nu este permisă bara oblică „/”."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "În numele meniului nu este permisă bara oblică „/”."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte „:”."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte „:”."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Numele meniului este prea lung."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Numele meniului este prea lung."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Linia de comandă nu este setată."
 
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Linia de comandă nu este setată."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Numele meniului și comenzii este prea lung."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Numele meniului și comenzii este prea lung."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14552,135 +14664,135 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "are o eroare de sintaxă."
 
 "%s\n"
 "are o eroare de sintaxă."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Șterge acțiune"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Șterge acțiune"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Șterge toate acțiunile"
 
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Șterge toate acțiunile"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile ?"
 
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161
 #: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Intrare nesalvată"
 
 #: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Intrare nesalvată"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum ?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164
 #: src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continuă editarea"
 
 #: src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continuă editarea"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista de acțiuni nu a fost salvată"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista de acțiuni nu a fost salvată"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista de acțiuni a fost salvată. Închideți oricum ?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista de acțiuni a fost salvată. Închideți oricum ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "pentru a rula comanda asincron"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Folosește:</span>"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
+msgstr "pentru fișierul mesajului selectat în formatul RFC822/2822"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
+msgstr "pentru lista de fișiere a mesajelor selectate în formatul RFC822/2822"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "pentru fișierul părții MIME a mesajului decodat selectat"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "pentru un argument furnizat de utilizator"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr ""
+msgstr "pentru un argument ascuns furnizat de utilizator (ex. parolă)"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pentru selecția de text"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pentru selecția de text"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pentru un % literal"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pentru un % literal"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14689,30 +14801,30 @@ msgstr ""
 "comenzi externe pentru procesarea fișierului unui întreg mesaj sau numai a "
 "uneia dintre părțile lui."
 
 "comenzi externe pentru procesarea fișierului unui întreg mesaj sau numai a "
 "uneia dintre părțile lui."
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplică"
 
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplică"
 
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acțiuni curente"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acțiuni curente"
 
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Șirul de acțiune nu este valid."
 
 # hm ?
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Șirul de acțiune nu este valid."
 
 # hm ?
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Salut,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Salut,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q\\n%X"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14721,7 +14833,7 @@ msgstr ""
 "t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
 "t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:449
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -14791,7 +14903,7 @@ msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuții"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Înaintare"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Înaintare"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Înaintează ca fișier atașat"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Înaintează ca fișier atașat"
 
@@ -14820,109 +14932,109 @@ msgstr "Atașează"
 msgid "Writing"
 msgstr "Scriere"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Scriere"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configurare antet personalizat"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configurare antet personalizat"
 
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Numele antetului nu este setat."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Numele antetului nu este setat."
 
-#: src/prefs_customheader.c:512
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat."
 
-#: src/prefs_customheader.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Alegeți un fișier PNG"
 
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Alegeți un fișier PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Alegeți un fișier XBM"
 
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Alegeți un fișier XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Alegeți un fișier text"
 
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Alegeți un fișier text"
 
-#: src/prefs_customheader.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Acest fișier nu este o imagine"
 
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Acest fișier nu este o imagine"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Imaginea aleasă nu are dimensiunea corectă (48x48)."
 
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Imaginea aleasă nu are dimensiunea corectă (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:587
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Imaginea este prea mare; trebuie să aibă maxim 725 de baiți."
 
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Imaginea este prea mare; trebuie să aibă maxim 725 de baiți."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (PNG)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (XBM)."
 
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:610
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Nu s-a putut chema 'compface'. Asigurați-vă că se află în $PATH."
 
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Nu s-a putut chema 'compface'. Asigurați-vă că se află în $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:616
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Eroare 'compface': %s"
 
 # hm ?
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Eroare 'compface': %s"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_customheader.c:669
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Acest fișier conține pauze între linii."
 
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Acest fișier conține pauze între linii."
 
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Șterge antetul"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Șterge antetul"
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:873
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Anteturi personalizate curente"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Anteturi personalizate curente"
 
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Antet de configurare afișat"
 
 
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Nume de antet"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Nume de antet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:311
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Anteturi afișate"
-
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Anteturi ascunse"
 
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Anteturi ascunse"
 
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Anteturi afișate"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Arată toate anteturile nespecificate"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Arată toate anteturile nespecificate"
 
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Acest antet este deja în listă."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Acest antet este deja în listă."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr ""
+msgstr "%s va fi înlocuit cu numele de fișier / URI"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:110
 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:110
 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru editorul de text, %w va fi înlocuit cu GtkSocket ID"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
@@ -14958,179 +15070,175 @@ msgstr "Vizualizare mesaj"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programe externe"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programe externe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Mută"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mută"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Fanioane de mesaj"
 
 # apare ca tooltip la sumarul mesajelor
 # apare ca acțiune posibilă la acțiuni
 msgid "Message flags"
 msgstr "Fanioane de mesaj"
 
 # apare ca tooltip la sumarul mesajelor
 # apare ca acțiune posibilă la acțiuni
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marchează ca fiind citit"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marchează ca fiind citit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marchează ca fiind necitit"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marchează ca fiind necitit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marchează ca spam"
 
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marchează ca spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marchează ca ham"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marchează ca ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Execută"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Execută"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Culoare de etichetă"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Culoare de etichetă"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "Retrimite"
 
 msgid "Resend"
 msgstr "Retrimite"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecționează"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecționează"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Scor"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Scor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Schimbă scorul"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Schimbă scorul"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Setează scorul"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Setează scorul"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etichete"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etichete"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Aplică o etichetă"
 
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Aplică o etichetă"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr ""
 
 msgid "Unset tag"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Golește etichetele"
 
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Golește etichetele"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 msgstr "Fire de discuție"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Fire de discuție"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Oprește filtrarea"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Oprește filtrarea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configurare acțiune"
 
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configurare acțiune"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Regulă"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Regulă"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:922
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Linia de comandă nu este setată"
 
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Linia de comandă nu este setată"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinația nu este setată."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinația nu este setată."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatarul nu este setat."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatarul nu este setat."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Scorul nu este setat"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Scorul nu este setat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Antetul nu este setat."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Antetul nu este setat."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:967
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Agenda de contacte sau dosarul țintă nu este setat."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Agenda de contacte sau dosarul țintă nu este setat."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:977
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Numele de etichetă este gol."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Numele de etichetă este gol."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nu a fost definită nicio acțiune."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nu a fost definită nicio acțiune."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% literal"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% literal"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nume de fișier (nu ar trebui să fie modificat)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nume de fișier (nu ar trebui să fie modificat)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "linie nouă"
 
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "linie nouă"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caracter de tip escape pentru ghilimele ASCII"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caracter de tip escape pentru ghilimele ASCII"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "ghilimele ASCII"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "ghilimele ASCII"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acțiune de filtrare: „Execută”"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acțiune de filtrare: „Execută”"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15140,23 +15248,23 @@ msgstr ""
 "program sau script extern.\n"
 "Pot fi folosite următoarele simboluri:"
 
 "program sau script extern.\n"
 "Pot fi folosite următoarele simboluri:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatar"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Agendă/Dosar"
 
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Agendă/Dosar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1410
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinație"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinație"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1414
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1500
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Listă de acțiuni curente"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Listă de acțiuni curente"
 
@@ -15274,22 +15382,25 @@ msgstr "Mută o pagină în jos"
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
+# titlu pe bară
 #: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 #: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare coloane listă de dosare"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Selectați coloanele de afișat în lista de dosare. Puteți modifica ordinea\n"
+"folosind butoanele Sus / Jos sau prin tragerea elementelor."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Coloane ascunse"
 
 
 #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Coloane ascunse"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Coloane afișate"
 
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Coloane afișate"
 
@@ -15298,7 +15409,7 @@ msgstr "Coloane afișate"
 msgid " Use default "
 msgstr " Folosește cele implicite "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Folosește cele implicite "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15309,7 +15420,7 @@ msgstr ""
 "Cu toate acestea, puteți să le setați pentru întregul arbore al căsuței "
 "poștale, prin folosirea opțiunii „Aplică și la subdirectoare”."
 
 "Cu toate acestea, puteți să le setați pentru întregul arbore al căsuței "
 "poștale, prin folosirea opțiunii „Aplică și la subdirectoare”."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15317,57 +15428,57 @@ msgstr ""
 "Aplică la\n"
 "subdosare"
 
 "Aplică la\n"
 "subdosare"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgid "Outbox"
-msgstr "Netrimise"
+msgstr "Trimise"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tip de dosar"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tip de dosar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Simplifică subiectul folosind RegExp"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Simplifică subiectul folosind RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:374
 msgid "Test string"
 msgstr "Șir de test"
 
 msgid "Test string"
 msgstr "Șir de test"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:391
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "chmod dosar"
 
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "chmod dosar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "Culoare de dosar"
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
 msgid "Folder color"
 msgstr "Culoare de dosar"
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
-#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:458
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Rulează regulile de procesare la pornire"
 
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Rulează regulile de procesare la pornire"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Rulează regulile de procesare la deschidere"
 
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Rulează regulile de procesare la deschidere"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Scanează pentru mesaje noi"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Scanează pentru mesaje noi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:489
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15376,11 +15487,11 @@ msgstr ""
 "acest dosar prin filtrare în partea de server în cazul IMAP sau de către o "
 "aplicație externă"
 
 "acest dosar prin filtrare în partea de server în cazul IMAP sau de către o "
 "aplicație externă"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multiparte"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multiparte"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15388,66 +15499,70 @@ msgstr ""
 "„Implicit” va respecta preferințele globale (aflate în /Preferințe/"
 "Vizualizare mesaj/Opțiuni de text)"
 
 "„Implicit” va respecta preferințele globale (aflate în /Preferințe/"
 "Vizualizare mesaj/Opțiuni de text)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronizează pentru utilizare offline"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronizează pentru utilizare offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Preia corpurile mesajelor din ultimele"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Preia corpurile mesajelor din ultimele"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: toate corpurile"
 
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: toate corpurile"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:572
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Elimină corpurile mesajelor vechi"
 
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Elimină corpurile mesajelor vechi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:589
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Abandonează cache-ul dosarului"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Abandonează cache-ul dosarului"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicită o confirmare de primire"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicită o confirmare de primire"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Salvează o copie a mesajelor trimise în acest dosar în loc de dosarul Trimise"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Salvează o copie a mesajelor trimise în acest dosar în loc de dosarul Trimise"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
-#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "%s implicit"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "%s implicit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:960
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "%s implicit pentru răspunsuri"
 
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "%s implicit pentru răspunsuri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1052
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
 msgstr "Cont implicit"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Cont implicit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1690
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Abandonează cache-ul"
 
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Abandonează cache-ul"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
-"Chiar vreți să abandonați datele din cache-ul local pentru acest dosar ?"
+"Chiar vreți să abandonați datele din cacheul local pentru acest dosar ?"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Proprietățile dosarului %s"
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Proprietățile dosarului %s"
@@ -15456,7 +15571,7 @@ msgstr "Proprietățile dosarului %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listele de dosare și mesaje"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listele de dosare și mesaje"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Mesajele"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mesajele"
 
@@ -15481,8 +15596,8 @@ msgstr "Folosește un font diferit pentru tipărire"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tipărire mesaj"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tipărire mesaj"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Afișare"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Afișare"
 
@@ -15490,7 +15605,7 @@ msgstr "Afișare"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
@@ -15620,9 +15735,9 @@ msgstr "Mesaje de eroare"
 
 #: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 
 #: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje de stare pentru jurnalul de filtrare/procesare"
 
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
@@ -15630,249 +15745,261 @@ msgstr "Altele"
 msgid "Logging"
 msgstr "Jurnalizare"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Jurnalizare"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "mai mult de"
 
 msgid "more than"
 msgstr "mai mult de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "mai puțin de"
 
 msgid "less than"
 msgstr "mai puțin de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
 msgstr "săptămâni"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "săptămâni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "după"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "înainte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "mai mare de"
 
 msgid "higher than"
 msgstr "mai mare de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "mai mic de"
 
 msgid "lower than"
 msgstr "mai mic de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "exact"
 
 msgid "exactly"
 msgstr "exact"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "mai mare de"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "mai mare de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "mai mic de"
 
 msgid "smaller than"
 msgstr "mai mic de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "baiți"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "baiți"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobaiți"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobaiți"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabaiți"
 
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabaiți"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "conține"
 
 msgid "contains"
 msgstr "conține"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nu conține"
 
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nu conține"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
 msgstr "anteturile mesajului"
 
 msgid "headers part"
 msgstr "anteturile mesajului"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
 msgstr "valorile anteturilor"
 
 msgid "headers values"
 msgstr "valorile anteturilor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "corpul mesajului"
 
 msgid "body part"
 msgstr "corpul mesajului"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "întregul mesaj"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
 msgid "whole message"
 msgstr "întregul mesaj"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Șters"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Șters"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "Răspuns"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Răspuns"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Înaintat"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Înaintat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Are fișier atașat"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Are fișier atașat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Semnat"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Semnat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
 msgstr "setat"
 
 msgid "set"
 msgstr "setat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
 msgstr "nesetat"
 
 msgid "not set"
 msgstr "nesetat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "Orice etichetă"
 
 msgid "Any tags"
 msgstr "Orice etichetă"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Etichetă specifică"
 
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Etichetă specifică"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorat"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "neignorat"
 
 msgid "not ignored"
 msgstr "neignorat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "urmărit"
 
 msgid "watched"
 msgstr "urmărit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "neurmărit"
 
 msgid "not watched"
 msgstr "neurmărit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "găsit"
 
 msgid "found"
 msgstr "găsit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "negăsit"
 
 msgid "not found"
 msgstr "negăsit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Promovat)"
 
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Promovat)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "non-0 (Eșuat)"
 
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "non-0 (Eșuat)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configurare condiție"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configurare condiție"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Criteriu de potrivire"
 
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Criteriu de potrivire"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Toate mesajele"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Toate mesajele"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Vechime"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Vechime"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frază"
 
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frază"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Fanioane"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Fanioane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etichete colorate"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etichete colorate"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Fir de discuție"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Fir de discuție"
 
-#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Descărcat parțial"
 
 # hm ?
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Descărcat parțial"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Test cu un program extern"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Test cu un program extern"
 
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:2515
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Folosește RegExp"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Folosește RegExp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:815
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Mesajul trebuie să se potrivească cu"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Mesajul trebuie să se potrivească cu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "cel puțin una dintre"
 
 msgid "at least one"
 msgstr "cel puțin una dintre"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "toate"
 
 msgid "all"
 msgstr "toate"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "regulile de deasupra"
 
 msgid "of above rules"
 msgstr "regulile de deasupra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Modelul de căutare nu este setat."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Oră nevalidă."
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1540
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Comanda de test nu este setată."
 
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Comanda de test nu este setată."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toate adresele în toate anteturile"
 
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toate adresele în toate anteturile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgid "any address in any header"
-msgstr ""
+msgstr "orice adresă în orice antet"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "adresa (sau adresele) în antetul '%s'"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -15881,94 +16008,100 @@ msgid ""
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "Anteturile mesajului"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Anteturile mesajului"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1843
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valorile anteturilor"
 
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valorile anteturilor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Corpul mesajului"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Corpul mesajului"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "Întregul mesaj"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Întregul mesaj"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "în"
 
 msgid "in"
 msgstr "în"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "conținutul este"
 
 msgid "content is"
 msgstr "conținutul este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Data este"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "Vechimea este"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Vechimea este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "Fanion"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Fanion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr "este"
 
 msgid "is"
 msgstr "este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2016
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Scorul este"
 
 msgid "Score is"
 msgstr "Scorul este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "puncte"
 
 msgid "points"
 msgstr "puncte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Mărimea este"
 
 # hm ? sau domeniu ?
 msgid "Size is"
 msgstr "Mărimea este"
 
 # hm ? sau domeniu ?
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Posibilitate:"
 
 msgid "Scope:"
 msgstr "Posibilitate:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "etichete"
 
 msgid "tags"
 msgstr "etichete"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "tipul este"
 
 msgid "type is"
 msgstr "tipul este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr ""
 
 msgid "Program returns"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2113
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
+"Intrarea nu a fost salvată.\n"
+"Închideți oricum ?"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr ""
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15976,7 +16109,7 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2280
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reguli curente de condiții"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reguli curente de condiții"
 
@@ -16060,7 +16193,7 @@ msgstr "Tratează aceste caractere ca semne de citare:"
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opțiuni de text"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opțiuni de text"
 
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16073,7 +16206,7 @@ msgid ""
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
 
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Avertisment de configurare"
 
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Avertisment de configurare"
 
@@ -16162,7 +16295,7 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Alegeți culoarea pentru semnături"
 
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Alegeți culoarea pentru semnături"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Listă de dosare"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Listă de dosare"
 
@@ -16269,15 +16402,15 @@ msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Culori"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Culori"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Alegere comenzi rapide de la tastatură presetate"
 
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Alegere comenzi rapide de la tastatură presetate"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selectați presetul:"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selectați presetul:"
 
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16286,35 +16419,39 @@ msgstr ""
 "oricărei taste atunci când focalizați indicatorul mausului asupra "
 "elementului."
 
 "oricărei taste atunci când focalizați indicatorul mausului asupra "
 "elementului."
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu-clic pe ea"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu-clic pe ea"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "La ieșire"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "La ieșire"
 
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
 
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
 
-#: src/prefs_other.c:508
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Comenzi rapide de la tastatură"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Comenzi rapide de la tastatură"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură personalizabile"
 
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură personalizabile"
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16326,15 +16463,15 @@ msgstr ""
 "Debifați această opțiune dacă vreți să blocați toate comenzile rapide de la "
 "tastatură existente."
 
 "Debifați această opțiune dacă vreți să blocați toate comenzile rapide de la "
 "tastatură existente."
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Alegeți comenzile rapide de la tastatură presetate... "
 
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Alegeți comenzile rapide de la tastatură presetate... "
 
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestionare metadata"
 
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestionare metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16344,56 +16481,68 @@ msgstr ""
 "se evită astfel pierderile de date după o eroare fatală, dar poate să dureze "
 "mai mult."
 
 "se evită astfel pierderile de date după o eroare fatală, dar poate să dureze "
 "mai mult."
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Mai sigur"
 
 msgid "Safer"
 msgstr "Mai sigur"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai repede"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai repede"
 
-#: src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Timp expirat de socket I/O"
 
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Timp expirat de socket I/O"
 
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Tradu numele anteturilor"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în "
+"limba interfeței."
+
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Întreabă înainte de a goli gunoiul"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Întreabă înainte de a goli gunoiul"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Întreabă despre regulile de filtrare specifice contului la filtrarea manuală"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Întreabă despre regulile de filtrare specifice contului la filtrarea manuală"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil"
 
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Frază-parolă master"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Frază-parolă master"
 
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Folosește o frază-parolă master"
 
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Folosește o frază-parolă master"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16402,15 +16551,15 @@ msgstr ""
 "parolă master. Dacă nu este setată nicio frază-parolă master, vi se va cere "
 "să setați una."
 
 "parolă master. Dacă nu este setată nicio frază-parolă master, vi se va cere "
 "să setați una."
 
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Schimbă fraza-parolă master"
 
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Schimbă fraza-parolă master"
 
-#: src/prefs_other.c:773
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Gestionare mesaje"
 
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Gestionare mesaje"
 
@@ -16418,69 +16567,69 @@ msgstr "Gestionare mesaje"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:143
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Program de încorporare extern"
 
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Program de încorporare extern"
 
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Folosește un program extern pentru primirea mesajelor"
 
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Folosește un program extern pentru primirea mesajelor"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornire"
 
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornire"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialoguri"
 
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialoguri"
 
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Arată dialogul de primire"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Arată dialogul de primire"
 
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Numai la primire manuală"
 
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Numai la primire manuală"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației"
 
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației"
 
-#: src/prefs_receive.c:242
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr ""
 "Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr ""
 "Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "După primirea mesajelor noi"
 
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "După primirea mesajelor noi"
 
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Du-te la Inbox"
 
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Du-te la Inbox"
 
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Actualizează toate dosarele locale"
 
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Actualizează toate dosarele locale"
 
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "Rulează o comandă"
 
 msgid "Run command"
 msgstr "Rulează o comandă"
 
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "după verificarea automată"
 
 msgid "after automatic check"
 msgstr "după verificarea automată"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "după verificarea manuală"
 
 msgid "after manual check"
 msgstr "după verificarea manuală"
 
-#: src/prefs_receive.c:278
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 msgstr "Folosiți %d ca număr de e-mailuri noi"
 
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 msgstr "Folosiți %d ca număr de e-mailuri noi"
 
-#: src/prefs_receive.c:414
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Primire"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Primire"
 
@@ -16653,8 +16802,8 @@ msgstr ""
 "Specifică câmpul de antet „Content-Transfer-Encoding” folosit atunci când "
 "corpul mesajului conține caractere non-ASCII"
 
 "Specifică câmpul de antet „Content-Transfer-Encoding” folosit atunci când "
 "corpul mesajului conține caractere non-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
-#: src/send_message.c:528
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Trimitere"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Trimitere"
 
@@ -16707,248 +16856,260 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
 
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "numele abreviat al lunii"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "numele abreviat al lunii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "numele complet al lunii"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "numele complet al lunii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numărul secolului (an/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numărul secolului (an/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "ziua lunii ca număr zecimal"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "ziua lunii ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "luna ca număr zecimal"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "luna ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutul ca număr zecimal"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutul ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "indiferent AM sau PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "indiferent AM sau PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "secunda ca număr zecimal"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "secunda ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data preferată pentru setările de locale curente"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data preferată pentru setările de locale curente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "anul ca număr zecimal"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "anul ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
 
-#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de dată"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de dată"
 
-#: src/prefs_summaries.c:224
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Specificator"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Specificator"
 
-#: src/prefs_summaries.c:266
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplu"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Afișează contorul de mesaje lângă numele dosarului"
 
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Afișează contorul de mesaje lângă numele dosarului"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Mesaje necitite și în total"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Mesaje necitite și în total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire"
 
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire"
 
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviază numele grupurilor de știri mai lungi decât"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviază numele grupurilor de știri mai lungi decât"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "litere"
 
 msgid "letters"
 msgstr "litere"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "Listă de mesaje"
 
 msgid "Message list"
 msgstr "Listă de mesaje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Sortează dosarele noi după"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Număr"
-
-#: src/prefs_summaries.c:443
-msgid "Thread date"
-msgstr "Dată fir de discuție"
-
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Nu sorta"
-
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Stabilește selecția implicită la accesarea unui dosar"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Blochează anteturile coloanelor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”"
-
-#: src/prefs_summaries.c:494
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Consideră „Da”"
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ajutor pentru formatul datei"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Consideră „Nu”"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Setează selecția mesajului la accesarea unui dosar"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Deschide mesajul în mod sumar când este selectat"
 
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Deschide mesajul în mod sumar când este selectat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "La deschiderea unui dosar"
 
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "La deschiderea unui dosar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "La afișarea rezultatelor de căutare"
 
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "La afișarea rezultatelor de căutare"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "La selectarea mesajului următor sau precedent folosind comenzi rapide"
 
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "La selectarea mesajului următor sau precedent folosind comenzi rapide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:510
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "La ștergerea sau mutarea mesajelor"
 
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "La ștergerea sau mutarea mesajelor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "La utilizarea cheilor direcționale"
 
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "La utilizarea cheilor direcționale"
 
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
+
 #: src/prefs_summaries.c:517
 #: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "când este selectat, după"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”"
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Consideră „Da”"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Consideră „Nu”"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte"
+
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Grupează firul de discuție folosind subiectul în plus față de anteturile "
 "standard"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Grupează firul de discuție folosind subiectul în plus față de anteturile "
 "standard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
 
-#: src/prefs_summaries.c:523
+# hm ?
+#: src/prefs_summaries.c:573
 msgid ""
 msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Amână mutarea, copierea și ștergerea mesajelor până la alegerea acțiunii "
-"„Unelte/Execută”"
-
-#: src/prefs_summaries.c:526
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
-
-#: src/prefs_summaries.c:529
-msgid "when selected, after"
-msgstr "când este selectat, după"
+"Atunci când mutarea, copierea și ștergerea nebifată a mesajelor este amânată "
+"până la alegerea acțiunii „Unelte/Execută”"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:548
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Confirmă la marcarea tuturor mesajelor ca fiind citite sau necitite"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Confirmă la schimbarea culorii etichetelor mesajelor"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Arată indiciile"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Arată indiciile"
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
-msgid "Date format help"
-msgstr "Ajutor pentru formatul datei"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Implicite"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
-msgstr ""
-"Confirmă înainte de a marca toate mesajele într-un dosar ca fiind citite sau "
-"necitite"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Dosare noi"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before overriding color label of messages"
-msgstr "Confirmă înainte de a ignora eticheta de culoare a mesajelor"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortare după"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Tradu numele anteturilor"
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în "
-"limba interfeței."
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Dată fir de discuție"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nu sorta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Vizualizare ca fir de discuție"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Restrânge toate firele de discuție"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Ascunde mesajele citite"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Rezumate"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Rezumate"
 
+# titlu pe bară
 #: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Configurare coloane listă de mesaje"
 #: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Configurare coloane listă de mesaje"
@@ -16959,7 +17120,7 @@ msgid ""
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Selectați coloanele de afișat în lista de mesaje. Puteți modifica ordinea\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Selectați coloanele de afișat în lista de mesaje. Puteți modifica ordinea\n"
-"folosind butoanele Mai sus / Mai jos sau prin tragerea elementelor."
+"folosind butoanele Sus / Jos sau prin tragerea elementelor."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "oldest marked email"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "oldest marked email"
@@ -16998,16 +17159,16 @@ msgid "newest unread email"
 msgstr "cel mai nou e-mail necitit"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
 msgstr "cel mai nou e-mail necitit"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Selecție la intrarea într-un dosar"
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Selecție de mesaj la intrarea într-un dosar"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Selecții posibile"
+msgid "Available selections"
+msgstr "Selecții disponibile"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Selecție la deschiderea dosarului"
+msgid "Current selections"
+msgstr "Selecții curente"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17119,33 +17280,29 @@ msgstr "Șabloane curente"
 msgid "Template"
 msgstr "Șablon"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Șablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema internă implicită"
 
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema internă implicită"
 
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Numai "
-
-#: src/prefs_themes.c:504
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Elimină tema de sistem „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Elimină tema de sistem „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Elimină tema „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Elimină tema „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă ?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17154,40 +17311,40 @@ msgstr ""
 "Fișierul %s a eșuat\n"
 "în timpul eliminării temei."
 
 "Fișierul %s a eșuat\n"
 "în timpul eliminării temei."
 
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Eliminarea temei a eșuat."
 
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Eliminarea temei a eșuat."
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema a fost eliminată cu succes"
 
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema a fost eliminată cu succes"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selectați dosarul de teme"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selectați dosarul de teme"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalează tema „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalează tema „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Acest dosar nu pare să fie un dosar de teme.\n"
 "Instalați oricum ?"
 
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Acest dosar nu pare să fie un dosar de teme.\n"
 "Instalați oricum ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii ?"
 
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:595
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema există deja"
 
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema există deja"
 
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17199,12 +17356,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vreți să o înlocuiți ?"
 
 "\n"
 "Vreți să o înlocuiți ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:602
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nu s-a putut șterge tema veche din %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nu s-a putut șterge tema veche din %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:610
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul de destinație %s."
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul de destinație %s."
@@ -17395,36 +17552,36 @@ msgstr "Desparte textul la"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Despărțire la capăt de rând"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Despărțire la capăt de rând"
 
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previzualizează tipărirea"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previzualizează tipărirea"
 
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "Prima pagină"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Prima pagină"
 
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Ultima pagină"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Ultima pagină"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
 
 # hm ?
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
 
 # hm ?
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Potrivește cât să încapă"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Potrivește cât să încapă"
 
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mărește"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mărește"
 
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Micșorează"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Micșorează"
 
-#: src/printing.c:698
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
@@ -17437,53 +17594,57 @@ msgstr "Nu este disponibilă nicio informație"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar."
 
-#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Eroare la decodarea BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Eroare la decodarea BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Nu s-a putut decoda partea"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr ""
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s."
 
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Antetul mesajului din coada de așteptare este stricat."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Antetul mesajului din coada de așteptare este stricat."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul sesiunii SMTP."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul sesiunii SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul postării mesajului către %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul postării mesajului către %s."
 
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Se filtrează mesajele...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Se filtrează mesajele...\n"
 
@@ -17729,10 +17890,6 @@ msgstr "Folosește șablonul când se înaintează mesajele"
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicite"
-
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
@@ -17751,98 +17908,98 @@ msgstr ""
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:543
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Introduceți textul de înlocuit „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Introduceți textul de înlocuit „%s”"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:544
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Introduceți variabila"
 
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Introduceți variabila"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nu s-a putut executa comanda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nu s-a putut executa comanda: %s"
 
-#: src/send_message.c:203
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul executării comenzii: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul executării comenzii: %s"
 
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectare"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectare"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Se execută POP înaintea SMTP..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Se execută POP înaintea SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP înaintea SMTP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP înaintea SMTP"
 
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul SMTP: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Mesajele au fost trimise cu succes."
 
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Mesajele au fost trimise cu succes."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Se trimitre HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Se trimitre HELO..."
 
-#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentificare"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Se trimite mesajul..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Se trimite mesajul..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Se trimite EHLO..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Se trimite EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Se trimite MAIL FROM..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Se trimite MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:522
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Se trimite RCPT TO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Se trimite RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Trimitere DATA..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Trimitere DATA..."
 
-#: src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Se părăsește..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Se părăsește..."
 
-#: src/send_message.c:560
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d baiți)"
 
 # hm ? asta este o înștiințare sau o comandă ?
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d baiți)"
 
 # hm ? asta este o înștiințare sau o comandă ?
-#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
-#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului."
 
-#: src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17863,273 +18020,287 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sursa mesajului"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sursa mesajului"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sursă"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sursă"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Expirare"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificate SSL/TLS salvate"
 
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificate SSL/TLS salvate"
 
-#: src/ssl_manager.c:406
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Șterge certificatul"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Șterge certificatul"
 
-#: src/ssl_manager.c:407
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat ?"
 
 # comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat ?"
 
 # comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "Caută mesaje"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Caută mesaje"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Oricare dintre condițiile următoare"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Oricare dintre condițiile următoare"
 
-#: src/summary_search.c:316
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Toate condițiile următoare"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Toate condițiile următoare"
 
-#: src/summary_search.c:437
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Corp:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Corp:"
 
-#: src/summary_search.c:444
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condiție:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condiție:"
 
-#: src/summary_search.c:478
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "C_aută tot"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "C_aută tot"
 
-#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Se caută în %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Se caută în %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit ?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit ?"
 
-#: src/summary_search.c:790
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început ?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început ?"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Creează o regulă de f_iltrare"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Creează o regulă de f_iltrare"
 
-#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "_Setează coloanele afișate"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "B_lochează anteturile coloanelor"
+
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Comută bara de căutare rapidă"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Comută bara de căutare rapidă"
 
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Comută selectarea multiplă"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Comută selectarea multiplă"
 
-#: src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesare marcaje"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesare marcaje"
 
-#: src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?"
 
-#: src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Se scanează dosarul (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Se scanează dosarul (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
 
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
 
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
-#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
+"Eroare internă: valoare neașteptată pentru prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
 
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar ?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar ?"
 
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
 
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje noi."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje noi."
 
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar ?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar ?"
 
-#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
 
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar ?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar ?"
 
-#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
 
-#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje etichetate"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje etichetate"
 
-#: src/summaryview.c:2177
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?"
 
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..."
 
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d șters(e)"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d șters(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d mutat(e)"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d mutat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat(e)"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element selectat"
 msgstr[1] " elemente selectate"
 msgstr[2] " de elemente selectate"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element selectat"
 msgstr[1] " elemente selectate"
 msgstr[2] " de elemente selectate"
 
-#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Rezumat mesaj"
 
 msgid "Message summary"
 msgstr "Rezumat mesaj"
 
-#: src/summaryview.c:2740
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Noi:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Noi:"
 
-#: src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Necitite:"
 
 msgid "Unread:"
 msgstr "Necitite:"
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2744
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcate:"
 
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcate:"
 
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Răspunse:"
 
 msgid "Replied:"
 msgstr "Răspunse:"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Înaintate:"
 
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Înaintate:"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Blocate:"
 
 msgid "Locked:"
 msgstr "Blocate:"
 
-#: src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorate:"
 
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorate:"
 
-#: src/summaryview.c:2749
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Urmărite:"
 
 msgid "Watched:"
 msgstr "Urmărite:"
 
-#: src/summaryview.c:2759
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite"
 
-#: src/summaryview.c:3052
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Se sortează rezumatul..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Se sortează rezumatul..."
 
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Se setează rezumatul din datele mesajului..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Se setează rezumatul din datele mesajului..."
 
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Fără Dată)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Fără Dată)"
 
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(fără destinatar)"
 
 # hm ? sau în data de ?
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(fără destinatar)"
 
 # hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De la: %s, în %s"
 
 # hm ? sau în data de ?
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De la: %s, în %s"
 
 # hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3539
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Către: %s, în %s"
 
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Către: %s, în %s"
 
-#: src/summaryview.c:4428
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nu sunteți autorul articolului."
 
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nu sunteți autorul articolului."
 
-#: src/summaryview.c:4518
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18137,29 +18308,29 @@ msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat ?"
 msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate ?"
 msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate ?"
 
 msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate ?"
 msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate ?"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Șterge mesajul"
 msgstr[1] "Șterge mesajele"
 msgstr[2] "Șterge mesajele"
 
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Șterge mesajul"
 msgstr[1] "Șterge mesajele"
 msgstr[2] "Șterge mesajele"
 
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent."
 
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent."
 
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul"
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul"
@@ -18167,118 +18338,130 @@ msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
 
 # hm ? titlu ?
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/summaryview.c:4976
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Adăugare sau suprascriere"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Adăugare sau suprascriere"
 
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent ?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent ?"
 
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Adaugă"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Suprascrie"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Suprascrie"
 
-#: src/summaryview.c:5019
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Sunteți pe cale să tipăriți %d mesaje, unul câte unul. Vreți să continuați ?"
 
 
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Se construiesc firele de discuție..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Se construiesc firele de discuție..."
 
-#: src/summaryview.c:5725
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Omite aceste reguli"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Omite aceste reguli"
 
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică aceste reguli indiferent de contul de care aparțin"
 
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică aceste reguli dacă se aplică la contul curent"
 
 
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrare"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrare"
 
-#: src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"Există câteva reguli de filtrare care aparțin unui cont.\n"
+"Alegeți ce să faceți cu aceste reguli:"
 
 
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Se filtrează..."
 
 # titlu pe bară
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Se filtrează..."
 
 # titlu pe bară
-#: src/summaryview.c:5871
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configurare procesare"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configurare procesare"
 
-#: src/summaryview.c:6019
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate ?"
 
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate ?"
 
-#: src/summaryview.c:6021
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate ?"
 
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate ?"
 
-#: src/summaryview.c:6022
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Resetează eticheta de culoare"
+
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Setează eticheta de culoare"
 
 msgid "Set color label"
 msgstr "Setează eticheta de culoare"
 
-#: src/summaryview.c:6465
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fir de discuție ignorat"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fir de discuție ignorat"
 
-#: src/summaryview.c:6467
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fir de discuție urmărit"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fir de discuție urmărit"
 
-#: src/summaryview.c:6475
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul"
 
-#: src/summaryview.c:6477
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul"
 
-#: src/summaryview.c:6489
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "De mutat"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "De mutat"
 
-#: src/summaryview.c:6491
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "De copiat"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "De copiat"
 
-#: src/summaryview.c:6503
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:6507
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate"
 
-#: src/summaryview.c:6509
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptat"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptat"
 
-#: src/summaryview.c:6511
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Are fișier(e) atașat(e)"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Are fișier(e) atașat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:8182
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18287,53 +18470,45 @@ msgstr ""
 "Eroare în expresia regulată (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Eroare în expresia regulată (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8285
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Salt înapoi la lista de dosare (aveți mesaje necitite)"
 
 
-#: src/summaryview.c:8290
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Du-te înapoi la lista de dosare"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Du-te înapoi la lista de dosare"
 
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Deschide în br_owser web"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Deschide în br_owser web"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copiază acest _link"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copiază acest _link"
 
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Răspunde la această adresă"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Răspunde la această adresă"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Adaugă adresa în a_genda de contacte"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Adaugă adresa în a_genda de contacte"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiază această ad_resă"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiază această ad_resă"
 
-#: src/textview.c:261
-msgid "_Open image"
-msgstr "Deschide _imaginea"
-
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Salvează imaginea..."
-
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d baiți)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d baiți)]"
 
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d baiți)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d baiți)]"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18347,100 +18522,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Folosiți "
 
 "\n"
 "  Folosiți "
 
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "„Jurnal de rețea”"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "„Jurnal de rețea”"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " în meniul Unelte pentru mai multe informații."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " în meniul Unelte pentru mai multe informații."
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Asupra acestei părți de mesaj pot fi efectuate următoarele acțiuni\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Asupra acestei părți de mesaj pot fi efectuate următoarele acțiuni\n"
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  prin clic dreapta pe pictogramă sau pe elementele din listă:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  prin clic dreapta pe pictogramă sau pe elementele din listă:"
 
-#: src/textview.c:995
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pentru a salva, selectați "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pentru a salva, selectați "
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "„Salvează ca...”"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "„Salvează ca...”"
 
-#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (tastă pentru comandă rapidă: '"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (tastă pentru comandă rapidă: '"
 
-#: src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pentru a afișa conținutul ca text, selectați "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pentru a afișa conținutul ca text, selectați "
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "„Afișează ca text”"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "„Afișează ca text”"
 
-#: src/textview.c:1018
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Pentru a deschide cu un program extern, selectați "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Pentru a deschide cu un program extern, selectați "
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "„Deschide”"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "„Deschide”"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ, dați dublu-clic stânga sau clic mijloc din "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ, dați dublu-clic stânga sau clic mijloc din "
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "butonul mausului)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "butonul mausului)\n"
 
-#: src/textview.c:1030
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - sau folosiți "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - sau folosiți "
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "„Deschide cu...”"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "„Deschide cu...”"
 
-#: src/textview.c:1152
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
+"Comanda pentru a vizualiza fișierele atașate ca text a eșuat:\n"
+"    %s\n"
+"Cod de ieșire %d\n"
 
 
-#: src/textview.c:2228
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgid "Tags: "
-msgstr "Etichete:"
+msgstr "Etichete: "
 
 
-#: src/textview.c:2947
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "URL-ul real este diferit de URL-ul afișat."
 
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "URL-ul real este diferit de URL-ul afișat."
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL afișat:"
 
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL afișat:"
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Îl deschideți oricum ?"
 
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Îl deschideți oricum ?"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avertisment de tentativă de phishing"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avertisment de tentativă de phishing"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Deschide URL-ul"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Deschide URL-ul"
 
@@ -18815,34 +18992,34 @@ msgstr "Opțiuni pentru răspuns la lista de discuții"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opțiuni pentru înaintare"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opțiuni pentru înaintare"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "În acest e-mail nu sunt URL-uri."
 
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "În acest e-mail nu sunt URL-uri."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URL-uri disponibile:"
 
 # hm ? sau adrese URL ?
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URL-uri disponibile:"
 
 # hm ? sau adrese URL ?
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Deschidere URL-uri"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Deschidere URL-uri"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Selectați URL-ul de deschis."
 
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Selectați URL-ul de deschis."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bun venit la Claws Mail"
 
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bun venit la Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18935,48 +19112,48 @@ msgstr ""
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Introduceți numele căsuței poștale."
 
 # hm ? poate suna ușor obraznic
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Introduceți numele căsuței poștale."
 
 # hm ? poate suna ușor obraznic
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Introduceți-vă numele și adresa de e-mail."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Introduceți-vă numele și adresa de e-mail."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Introduceți serverul de primire și numele de utilizator."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Introduceți serverul de primire și numele de utilizator."
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Introduceți numele de utilizator."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Introduceți numele de utilizator."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Introduceți serverul SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Introduceți serverul SMTP."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Introduceți numele de utilizator SMTP."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Introduceți numele de utilizator SMTP."
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
 msgid "Your name:"
 msgstr "Nume:"
 
 msgid "Your name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adresă de e-mail:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adresă de e-mail:"
 
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizație:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizație:"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nume căsuță poștală:"
 
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nume căsuță poștală:"
 
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -18984,7 +19161,7 @@ msgstr ""
 "Puteți specifica de asemenea o cale absolută, de exemplu: „/home/john/"
 "Documents/Mail”"
 
 "Puteți specifica de asemenea o cale absolută, de exemplu: „/home/john/"
 "Documents/Mail”"
 
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -18992,51 +19169,51 @@ msgstr ""
 "Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
 "example.com:25”"
 
 "Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
 "example.com:25”"
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresă de server SMTP:"
 
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresă de server SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(lăsați gol pentru a folosi aceeași ca la primire)"
 
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(lăsați gol pentru a folosi aceeași ca la primire)"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Nume de utilizator SMTP:"
 
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Nume de utilizator SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Parolă SMTP:"
 
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Parolă SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1166
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul SMTP"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni criptarea"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni criptarea"
 
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Certificat SSL/TLS de client (opțional)"
 
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Certificat SSL/TLS de client (opțional)"
 
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresă de server:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresă de server:"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Căsuță poștală locală:"
 
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Căsuță poștală locală:"
 
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tip de server:"
 
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tip de server:"
 
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -19044,33 +19221,36 @@ msgstr ""
 "Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
 "example.com:110”"
 
 "Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
 "example.com:110”"
 
-#: src/wizard.c:1586
+#: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul de primire"
 
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul de primire"
 
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Director de server IMAP:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Director de server IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Arată numai dosarele abonate"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Arată numai dosarele abonate"
 
-#: src/wizard.c:1670
+# hm ? sau construită ?
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgstr ""
+"Avertisment: această versiune Claws Mail\n"
+"a fost compilată fără suport pentru IMAP."
 
 
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Asistent de configurare Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Asistent de configurare Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bun venit la Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bun venit la Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19084,59 +19264,35 @@ msgstr ""
 "opțiunile obișnuite referitoare la contul de corespondență, astfel încât să "
 "puteți începe să utilizați Claws Mail în mai puțin de cinci minute."
 
 "opțiunile obișnuite referitoare la contul de corespondență, astfel încât să "
 "puteți începe să utilizați Claws Mail în mai puțin de cinci minute."
 
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 msgstr "Despre tine"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Despre tine"
 
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie completate ambele câmpuri"
 
 
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Primire mesaje"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Primire mesaje"
 
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Trimitere mesaje"
 
 # hm ? titlu ?
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Trimitere mesaje"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Salvare mesaje pe disc"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Salvare mesaje pe disc"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configurarea a fost finalizată"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configurarea a fost finalizată"
 
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail este acum pregătit.\n"
 "Dați clic pe Salvează pentru a porni."
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail este acum pregătit.\n"
 "Dați clic pe Salvează pentru a porni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not queue message for sending:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Could not queue message for sending."
-#~ msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere."
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: %s"
-
-#~ msgid "first email in the list"
-#~ msgstr "primul e-mail în listă"
-
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "Autor: "
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Schimbă cu..."