changes to the reply, forward, email/news buttons (popup menu now invoked with right...
[claws.git] / po / pt_BR.po
index abbe19b7f13c904a0816bd954e889fcb9cc5672f..d571e5673384c55103752594b36a8c7f39ea79b6 100644 (file)
@@ -1,26 +1,28 @@
 # Portuguese translation of Sylpheed-claws.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-# Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
+# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001
+#: src/importldif.c:689 src/importldif.c:699 src/importldif.c:709
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.1claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-04 12:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-04\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.5claws39\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-26 20:28-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-26\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
-"br>\n"
+"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
+"br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "X-Generator: ViM 5.6\n"
 
 #: src/about.c:91
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:212
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:218
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -43,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:223
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:224
+#: src/about.c:227
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:233
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:236
+#: src/about.c:239
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -90,32 +92,34 @@ msgstr ""
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:243 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2107 src/compose.c:3891 src/editaddress.c:643
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:359 src/editjpilot.c:342
-#: src/editldap.c:240 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:237
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:363 src/main.c:371
-#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2459
-#: src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2895 src/prefs_common.c:3014
-#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
+#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4932 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
+#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
+#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2885
+#: src/prefs_common.c:3165 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
+#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:245 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3109
+#: src/summaryview.c:4131
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:114
+#: src/account.c:119
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
 
-#: src/account.c:129
+#: src/account.c:134
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
-#: src/account.c:243
+#: src/account.c:248
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -123,296 +127,323 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:249
+#: src/account.c:254
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:418
+#: src/account.c:401
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:406
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:187 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:2938 src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:954
-#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:247 src/editjpilot.c:293
-#: src/editldap.c:295 src/editvcard.c:208 src/mimeview.c:139
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:427
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
+"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
+
+#: src/account.c:447 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:3809 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:749
+#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:753
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:449
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:632 src/editaddress.c:856
-#: src/editaddress.c:987 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
+#: src/account.c:476 src/addressbook.c:639 src/editaddress.c:858
+#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
+#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:484
+#: src/account.c:482
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/account.c:488 src/prefs_customheader.c:244
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
+#: src/account.c:494 src/prefs_customheader.c:291
+#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
+#: src/prefs_filtering.c:572 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
+#: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
+#: src/account.c:500 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
+#: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:516
+#: src/account.c:514
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:522
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao Receber de todas' "
-
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2397
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2545
-#: src/prefs_common.c:3390 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:520 src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2403
+#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2546 src/addressbook.c:2552
+#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:583
+#: src/account.c:600
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:584
+#: src/account.c:601
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1799
-#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2041
-#: src/folderview.c:2074 src/mainwindow.c:1083 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1244
+#: src/account.c:602 src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674
+#: src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776 src/folderview.c:1819
+#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2094
+#: src/folderview.c:2127 src/mainwindow.c:1122 src/message_search.c:201
+#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:469
+#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699 src/summaryview.c:1057
+#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:2763
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756
-#: src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943
-#: src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2074
+#: src/account.c:602 src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1819 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963
+#: src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2127
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/addressadd.c:167
+#: src/account.c:614
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
+
+#: src/addressadd.c:165
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/compose.c:3535 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4498 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:488 src/editaddress.c:759
-#: src/editaddress.c:826 src/editgroup.c:247
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:496 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:227
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Selecione uma pasta no Livro de Endereços"
-
-#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2107
-#: src/compose.c:3892 src/compose.c:4557 src/editaddress.c:644
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:343
-#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:238
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:363 src/main.c:371
-#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2460
-#: src/prefs_common.c:3015 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
-#: src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302 src/prefs_scoring.c:200
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
+msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
+
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:4933 src/compose.c:5572 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
+#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
+#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2729 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
+#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:246
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:699
+#: src/summaryview.c:3109 src/summaryview.c:4131
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:339 src/compose.c:411 src/mainwindow.c:392
+#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:435 src/mainwindow.c:400
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:340
+#: src/addressbook.c:348
 msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Arquivo/Novo Livro"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
-#: src/addressbook.c:341
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
+#: src/addressbook.c:349
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:343
+#: src/addressbook.c:351
 msgid "/_File/New _J-Pilot"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:346
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:348 src/addressbook.c:351 src/compose.c:415
-#: src/mainwindow.c:404 src/mainwindow.c:407
+#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:439
+#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:357
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:358
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:360
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:408
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:440 src/mainwindow.c:416
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:362
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:363
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:365
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:366
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:595
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Ferramentas/---"
+
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_Tools/Import _LDIF"
+msgstr "_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:371
+msgid "/_Tools/Import M_utt"
+msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
+
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:486 src/mainwindow.c:627
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:600
+#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:405
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:227 src/folderview.c:237
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:250 src/folderview.c:253
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/summaryview.c:372
-#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:429
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:274
+#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:418
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:442
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:400
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:496
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:3536 src/prefs_common.c:2067
+#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4499 src/prefs_common.c:2308
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:597
+#: src/addressbook.c:604
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Buttons
-#: src/addressbook.c:629 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:981 src/mainwindow.c:1759
-#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
+#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1668 src/addressbook.c:1674
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1816
+#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
+#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:211
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:635
+#: src/addressbook.c:642
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:647 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1255 src/compose.c:3725
+#: src/compose.c:4328 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:651
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1239
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:655
+#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1242
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:840
+#: src/addressbook.c:848
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:841
+#: src/addressbook.c:849
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1083
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1244
+#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1122
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_template.c:469 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699
+#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:2763
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -421,113 +452,163 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1668
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1668
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1673
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2481
+#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2496
+#: src/addressbook.c:2368
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Livro de Endereço convertido,\n"
+"mas não foram gravados os índices de procura"
+
+#: src/addressbook.c:2381
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, mas foi criado um em branco"
+
+#: src/addressbook.c:2387
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
+
+#: src/addressbook.c:2392
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado um em branco"
+
+#: src/addressbook.c:2399
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
+
+#: src/addressbook.c:2403
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
+
+#: src/addressbook.c:2438
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Erro no Livro de Endereços"
+
+#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2539
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
+
+#: src/addressbook.c:2501
 msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Livro de Endereço convertido, mas não foi gravado os índices de procura"
+msgstr "Livro de Endereço convertido, mas não gravei os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2372 src/addressbook.c:2510
+#: src/addressbook.c:2515
 msgid ""
 "Could not convert address book, but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2516
+#: src/addressbook.c:2521
 msgid ""
 "Could not convert address book, could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:2385 src/addressbook.c:2522
+#: src/addressbook.c:2527
 msgid ""
 "Could not convert address book and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:2397 src/addressbook.c:2545
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2434 src/addressbook.c:2534
-msgid "Could not read address index"
-msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
+#: src/addressbook.c:2551
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2435
-msgid "Sylpheed Addressbook Error"
-msgstr "Erro no Livro de Endereços do Sylpheed"
-
-#: src/addressbook.c:3032 src/prefs_common.c:799
+#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:906
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3048
+#: src/addressbook.c:3058 src/importldif.c:510
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3064
+#: src/addressbook.c:3074
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3090
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3096
+#: src/addressbook.c:3106
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3112 src/folderview.c:276
+#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:288
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3128
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:3138
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3144 src/addressbook.c:3160
+#: src/addressbook.c:3154 src/addressbook.c:3170
 msgid "J-Pilot"
 msgstr "J-Pllot"
 
-#: src/addressbook.c:3176
+#: src/addressbook.c:3186
 msgid "LDAP Server"
-msgstr "Editar servidor LDAP"
+msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4065 src/main.c:361
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Endereços comuns"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5106 src/main.c:380
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:498
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:464
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -541,7 +622,7 @@ msgstr "Exibir este alerta da pr
 
 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
 msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Falha ao alocar memória\n"
+msgstr "falha ao alocar memória\n"
 
 #: src/colorlabel.c:45
 msgid "Orange"
@@ -575,193 +656,220 @@ msgstr "Marrom"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3585
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:472 src/gtkspell.c:1274
+#: src/summaryview.c:3845
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:427
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:428
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:406 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:266
+#: src/compose.c:430 src/folderview.c:232 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:277
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:436
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:437
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:438
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:419
+#: src/compose.c:443
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:420
+#: src/compose.c:444
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:421 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:414
+#: src/compose.c:445 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:422
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:446
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:412
+#: src/compose.c:447 src/mainwindow.c:420
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/compose.c:424
+#: src/compose.c:448
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:413
+#: src/compose.c:449 src/mainwindow.c:421
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
+msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:427
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:451
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:452
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
+
+#: src/compose.c:454
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:432
+#: src/compose.c:458
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:460
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:462
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
+msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:438 src/compose.c:443 src/compose.c:445 src/compose.c:448
-#: src/compose.c:452 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:532
+#: src/compose.c:465 src/compose.c:470 src/compose.c:472 src/compose.c:476
+#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:439
+#: src/compose.c:466
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:467
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:441
+#: src/compose.c:468
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:442
+#: src/compose.c:469
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:471
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:446
+#: src/compose.c:473
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:477
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:450
+#: src/compose.c:478
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:453
+#: src/compose.c:481
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:454 src/mainwindow.c:570
+#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:603
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:455
+#: src/compose.c:483
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:456 src/mainwindow.c:571
+#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:604
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:457
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/_Ferramentas/_Modelos ..."
-
-#: src/compose.c:650 src/compose.c:978 src/compose.c:1107 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não pude obter o texto\n"
+#: src/compose.c:485
+msgid "/_Tool/_Template"
+msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
 
-#: src/compose.c:732 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:812 src/mimeview.c:431
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:967 src/compose.c:1051
+#: src/compose.c:1042 src/compose.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1800 src/compose.c:1850
+#: src/compose.c:1185 src/procmsg.c:798
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Não pude obter o texto\n"
+
+#: src/compose.c:1245
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#: src/compose.c:1248 src/compose.c:3722 src/compose.c:4330
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de notícias:"
+
+#: src/compose.c:1251
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Encaminhar para:"
+
+#: src/compose.c:1510
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Formato de citação incorreto."
+
+#: src/compose.c:1521
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+
+#: src/compose.c:1821 src/compose.c:1871
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1804 src/compose.c:1854
+#: src/compose.c:1825 src/compose.c:1875
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1808 src/compose.c:1858
+#: src/compose.c:1829 src/compose.c:1879
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1828 src/compose.c:1879
+#: src/compose.c:1849 src/compose.c:1900
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:1977
+#: src/compose.c:2416
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:1979
+#: src/compose.c:2418
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1982
+#: src/compose.c:2421
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2445
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -769,24 +877,28 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:2031 src/compose.c:4432
+#: src/compose.c:2503
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:3029
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2049
+#: src/compose.c:2549 src/compose.c:3035
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2090
+#: src/compose.c:2590 src/procmsg.c:1080
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2104 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2604 src/messageview.c:346
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2105
+#: src/compose.c:2605
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -794,179 +906,208 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2111 src/compose.c:4444
+#: src/compose.c:2611
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2114
+#: src/compose.c:2614
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2128 src/compose.c:4451
+#: src/compose.c:2628
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2154 src/compose.c:2275 src/compose.c:2389
+#: src/compose.c:2654
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
+
+#: src/compose.c:2746 src/compose.c:2798 src/compose.c:2925 src/compose.c:3105
 #: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
 #: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1651
+#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/procmsg.c:1024
+#: src/utils.c:1688
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2180
+#: src/compose.c:2830
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
+msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:2189
+#: src/compose.c:2839
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2957 src/procmsg.c:1094
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:2317
+#: src/compose.c:2967 src/procmsg.c:1103
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:2322 src/compose.c:2467 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2972 src/compose.c:3207 src/messageview.c:262
+#: src/procmsg.c:1108
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:2352
+#: src/compose.c:3002
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:2369 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:3022 src/messageview.c:181
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:2450 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:3049
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
+
+#: src/compose.c:3059
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
+
+#: src/compose.c:3187 src/messageview.c:253
 msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
+msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:2497
+#: src/compose.c:3242
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2864
+#: src/compose.c:3313
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Gravando %s-header\n"
+
+#: src/compose.c:3658
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:3838
+#: src/compose.c:3809 src/compose.c:4879
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2938 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3009
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:438
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:3809 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:2955
+#: src/compose.c:3831
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:3003 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:3883 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/compose.c:3893 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:3462 src/mainwindow.c:1622 src/prefs_account.c:587
-#: src/prefs_common.c:787
+#: src/compose.c:3973
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#: src/compose.c:4425 src/mainwindow.c:1679 src/prefs_account.c:594
+#: src/prefs_common.c:892
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3463
+#: src/compose.c:4426
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:4433
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3471
+#: src/compose.c:4434
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3478 src/folderview.c:864
+#: src/compose.c:4441 src/folderview.c:884
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3479
+#: src/compose.c:4442
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3488
+#: src/compose.c:4451
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:4452
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:3496
+#: src/compose.c:4459
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:4460
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3506 src/prefs_common.c:1339
+#: src/compose.c:4469 src/prefs_common.c:1410
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:3507
+#: src/compose.c:4470
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:3515
+#: src/compose.c:4478
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:3516
+#: src/compose.c:4479
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:3524
+#: src/compose.c:4487
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:3525
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:4488
+msgid "Wrap current paragraph"
+msgstr "Quebrar parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:4774
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:4792
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:4861
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:4906
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:3888
+#: src/compose.c:4929
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:3889
+#: src/compose.c:4930
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:4036
+#: src/compose.c:5077
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:4062
+#: src/compose.c:5103
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -977,307 +1118,308 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:4075
+#: src/compose.c:5116
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:4076
+#: src/compose.c:5117
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:4100
+#: src/compose.c:5141
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:4133
+#: src/compose.c:5174
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:4137
+#: src/compose.c:5178
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:4139
+#: src/compose.c:5180
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:4503 src/compose.c:4523
+#: src/compose.c:5518 src/compose.c:5538
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4555
+#: src/compose.c:5570
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4556
+#: src/compose.c:5571
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:4557
+#: src/compose.c:5572
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:4557
+#: src/compose.c:5572
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4963
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Formato de citação incorreto."
-
-#: src/compose.c:4977
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Editar endereço"
 
-#: src/editaddress.c:315
+#: src/editaddress.c:318
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:319
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:452
+#: src/editaddress.c:455
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
 
-#: src/editaddress.c:562
+#: src/editaddress.c:565
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
-#: src/editaddress.c:615
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:619
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:716
 msgid "Display Name"
 msgstr "Exibir Nome"
 
-#: src/editaddress.c:704
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
-
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
+
+#: src/editaddress.c:728
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nick / Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:808 src/editaddress.c:1015
-#: src/editgroup.c:247
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
+#: src/editgroup.c:249
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:817
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. Buttons
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:849
 msgid "Move Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/editaddress.c:853 src/editaddress.c:984
+#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:635
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:859 src/editaddress.c:990 src/summary_search.c:191
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #. value
-#: src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:963 src/prefs_customheader.c:213
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1014
+#: src/editaddress.c:1015
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Dados Básicos"
 
-#: src/editaddress.c:1016
+#: src/editaddress.c:1017
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:114
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "O arquivo parace estar Ok."
+msgstr "O arquivo parece estar Ok."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:117
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "O arquivo não parace estar no formato `Livro de Endereços'."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Não foi possível ler arquivo."
 
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:277
+#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar Livro de Endereço"
 
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:300 src/editvcard.c:215
+#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid " Check File "
 msgstr " Verificar arquivo "
 
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:305 src/editvcard.c:220
+#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:285
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/editbook.c:296
+#: src/editbook.c:297
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
 
-#: src/editgroup.c:99
+#: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
 
-#: src/editgroup.c:254
+#: src/editgroup.c:255
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar Dados do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:282
+#: src/editgroup.c:283
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:301
+#: src/editgroup.c:302
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Endereços no Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:303
+#: src/editgroup.c:304
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:330
+#: src/editgroup.c:331
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:332
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Endereços disponíveis"
 
-#: src/editgroup.c:396
+#: src/editgroup.c:397
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:446
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalhes do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:448
+#: src/editgroup.c:449
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:497
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:497
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:499 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586
-#: src/folderview.c:1830
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1606
+#: src/folderview.c:1850
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1587
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1607
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:189
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:223
+#: src/editjpilot.c:225
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecione arquivo JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:271 src/editjpilot.c:398
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:312 src/editldap.c:337 src/editvcard.c:227
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:530 src/importmutt.c:292
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:317
+#: src/editjpilot.c:319
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Email adicional para o item"
+msgstr "E-mail adicional para o item"
 
-#: src/editjpilot.c:405
+#: src/editjpilot.c:407
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Adicionar novo item JPilot"
 
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:164
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
 
-#: src/editldap.c:164 src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor"
 
-#: src/editldap.c:212 src/editldap.c:529
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
-#: src/editldap.c:304 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do Host"
 
-#: src/editldap.c:313 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/editldap.c:325
+#: src/editldap.c:328
 msgid " Check Server "
 msgstr " Verificar Servidor "
 
-#: src/editldap.c:330 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base para procura"
 
-#: src/editldap.c:387
+#: src/editldap.c:390
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Critérios para procura"
 
-#: src/editldap.c:394
+#: src/editldap.c:397
 msgid " Reset "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/editldap.c:399
+#: src/editldap.c:402
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:411
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Senha Bind"
 
-#: src/editldap.c:417
+#: src/editldap.c:420
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tempo limite (seg)"
 
-#: src/editldap.c:431
+#: src/editldap.c:434
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:458 src/prefs_account.c:583
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:590
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:462
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:546
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
 
@@ -1289,25 +1431,25 @@ msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Bases de procura disponíveis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:286
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
 
-#: src/editvcard.c:94
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
 
-#: src/editvcard.c:130
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo vCard"
 
-#: src/editvcard.c:186 src/editvcard.c:289
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Editar item VCard"
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar item vCard"
 
-#: src/editvcard.c:294
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Adicionar novo item VCard"
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
 #: src/export.c:122
 msgid "Export"
@@ -1326,7 +1468,7 @@ msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 #: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
+#: src/prefs_account.c:978 src/prefs_filter.c:362
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
@@ -1334,139 +1476,158 @@ msgstr "Selecionar..."
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
+#: src/folder.c:390
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
+
 #: src/foldersel.c:132
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:234 src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:246
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:242 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:249 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:278
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Processando..."
+
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:250 src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:279
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:259
 msgid "/_Update folder tree"
 msgstr "/At_ualizar pastas"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:260
+msgid "/Re_scan folder tree"
+msgstr "/Atualizar pa_stas"
+
+#: src/folderview.c:262
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:271
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:273
 msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Eliminar grupo"
+msgstr "/Eliminar g_rupo"
 
-#: src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:275
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:276
+#: src/folderview.c:288
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:277 src/prefs_common.c:3005
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:289 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:277
+#: src/folderview.c:289
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:301
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:458
+#: src/folderview.c:471
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:459
+#: src/folderview.c:472
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:621 src/mainwindow.c:2722 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:634 src/mainwindow.c:2781 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:625 src/mainwindow.c:2727 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:638 src/mainwindow.c:2786 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:665
-msgid "Updating folder tree..."
+#: src/folderview.c:679
+msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:682 src/folderview.c:709
-msgid "Updating all folders..."
+#: src/folderview.c:698
+msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:842 src/prefs_account.c:772
+#: src/folderview.c:862
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:867
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
-#: src/folderview.c:852
+#: src/folderview.c:872
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
-#: src/folderview.c:857
+#: src/folderview.c:877
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1394
+#: src/folderview.c:1404
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1834
+#: src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1608 src/folderview.c:1854
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1839
+#: src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1663 src/folderview.c:1859
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1652
-#: src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1558 src/folderview.c:1613 src/folderview.c:1672
+#: src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1867
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
+#: src/folderview.c:1566
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' could not be created."
+msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
+
+#: src/folderview.c:1655 src/folderview.c:1717
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1699
+#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1719
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1752
+#: src/folderview.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1475,16 +1636,16 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1775 src/folderview.c:1917
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
+#: src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1923
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1795
+#: src/folderview.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1493,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1798
+#: src/folderview.c:1818
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/folderview.c:1851
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1507,82 +1668,233 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1855
+#: src/folderview.c:1875
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1915
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1940
+#: src/folderview.c:1960
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1942
+#: src/folderview.c:1962
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1992
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2091
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2040
+#: src/folderview.c:2093
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2124
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2073
+#: src/folderview.c:2126
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
-#: src/grouplistdialog.c:155
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Subscribe to newsgroup"
 msgstr "Inscrição em Newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
+
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Localizar grupos:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " Procurar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome do grupo de notícia"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/grouplistdialog.c:220
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:246
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "somente leitura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:400
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:943
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:862
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
+#: src/grouplistdialog.c:479
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
+#: src/gtkspell.c:129 src/gtkspell.c:168
+msgid "Pspell could not be started."
+msgstr "O Pspell não pode ser inicializado."
+
+#: src/gtkspell.c:141 src/gtkspell.c:207
+#, c-format
+msgid "Pspell error : %s\n"
+msgstr "Erro no Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:185
+msgid "Pspell could not be configured."
+msgstr "Pspell não pode ser configurado."
+
+#: src/gtkspell.c:193
+#, c-format
+msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
+msgstr "Codificação do Pspell: solicitada: %s alterada para: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell encoding error: %s\n"
+"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
+msgstr ""
+"Erro de codificação do Pspell: %s\n"
+"Alterando para ISO8859-1 (desculpe)\n"
+
+#: src/gtkspell.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Language : %s\n"
+"Spelling: %s\n"
+"Jargon: %s\n"
+"Module: %s\n"
+msgstr ""
+"Idioma : %s\n"
+"Dicionário: %s\n"
+"Jargão : %s\n"
+"Módulo : %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:328
+#, c-format
+msgid "Pspell config: added path %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: adicionado o caminho %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:330
+#, c-format
+msgid "Pspell config: %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:384
+msgid "Pspell set_path_and_dict error."
+msgstr "Erro Pspell set_path_and_dict."
+
+#: src/gtkspell.c:394
+#, c-format
+msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
+msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1021
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo Rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1033
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo Normal"
+
+#: src/gtkspell.c:502 src/gtkspell.c:1045
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo de verificadores com problemas"
+
+#: src/gtkspell.c:525
+msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
+msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
+
+#: src/gtkspell.c:536
+#, c-format
+msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
+msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:960
+msgid "Spell check all"
+msgstr "Verificar tudo"
+
+#: src/gtkspell.c:973
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Alterar dicionário"
+
+#: src/gtkspell.c:1007 src/gtkspell.c:1127
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: src/gtkspell.c:1060
+msgid "Learn from mistakes"
+msgstr "Aprender a partir dos erros"
+
+#: src/gtkspell.c:1083
+#, c-format
+msgid "Accept `%s' for this session"
+msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
+
+#: src/gtkspell.c:1093
+#, c-format
+msgid "Add `%s' to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
+
+#: src/gtkspell.c:1109
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(sem sugestões)"
+
+#: src/gtkspell.c:1120
+msgid "Others..."
+msgstr "Outros..."
+
+#: src/gtkspell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1310
+#, c-format
+msgid "Found dictionary %s\n"
+msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1318 src/gtkspell.c:1322
+msgid "No dictionary found\n"
+msgstr "Dicionários não encontrados\n"
+
+#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de notícias:"
-
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:164
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
@@ -1590,11 +1902,11 @@ msgstr "Assunto:"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2088
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2161
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2124
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2195
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -1606,12 +1918,12 @@ msgstr "Criando janela de cabe
 msgid "All header"
 msgstr "Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/headerwindow.c:114
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:118
+#: src/headerwindow.c:116
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
@@ -1624,155 +1936,155 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:261
+#: src/imap.c:272
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:455 src/news.c:129
+#: src/imap.c:303 src/inc.c:421 src/news.c:131 src/send.c:598
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:459 src/news.c:131
+#: src/imap.c:305 src/inc.c:425 src/news.c:133 src/send.c:600
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/imap.c:323
+#: src/imap.c:336
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:484
+#: src/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:494
+#: src/imap.c:508
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
+#: src/imap.c:514 src/procmsg.c:698
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:524
+#: src/imap.c:538
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
+#: src/imap.c:566 src/imap.c:618 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
+#: src/mh.c:510
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
+#: src/imap.c:573 src/imap.c:623 src/mh.c:202 src/mh.c:294
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#: src/imap.c:577 src/imap.c:627 src/mh.c:366 src/mh.c:513
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:744
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:901
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1102
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1122
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1169
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1198
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1206
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1221
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1251
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:1538
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1746
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:2040 src/summaryview.c:2662
-#: src/summaryview.c:3267 src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3325
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/imap.c:1271 src/imap.c:1290 src/mainwindow.c:796 src/mainwindow.c:1595
+#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
+#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2110 src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3494 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3605 src/summaryview.c:3659
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1284
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1329
+#: src/imap.c:1343
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:1784
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1887
+#: src/imap.c:1909
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
+msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2115
+#: src/imap.c:2125
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2144
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2160
+#: src/imap.c:2169
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2174
+#: src/imap.c:2183
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
@@ -1796,118 +2108,231 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/inc.c:235 src/inc.c:293 src/send.c:349
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
+
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File imported."
+msgstr "Arquivo importado."
+
+#: src/importldif.c:312 src/importmutt.c:139
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecione um arquivo por favor."
+
+#: src/importldif.c:318 src/importmutt.c:144
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
+
+#: src/importldif.c:333
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
+
+#: src/importldif.c:357
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
+
+#: src/importldif.c:442
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:521
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/importldif.c:560
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:560
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/importldif.c:619
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: src/importldif.c:685
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/importldif.c:695
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: src/importldif.c:705
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros:"
+
+#: src/importldif.c:734
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:767
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1834
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Recusar"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/importldif.c:796
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:797
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
+
+#: src/importmutt.c:158
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecione um arquivo para importar."
+
+#: src/importmutt.c:200
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:254
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:203 src/inc.c:261 src/send.c:317
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:313
+#: src/inc.c:281
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:444
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:485
+#: src/inc.c:451
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:488
+#: src/inc.c:454
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:459
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:496
+#: src/inc.c:462
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/inc.c:508
+#: src/inc.c:474
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:553
+#: src/inc.c:517
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
-#: src/inc.c:595
+#: src/inc.c:559
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:594
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:642 src/inc.c:789
+#: src/inc.c:606 src/inc.c:754
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:649 src/inc.c:796
+#: src/inc.c:613 src/inc.c:761
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:831 src/inc.c:886
+#: src/inc.c:797 src/inc.c:852
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:826
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:831
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:836
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:875
+#: src/inc.c:841
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:846
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:868
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:872
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:904
 msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
+msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
 
-#: src/inc.c:974
+#: src/inc.c:942
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:978
+#: src/inc.c:946
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1062
+#: src/inc.c:1033
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1047
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -1921,7 +2346,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
+#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1930,11 +2355,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:156
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:236
+#: src/main.c:243
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -1942,555 +2367,599 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:347
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:332
+#: src/main.c:350
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:351
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:352
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:353
+msgid "  --status               show the total number of messages"
+msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
+
+#: src/main.c:354
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:355
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:356
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:381
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:388
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:389
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:468
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:393
+#: src/mainwindow.c:401
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:394
+#: src/mainwindow.c:402
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
+#: src/mainwindow.c:403
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
+msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:396
+#: src/mainwindow.c:404
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:405
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:399
+#: src/mainwindow.c:407
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:408
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:413
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:414
 msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
+msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Editar/_Procurar"
+#: src/mainwindow.c:423
+msgid "/_Edit/_Find in current message"
+msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_Edit/_Search folder"
+msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:418
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:418
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:428
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:429
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:421
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:432
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:433
 msgid "/_View/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/mainwindow.c:434
 msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
+msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:426 src/mainwindow.c:429
+#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:436
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:437
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_View/View _source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçalhos"
+
+#: src/mainwindow.c:442
 msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:451
 msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
+msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
+msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
+msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
+
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_Message/Open in new _window"
+msgstr "/_Mensagem/Abrir em nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumo"
+msgstr "/Re_sumo"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
+msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
+msgstr "/Re_sumo/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumo/_Executar"
+msgstr "/Re_sumo/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
+msgstr "/Re_sumo/At_ualizar"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:583
 msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumo/---"
+msgstr "/Re_sumo/---"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_Summary/Go _to"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir para/Próxima me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
+#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
+msgid "/_Summary/Go _to/---"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/---"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/P_róxima não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Summary/Prev labeled message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem rotulada anterior"
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx_ima não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/Next labeled message"
-msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem rotulada"
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem _marcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem m_arcada"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
+msgstr "/Re_sumo/Ir _para outra pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por não-lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por anexos"
+
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
+msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
+msgstr "/Re_sumo/_Visualização hierárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
+msgstr "/Re_sumo/Visualização nor_mal"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
+msgstr "/Re_sumo/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_Tool/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Configuration/_Template..."
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:793
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:954 src/mainwindow.c:971
+#: src/mainwindow.c:996 src/mainwindow.c:1013
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1014
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1073
+#: src/mainwindow.c:1112
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1081
+#: src/mainwindow.c:1120
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1082
+#: src/mainwindow.c:1121
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1110
+#: src/mainwindow.c:1149
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1111
+#: src/mainwindow.c:1150
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2500,16 +2969,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1117 src/mainwindow.c:1155
+#: src/mainwindow.c:1156 src/mainwindow.c:1194
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1122 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1161 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1128 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1167 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -2519,156 +2988,170 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1148
+#: src/mainwindow.c:1187
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1149
+#: src/mainwindow.c:1188
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
-#: src/mainwindow.c:1170
+#: src/mainwindow.c:1209
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1391
+#: src/mainwindow.c:1448
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1605
+#: src/mainwindow.c:1662
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1606
+#: src/mainwindow.c:1663
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1611
+#: src/mainwindow.c:1668
 msgid "Get all"
-msgstr "Receber toads"
+msgstr "Receber todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1612
+#: src/mainwindow.c:1669
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1623
+#: src/mainwindow.c:1680
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1640
+#: src/mainwindow.c:1697
 msgid "Compose email message"
 msgstr "Compor mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1641
+#: src/mainwindow.c:1698
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
-#: src/mainwindow.c:1649 src/mainwindow.c:1686
+#: src/mainwindow.c:1706 src/mainwindow.c:1743
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:1664
+#: src/mainwindow.c:1721
 msgid "Compose news article"
 msgstr "Compor artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1665
+#: src/mainwindow.c:1722
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
-#: src/mainwindow.c:1673 src/mainwindow.c:1697 src/prefs_common.c:944
+#: src/mainwindow.c:1730 src/mainwindow.c:1754 src/prefs_common.c:1050
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1687
+#: src/mainwindow.c:1744
 msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
+msgstr "Compor uma mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1698
+#: src/mainwindow.c:1755
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1724
+#: src/mainwindow.c:1781
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1725
+#: src/mainwindow.c:1782
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1732
+#: src/mainwindow.c:1789
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1733
+#: src/mainwindow.c:1790
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder à todos"
 
-#: src/mainwindow.c:1740
+#: src/mainwindow.c:1797
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1798
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1748 src/prefs_filtering.c:223
+#: src/mainwindow.c:1805 src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1749
+#: src/mainwindow.c:1806
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1760
+#: src/mainwindow.c:1817
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1768 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/mainwindow.c:1825 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1769
+#: src/mainwindow.c:1826
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1777
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/mainwindow.c:1778
+#: src/mainwindow.c:1835
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1860
+#: src/mainwindow.c:1917
 msgid "Email message"
 msgstr "Mensagem (email)"
 
-#: src/mainwindow.c:1868
+#: src/mainwindow.c:1925
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
+#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
+#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2275
+#: src/mainwindow.c:2345
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:2476
+#: src/mainwindow.c:2561
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
-#: src/matcher.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+#: src/matcher.c:924
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/matcher.c:953 src/matcher.c:960 src/matcher.c:967 src/matcher.c:974
+#: src/matcher.c:981 src/matcher.c:988 src/matcher.c:995 src/matcher.c:1002
+#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
+#: src/prefs_filter.c:788
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhuma)"
+
+#: src/matcher.c:1140
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1146 src/matcher.c:1157 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:449 src/prefs_account.c:463
+#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
+#: src/prefs_filter.c:533 src/prefs_filter.c:557
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
 msgid "can't write to temporary file\n"
@@ -2706,48 +3189,48 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:247
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:122
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:123
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:135
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:141
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
+msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:308
+#: src/mbox.c:312
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:348
+#: src/mbox.c:352
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:379
+#: src/mbox.c:383
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:400
+#: src/mbox.c:404
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
@@ -2755,12 +3238,12 @@ msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 #: src/mbox_folder.c:219
 #, c-format
 msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "não foi possível bloquear o arquivo em leitura %s\n"
+msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
 
 #: src/mbox_folder.c:238
 #, c-format
 msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "não foi possível bloquer arquivo em escrita %s\n"
+msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
 
 #: src/mbox_folder.c:797
 #, c-format
@@ -2777,13 +3260,13 @@ msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
 msgid "unvalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1581
-#: src/utils.c:1658
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
+#: src/utils.c:1695
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:664
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
@@ -2822,11 +3305,56 @@ msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
 msgid "Cannot rename folder item"
 msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
 
-#: src/messageview.c:70
+#: src/menu.c:84
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Localizar na mensagem atual"
+
+#: src/message_search.c:109
+msgid "Find text:"
+msgstr "Localizar texto:"
+
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
+
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+msgid "Backward search"
+msgstr "Procurar para trás"
+
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+msgid "Search failed"
+msgstr "Erro na procura"
+
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+msgid "Search string not found."
+msgstr "String de procura não localizada."
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
+
+#: src/message_search.c:197
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+msgid "Search finished"
+msgstr "Procura concluída"
+
+#: src/messageview.c:71
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
-#: src/messageview.c:346
+#: src/messageview.c:347
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -2834,106 +3362,106 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:353
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:356
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:442
 msgid "Return Receipt"
 msgstr "Notificação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:442
 msgid "Send return receipt ?"
 msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
 
-#: src/messageview.c:420
+#: src/messageview.c:446
 msgid "Error occurred while sending notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/mh.c:158
+#: src/mh.c:157
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
+#: src/mh.c:200 src/mh.c:285 src/mh.c:364 src/mh.c:504
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
+#: src/mh.c:377 src/mh.c:522
 #, c-format
 msgid "%s already exists."
 msgstr "%s já existe."
 
-#: src/mh.c:875
+#: src/mh.c:869
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:930
+#: src/mh.c:924
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:936
+#: src/mh.c:930
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:114
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:115
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Abrir _com..."
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:116
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:389
+#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:424
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:120
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Verificar assinatura"
 
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:140
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:143
+#: src/mimeview.c:144
 msgid "Creating MIME view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:247
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
+#: src/mimeview.c:697 src/mimeview.c:745 src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:788
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2930
+#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3102
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2935
+#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3107
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2936
+#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3108
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:777
+#: src/mimeview.c:798
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:778
+#: src/mimeview.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -2942,100 +3470,100 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:830
+#: src/mimeview.c:854
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:94
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:182
+#: src/news.c:188
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:264
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:270
+#: src/news.c:277
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:275
+#: src/news.c:282
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:280
+#: src/news.c:287
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:325
+#: src/news.c:358
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:456
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:480
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:550
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:498
+#: src/news.c:557
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:507
+#: src/news.c:566
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:579
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:523
+#: src/news.c:582
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:529
+#: src/news.c:588
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:537
+#: src/news.c:596
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
+#: src/news.c:614 src/news.c:639
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
+#: src/news.c:622 src/news.c:647
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:713
+#: src/news.c:771
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:742
+#: src/news.c:800
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
@@ -3086,997 +3614,1041 @@ msgstr ""
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
+#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:118
+#: src/pop.c:124
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:130
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
+#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:56
+#: src/prefs.c:54
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração...\n"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
 
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:442
-#: src/prefs_account.c:456 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-
-#: src/prefs.c:217
+#: src/prefs.c:215
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuração salva.\n"
 
-#: src/prefs.c:272
+#: src/prefs.c:270
 #, c-format
 msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "sem premissão - %s\n"
+msgstr "sem permissão - %s\n"
 
-#: src/prefs.c:477
+#: src/prefs.c:475
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:490
+#: src/prefs_account.c:497
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:517
+#: src/prefs_account.c:524
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:530
+#: src/prefs_account.c:537
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferências para a nova conta"
+msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:535
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferências da conta"
+#: src/prefs_account.c:542
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:563
+#: src/prefs_account.c:570
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:585 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_common.c:785
+#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:890
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:589 src/prefs_common.c:789
+#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:894
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:796
+#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:903
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:596
+#: src/prefs_account.c:603
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:599
+#: src/prefs_account.c:606
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:680
+#: src/prefs_account.c:684
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:689
-msgid "Usually used"
-msgstr "Conta padrão"
-
 #: src/prefs_account.c:693
+msgid "Set as default"
+msgstr "Definir como padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:697
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:702
+#: src/prefs_account.c:706
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:708
+#: src/prefs_account.c:712
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:714
+#: src/prefs_account.c:718
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:738
+#: src/prefs_account.c:742
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:759
+#: src/prefs_account.c:763
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:761
+#: src/prefs_account.c:765
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:767 src/prefs_account.c:997
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:769
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:771
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:796
+#: src/prefs_account.c:791
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:840
+#: src/prefs_account.c:835
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:841
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:847
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:859
+#: src/prefs_account.c:854
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:862
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:876
+#: src/prefs_account.c:871
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:883
+#: src/prefs_account.c:878 src/prefs_account.c:1101
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:889
+#: src/prefs_account.c:884 src/prefs_account.c:1115
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:946
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:954
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
+msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:959
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:961
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_account.c:969
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
+
+#: src/prefs_account.c:992
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1008
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1022 src/prefs_customheader.c:196
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1062
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1063
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1070
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_common.c:1738 src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1950 src/prefs_common.c:1975
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
-
-#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_matcher.c:140
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: src/prefs_account.c:1071
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1082
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1090
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1167
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
+
+#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1210
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder para"
+
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1259
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1268
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1293
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1340
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1344
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1352
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1438
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1444
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1450
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1374
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1517
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:1527
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1532
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Servidor NNTP não informado"
+msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1543
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1549
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:762
+#: src/prefs_common.c:867
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:766
+#: src/prefs_common.c:871
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:791
+#: src/prefs_common.c:896
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/prefs_common.c:898
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:793
+#: src/prefs_common.c:900
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:801 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:908 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:846 src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_common.c:1121
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_common.c:960
 msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
+msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:862 src/prefs_common.c:1029
-msgid "Program path"
-msgstr "Caminho e nome do programa"
+#: src/prefs_common.c:967 src/prefs_common.c:1136 src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:2476
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:874
+#: src/prefs_common.c:981
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:885
+#: src/prefs_common.c:992
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_common.c:994
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:1002
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1020
 msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
+msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1022
+msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:927
+#: src/prefs_common.c:1034
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:936
+#: src/prefs_common.c:1043
 msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
+msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:1046
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:1048
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:1058
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgstr ""
-"Número máximo de arquivos a receber\n"
-"(não há limites se o valor for 0)"
+"Número máximo de artigos a receber\n"
+"(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1022
+#: src/prefs_common.c:1129
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1155
 msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_common.c:1157
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1052
+#: src/prefs_common.c:1159
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1165
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:1180
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1181
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1076
+#: src/prefs_common.c:1183
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1078
+#: src/prefs_common.c:1185
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1186
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1187
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1188
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1189
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1190
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1192
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1194
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1196
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:1197
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1199
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1201
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1202
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_common.c:1204
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1205
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1207
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_common.c:1208
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1210
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Select spelling checker location"
-msgstr "Informe a localização do Verificador Ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1211
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1212
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1221
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
+"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid " Quote format "
-msgstr " Formato da Citação "
+#: src/prefs_common.c:1306
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1418
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1363
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1434
 msgid "Automatic Account Selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1442
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1444
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1446
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1453
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
+
+#: src/prefs_common.c:1467
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1479
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1489
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Quebrar quote"
+msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1491
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1497
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
+#: src/prefs_common.c:1500
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
 #. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1504
 msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
+msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1425
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1511
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Ispelll path"
-msgstr "Caminho do Ispell"
+#: src/prefs_common.c:1521
+msgid "Dictionaries path"
+msgstr "Caminho dos Dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:1531
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dicionários"
+#: src/prefs_common.c:1544
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1614
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de resposta"
+
+#: src/prefs_common.c:1629 src/prefs_common.c:1668
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marcador de citação"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1653
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:1697
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:1527
+#: src/prefs_common.c:1739
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1537
+#: src/prefs_common.c:1749
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_common.c:1556
+#: src/prefs_common.c:1768
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1787
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1594
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1831
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1622
+#: src/prefs_common.c:1834
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1626
+#: src/prefs_common.c:1838
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1847
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
+msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1850
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1640
+#: src/prefs_common.c:1852
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1642
+#: src/prefs_common.c:1854
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:1645
+#: src/prefs_common.c:1857
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1651 src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:2658 src/prefs_common.c:2697
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1676
+#: src/prefs_common.c:1887
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1733
+#: src/prefs_common.c:1945
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:1964
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1754
+#: src/prefs_common.c:1966
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1973
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1995
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_common.c:1835
+#: src/prefs_common.c:2009 src/prefs_common.c:2049
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:2014
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:2016
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1809
+#: src/prefs_common.c:2023
 msgid "Half page"
-msgstr "Página inteira"
+msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:2029
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:2035
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1882
+#: src/prefs_common.c:2097
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:2100
+msgid "Plain ASCII armored"
+msgstr "Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_common.c:2105
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1888
+#: src/prefs_common.c:2108
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1891
+#: src/prefs_common.c:2111
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:2115
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1900
+#: src/prefs_common.c:2120
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1907
+#: src/prefs_common.c:2127
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:2204
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_common.c:2205
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
+"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_common.c:2260
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2026
+#: src/prefs_common.c:2264
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
+msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2034
+#: src/prefs_common.c:2272
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2279
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr ""
-"(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
-" se esta opção estiver desativada)"
+"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
+"esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:2291
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2060
+#: src/prefs_common.c:2301 src/prefs_common.c:2335
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2302
 msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Somente se o Sylpheed estiver ativo"
+msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2304
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2317
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+#: src/prefs_common.c:2324
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
+
+#: src/prefs_common.c:2337
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Sim'"
+
+#: src/prefs_common.c:2339
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'Não'"
+
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:2367
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2375
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2382
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2384
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2121
+#: src/prefs_common.c:2388
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2160
+#: src/prefs_common.c:2428
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2167 src/prefs_common.c:2192 src/prefs_common.c:2208
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2453
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2201
+#: src/prefs_common.c:2469
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_common.c:2628
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2360
+#: src/prefs_common.c:2629
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2361
+#: src/prefs_common.c:2630
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2362
+#: src/prefs_common.c:2631
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2632
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2364
+#: src/prefs_common.c:2633
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_common.c:2634
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2366
+#: src/prefs_common.c:2635
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2367
+#: src/prefs_common.c:2636
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2368
+#: src/prefs_common.c:2637
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:2638
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2370
+#: src/prefs_common.c:2639
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2371
+#: src/prefs_common.c:2640
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
+#: src/prefs_common.c:2641
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2642
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2374
+#: src/prefs_common.c:2643
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2644
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2376
+#: src/prefs_common.c:2645
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2646
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2673
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2714
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
+#: src/prefs_common.c:2803
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2542
+#: src/prefs_common.c:2811
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:2583
+#: src/prefs_common.c:2852
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2589
+#: src/prefs_common.c:2858
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2595
+#: src/prefs_common.c:2864
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2601
+#: src/prefs_common.c:2870
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:2607
+#: src/prefs_common.c:2876
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2614
+#: src/prefs_common.c:2883
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:2680
+#: src/prefs_common.c:2949
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2683
+#: src/prefs_common.c:2952
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2686
+#: src/prefs_common.c:2955
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_common.c:2958
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2692
+#: src/prefs_common.c:2961
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2831 src/prefs_matcher.c:1412
+#: src/prefs_common.c:3101 src/prefs_matcher.c:1418
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2870
+#: src/prefs_common.c:3140
 #, c-format
 msgid ""
 "DESCRIPTION\n"
@@ -4100,7 +4672,7 @@ msgid ""
 "Quoted message body\n"
 "Message body without signature\n"
 "Quoted message body without signature\n"
-"%"
+"Literal %"
 msgstr ""
 "DESCRIÇÃO\n"
 "\n"
@@ -4123,202 +4695,137 @@ msgstr ""
 "Corpo da mensagem citado\n"
 "Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2987
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#: src/prefs_common.c:3004 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+"Literal %"
 
-#: src/prefs_common.c:3006
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:3007
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: src/prefs_common.c:3008 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:439
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: src/prefs_common.c:3010 src/summaryview.c:429
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:430
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/prefs_common.c:3012 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:431
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#: src/prefs_common.c:3069
+#: src/prefs_common.c:3198
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3291
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Preferências de composição"
-
-#: src/prefs_common.c:3306
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensagem ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:3312
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marcador de citação"
-
-#: src/prefs_common.c:3325
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato da citação"
-
-#: src/prefs_common.c:3346
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Formato do marcador de reenvio"
-
-#: src/prefs_common.c:3359
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Formato de reenvio"
-
-#: src/prefs_common.c:3381
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
-
-#: src/prefs_customheader.c:148
+#: src/prefs_customheader.c:143
 msgid "Custom headers"
 msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
+#: src/prefs_customheader.c:145
 msgid "Creating custom header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
+#: src/prefs_customheader.c:163
 msgid "Custom header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_customheader.c:322
+#: src/prefs_customheader.c:317
 msgid "Reading custom header configuration...\n"
 msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:367
+#: src/prefs_customheader.c:362
 msgid "Writing custom header configuration...\n"
 msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
+#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1012
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:541
 msgid "Delete header"
 msgstr "Apagar cabeçalho"
 
-#: src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_customheader.c:542
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:190
+#: src/prefs_display_header.c:178
 msgid "Creating display header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:213
+#: src/prefs_display_header.c:201
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
 #. header name
-#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
+#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_display_header.c:272
+#: src/prefs_display_header.c:260
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_display_header.c:318
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:360
+#: src/prefs_display_header.c:348
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:385
+#: src/prefs_display_header.c:373
 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
 msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:423
+#: src/prefs_display_header.c:411
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:555
+#: src/prefs_display_header.c:543
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
-#: src/prefs_scoring.c:185
+#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_scoring.c:182
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
+#: src/prefs_filter.c:189
 msgid "Creating filter setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
+#: src/prefs_filter.c:216
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:243
+#: src/prefs_filter.c:241
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
-#: src/prefs_filter.c:798
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhuma)"
-
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:285
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:419
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
-#: src/prefs_matcher.c:126
+#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
+#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_matcher.c:129
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
-#: src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:793
+#: src/prefs_filter.c:796
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
+#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:459
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filter.c:371
+#: src/prefs_filter.c:369
 msgid "Use regex"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_filter.c:375
+#: src/prefs_filter.c:373
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
+#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:198
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
+#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:495
+#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:204
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
@@ -4330,21 +4837,21 @@ msgstr "Lendo configura
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
-#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:665 src/prefs_filtering.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
+#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:289
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:782
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:637
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:638
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
@@ -4356,7 +4863,11 @@ msgstr "Mover"
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:220
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
@@ -4368,178 +4879,193 @@ msgstr "Marcar como lida"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Bounce"
+msgstr "Devolver (bounce)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:469
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_filtering.c:311
+#: src/prefs_filtering.c:314
 msgid "Creating filtering setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:333
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:237
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:379
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:482
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:401
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:735 src/prefs_filtering.c:801 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
+#: src/prefs_matcher.c:120
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
+#: src/prefs_matcher.c:120
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: src/prefs_matcher.c:126
+#: src/prefs_matcher.c:129
 msgid "does not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
+#: src/prefs_matcher.c:138
 msgid "yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
+#: src/prefs_matcher.c:138
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: src/prefs_matcher.c:139
+#: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70
+#: src/prefs_template.c:154 src/summaryview.c:434
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:435
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:143
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "In reply to"
 msgstr "Em resposta à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Criação maior do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Criação menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Headers part"
 msgstr "Trecho do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Body part"
 msgstr "Trecho do texto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Whole message"
 msgstr "Toda a mensagem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Sinalizada como Não lida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "New flag"
 msgstr "Novo sinalizador"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Sinalizada como marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Sinalizada como apagada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Sinalizada como respondida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Sinalizada como reenviada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Pontuação maior do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Pontuação menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:289
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pontuação igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:288
 msgid "Creating matcher setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:307
 msgid "Condition setting"
 msgstr "Definições de condições"
 
 #. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "Match type"
 msgstr "Considerar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
-
-#: src/prefs_matcher.c:473
+#: src/prefs_matcher.c:472
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
 #. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:511
+#: src/prefs_matcher.c:510
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Oper. Booleano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:994
+#: src/prefs_matcher.c:998
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1444
+#: src/prefs_matcher.c:1450
 msgid ""
 "%\n"
 "Subject\n"
@@ -4571,111 +5097,192 @@ msgstr ""
 "caractere de citação\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_scoring.c:187
+#: src/prefs_scoring.c:184
 msgid "Creating scoring setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
 
-#: src/prefs_scoring.c:206
+#: src/prefs_scoring.c:203
 msgid "Scoring setting"
 msgstr "Regras de pontuação"
 
-#: src/prefs_scoring.c:340
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:439
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:337
 msgid "Kill score"
-msgstr "Eliminar pontuações"
+msgstr "Pontos para eliminar"
 
-#: src/prefs_scoring.c:352
+#: src/prefs_scoring.c:349
 msgid "Important score"
-msgstr "Pontuação para Importante"
+msgstr "Pontos para Importante"
 
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
 msgid "Match string is not set."
 msgstr "String de procura não definida"
 
-#: src/prefs_templates.c:103
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Modelos Registrados"
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexos"
 
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Modelos"
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:436
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_templates.c:217
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
+"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Itens exibidos"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Redefinir para os padrões "
+
+#. self-documenting
+#: src/prefs_template.c:138
 msgid "Template name"
 msgstr "Nome do modelo"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vazio)"
+#: src/prefs_template.c:217
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
 
-#: src/prefs_templates.c:399
+#: src/prefs_template.c:231
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Modelos Registrados"
+
+#: src/prefs_template.c:251
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/prefs_template.c:360
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:467
 msgid "Delete template"
 msgstr "Apagar modelo"
 
-#: src/prefs_templates.c:400
+#: src/prefs_template.c:468
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
-#: src/procmime.c:685
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
+#: src/procmime.c:692
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
 
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
+#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:203
+#: src/procmsg.c:205
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
+#: src/procmsg.c:212
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/procmsg.c:215
+#: src/procmsg.c:217
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando as mensagens..."
+#: src/procmsg.c:285
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
 
-#: src/procmsg.c:327
+#: src/procmsg.c:329
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d novas mensagens\n"
 
-#: src/procmsg.c:463
+#: src/procmsg.c:469
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:465
+#: src/procmsg.c:471
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:481
+#: src/procmsg.c:487
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:486
+#: src/procmsg.c:492
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:670
+#: src/procmsg.c:775
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:727
+#: src/procmsg.c:832
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
+#: src/procmsg.c:1038
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
+
+#: src/procmsg.c:1040 src/send.c:161
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1048 src/send.c:169
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1059 src/send.c:180
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1073
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviar mensagem como news\n"
+
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -4753,20 +5360,6 @@ msgstr "Assinatura criada %s\n"
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
-
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
-
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
@@ -4789,10 +5382,6 @@ msgstr "Key ID"
 msgid "Val"
 msgstr "Validade"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
 #: src/select-keys.c:445
 msgid "Add key"
 msgstr "Adicionar chave"
@@ -4801,84 +5390,72 @@ msgstr "Adicionar chave"
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/send.c:195
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-
-#: src/send.c:206
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Conta não encontrada.\n"
-
-#: src/send.c:264
+#: src/send.c:209
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
-#: src/send.c:353
+#: src/send.c:321
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:357
+#: src/send.c:325
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:370
+#: src/send.c:340
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:371
+#: src/send.c:341
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:378
+#: src/send.c:349
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:385
+#: src/send.c:356
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send.c:365
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#: src/send.c:398 src/send.c:462
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:520
+#: src/send.c:491
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:527
+#: src/send.c:498
 msgid "SSL connection failed"
 msgstr "Falha na conexão SSL"
 
-#: src/send.c:534
+#: src/send.c:505
 #, c-format
 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
 msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:549
+#: src/send.c:520
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:558
+#: src/send.c:529
 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
 
-#: src/send.c:568
+#: src/send.c:539
 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
 
-#: src/send.c:588
+#: src/send.c:559
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -4920,167 +5497,219 @@ msgstr "Exibindo c
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Procurar para trás"
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Erro na procura"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "String não encontrada."
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL não disponível\n"
+
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Assunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Emissor: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search folder"
+msgstr "Procurar na pasta"
+
+#: src/summary_search.c:171
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:195
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+
+#: src/summary_search.c:302
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:304
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Procura concluída"
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:388
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:389
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Encaminhar e responder"
+
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder para todos"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/En_caminhar"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/Encaminhar como anexo"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Devolver (Bounce)"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:373
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:374
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/summaryview.c:375
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Encaminhar e responder"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
 
-#: src/summaryview.c:376
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "Responder para todos"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/summaryview.c:377
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/En_caminhar"
-
-#: src/summaryview.c:378
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Encaminhar como anexo"
-
-#: src/summaryview.c:381
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de endereços"
-
-#: src/summaryview.c:384
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
-
-#: src/summaryview.c:385
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Exibir código-fonte"
-
-#: src/summaryview.c:386
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-
-#: src/summaryview.c:387
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
-
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Imprimir..."
+msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/summaryview.c:428
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:783
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+
+#: src/summaryview.c:697
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:784
+#: src/summaryview.c:698
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:818
+#: src/summaryview.c:730
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -5088,169 +5717,192 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:834
+#: src/summaryview.c:746
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1126
-msgid "No unread message"
+#: src/summaryview.c:1054 src/summaryview.c:1104
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
+
+#: src/summaryview.c:1055
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1067 src/summaryview.c:1117
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1074
+msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1105
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
-#: src/summaryview.c:1152
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+#: src/summaryview.c:1142
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1160 src/summaryview.c:1190
+#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1180
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1182
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+#: src/summaryview.c:1172
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1231
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1212
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+#: src/summaryview.c:1202
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1240
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Não há mensagens marcadas"
+msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1242
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+#: src/summaryview.c:1232
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1482
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1512
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1625
+#: src/summaryview.c:1655
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1659
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1630 src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1667
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1635
+#: src/summaryview.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1682
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1663
+#: src/summaryview.c:1693
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1699
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1719 src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1845
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1786
+#: src/summaryview.c:1929
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1931
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2087
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2158
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2484
+#: src/summaryview.c:2568
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2515
+#: src/summaryview.c:2600
+#, c-format
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
+
+#: src/summaryview.c:2631
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2559
+#: src/summaryview.c:2684
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2613
+#: src/summaryview.c:2741
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2627
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
+#: src/summaryview.c:2761
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Apagar mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:2762
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:2649 src/summaryview.c:2651
+#: src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:2803
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2861
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2769
+#: src/summaryview.c:2920
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/summaryview.c:2935
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:2855
+#: src/summaryview.c:3009
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2868
+#: src/summaryview.c:3025
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:2903
+#: src/summaryview.c:3075
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2957
+#: src/summaryview.c:3129
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2958
+#: src/summaryview.c:3130
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5259,7 +5911,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:2964
+#: src/summaryview.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5268,54 +5920,93 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3206 src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3376 src/summaryview.c:3377
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3280 src/summaryview.c:3281
+#: src/summaryview.c:3470 src/summaryview.c:3471
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3508
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3364
+#: src/summaryview.c:3575 src/summaryview.c:4764
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3615
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
+
+#: src/summaryview.c:3621
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3622
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3687
+#: src/summaryview.c:4102
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:4249
+#: src/summaryview.c:4696
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:4280
+#: src/summaryview.c:4727
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/textview.c:139
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
+
+#: src/template.c:114
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
+
+#: src/template.c:132
+#, c-format
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
+
+#: src/template.c:135
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
+
+#: src/template.c:163
+#, c-format
+msgid "file %s allready exists\n"
+msgstr "o arquivo %s já existe\n"
+
+#: src/template.c:190
+#, c-format
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
+
+#: src/textview.c:143
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:383
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
-#: src/textview.c:372
+#: src/textview.c:384
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:373
+#: src/textview.c:385
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -5323,11 +6014,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:387
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:388
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -5335,237 +6026,54 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:390
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:391
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:380
+#: src/textview.c:392
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:393
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:400
+#: src/textview.c:412
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:401
+#: src/textview.c:413
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:402
+#: src/textview.c:414
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1601
+#: src/utils.c:1638
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1699
+#: src/utils.c:1736
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:1840
+#: src/utils.c:2013
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado do servidor:\n"
-
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Assunto: %s\n"
-
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Emissor: %s\n"
-
-#~ msgid "/New _V-Card"
-#~ msgstr "/Novo _V-Card"
-
-#~ msgid "/New _J-Pilot"
-#~ msgstr "/Novo _J-Pilot"
-
-#~ msgid "/New _Server"
-#~ msgstr "/Novo _Servidor"
-
-#~ msgid "Common address"
-#~ msgstr "Endereços comuns"
-
-#~ msgid "Personal address"
-#~ msgstr "Endereços pessoais"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Diretório"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Este nome já existe."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Novo grupo"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Lendo livro de endereços..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s não existe.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Exportando livro de endereços..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
-
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "Endereços comuns"
-
-#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-#~ msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-#~ msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-#~ msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
-
-#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
-#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-
-#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
-#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizando..."
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Rótulo"
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Conta atual: %s"
-
-#~ msgid "... "
-#~ msgstr "... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-#~ "mailer estilo Emacs"
-
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL desativado\n"
-
-#~ msgid "SSL loaded\n"
-#~ msgstr "SSL ativado\n"
-
-#~ msgid "Date format description"
-#~ msgstr "Descrição do formato de data"
-
-#~ msgid "Error %s\n"
-#~ msgstr "Erro %s\n"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de data"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgid "Compose email"
-#~ msgstr "Compor mensagem"
-
-#~ msgid "Compose news"
-#~ msgstr "Compor artigo"
-
-#~ msgid "group list has been already cached.\n"
-#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-
-#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
-#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-
-#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
-#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-
-#~ msgid "/_Label/---"
-#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "concluído."
+#~ msgid "  New: %d\n"
+#~ msgstr "  Novas: %d\n"
 
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
+#~ msgid "  Unread: %d\n"
+#~ msgstr "  Não lidas: %d\n"
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
+#~ msgid "  Total: %d\n"
+#~ msgstr "  Total: %d\n"