-# Portuguese translation of Sylpheed.
+# Portuguese translation of Sylpheed-claws.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-#
+# Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 13:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-03\n"
-"Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.1claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-04 12:11-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-04\n"
+"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"MIME-Exibirsion: 1.0\n"
-
-#: src/about.c:90
+"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
+"br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"X-Generator: ViM 5.6\n"
+
+#: src/about.c:91
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:209
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:215
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:220
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"\n"
-#: src/about.c:214
+#: src/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
msgstr ""
"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
"com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Exibirsão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"Exibirsão posterior.\n"
+"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
+"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da GNU general Public License junto com "
-"este programa; caso não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1468 src/compose.c:3124 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
+"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#. Button panel
+#: src/about.c:243 src/addressadd.c:243 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2107 src/compose.c:3891 src/editaddress.c:643
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:359 src/editjpilot.c:342
+#: src/editldap.c:240 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:237
+#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
+#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:363 src/main.c:371
+#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2895 src/prefs_common.c:3014
+#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
+#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "Ok"
-#: src/account.c:101
+#: src/account.c:114
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:129
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Texto encontrado: %s\n"
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:243
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
+"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
+"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
-#: src/account.c:214
+#: src/account.c:249
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo janela de edição de conta...\n"
+msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:418
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Criando janela de edição de conta...\n"
+msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:423
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Editar contas"
+msgstr "Configurar contas"
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:187 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:2938 src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:954
+#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:247 src/editjpilot.c:293
+#: src/editldap.c:295 src/editvcard.c:208 src/mimeview.c:139
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:749
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:455
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:632 src/editaddress.c:856
+#: src/editaddress.c:987 src/prefs_customheader.c:242
+#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:484
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:249
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:296
+#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:290
+#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar como padrão "
+#: src/account.c:516
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:522
+msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
+msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao Receber de todas' "
+
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2545
+#: src/prefs_common.c:3390 src/summary_search.c:192
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:583
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:584
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1490
-#: src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630 src/folderview.c:1729
-#: src/folderview.c:1762 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
+#: src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1799
+#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2074 src/mainwindow.c:1083 src/messageview.c:417
+#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1244
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447
-#: src/folderview.c:1490 src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630
-#: src/folderview.c:1729 src/folderview.c:1762
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756
+#: src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943
+#: src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2074
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:167
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/compose.c:3535 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:488 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:826 src/editgroup.c:247
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Selecione uma pasta no Livro de Endereços"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2107
+#: src/compose.c:3892 src/compose.c:4557 src/editaddress.c:644
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:343
+#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:238
+#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
+#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:363 src/main.c:371
+#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2460
+#: src/prefs_common.c:3015 src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
+#: src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302 src/prefs_scoring.c:200
+#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
+#: src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:339 src/compose.c:411 src/mainwindow.c:392
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
+#: src/addressbook.c:340
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Arquivo/Novo Livro"
+
+#: src/addressbook.c:341
+msgid "/_File/New _V-Card"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
+#: src/addressbook.c:343
+msgid "/_File/New _J-Pilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
+#: src/addressbook.c:346
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:348 src/addressbook.c:351 src/compose.c:415
+#: src/mainwindow.c:404 src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:349
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:352
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:408
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
+
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
+
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Endereço/---"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Endereço/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Endereço/_Apagar"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:595
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:600
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:405
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:227 src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:250 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:418
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:357
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:488
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2796
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:3536 src/prefs_common.c:2067
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:597
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:629 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:981 src/mainwindow.c:1759
+#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:635
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:647 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:651
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:655
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Endereços comuns"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Endereços pessoais"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:840
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:841
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
+#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1083
+#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1244
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1320 src/folderview.c:1521
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova pasta"
+#: src/addressbook.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
+"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1321
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder only"
+msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1322 src/folderview.c:1525
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NovaPasta"
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Este nome já existe."
+#: src/addressbook.c:1665
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
+#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2477
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2481
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NovoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2491
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2496
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr "Livro de Endereço convertido, mas não foi gravado os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2372 src/addressbook.c:2510
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar pasta"
+#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2516
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:2385 src/addressbook.c:2522
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
+#: src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2540
+msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2397 src/addressbook.c:2545
+msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
+#: src/addressbook.c:2434 src/addressbook.c:2534
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2795 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: src/addressbook.c:2435
+msgid "Sylpheed Addressbook Error"
+msgstr "Erro no Livro de Endereços do Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1468 src/compose.c:3125
-#: src/compose.c:3695 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:3032 src/prefs_common.c:799
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lendo livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:3048
+msgid "Address Book"
+msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s não existe.\n"
+#: src/addressbook.c:3064
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:856
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:661 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:998
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:1347
-#: src/summaryview.c:1804 src/summaryview.c:2282 src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2326 src/summaryview.c:2419
-msgid "done.\n"
-msgstr "Pronto.\n"
+#: src/addressbook.c:3080
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3096
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/addressbook.c:3112 src/folderview.c:276
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:3128
+msgid "V-Card"
+msgstr "V-Card"
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "Falhou ao gravar o livro de endereços.\n"
+#: src/addressbook.c:3144 src/addressbook.c:3160
+msgid "J-Pilot"
+msgstr "J-Pllot"
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3298 src/main.c:332
+#: src/addressbook.c:3176
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4065 src/main.c:361
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:498
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:183
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:276
msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
msgid "can't allocate memory\n"
msgstr "Falha ao alocar memória\n"
-#: src/compose.c:367
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3585
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/compose.c:403
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar"
-#: src/compose.c:368
+#: src/compose.c:404
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
+#: src/compose.c:406 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:266
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:412
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:377
+#: src/compose.c:413
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:378
+#: src/compose.c:414
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:383
+#: src/compose.c:419
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:420
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
+#: src/compose.c:421 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:414
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:422
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/_Cortar"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
+#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:412
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/compose.c:388
+#: src/compose.c:424
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:413
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
-#: src/compose.c:391
+#: src/compose.c:427
msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
-#: src/compose.c:392
+#: src/compose.c:428
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:504
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:432
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:434
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
-#: src/compose.c:400
+#: src/compose.c:436
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/compose.c:438 src/compose.c:443 src/compose.c:445 src/compose.c:448
+#: src/compose.c:452 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:532
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:439
msgid "/_Message/_To"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:440
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:405
+#: src/compose.c:441
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:442
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:444
msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:446
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:449
msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:450
msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
+
+#: src/compose.c:453
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
+#: src/compose.c:454 src/mainwindow.c:570
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: src/compose.c:417
+#: src/compose.c:455
msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/E_xibir régua"
+msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
+#: src/compose.c:456 src/mainwindow.c:571
msgid "/_Tool/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:489 src/compose.c:559 src/compose.c:619 src/procmsg.c:686
+#: src/compose.c:457
+msgid "/_Tool/_Templates ..."
+msgstr "/_Ferramentas/_Modelos ..."
+
+#: src/compose.c:650 src/compose.c:978 src/compose.c:1107 src/procmsg.c:693
msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
+msgstr "Não pude obter o texto\n"
+
+#: src/compose.c:732 src/mimeview.c:415
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:967 src/compose.c:1051
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
-
-#: src/compose.c:563
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Começo da mensagem encaminhada:\n"
-"\n"
+msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1800 src/compose.c:1850
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1236
+#: src/compose.c:1804 src/compose.c:1854
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1240
+#: src/compose.c:1808 src/compose.c:1858
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
-#: src/compose.c:1261
+#: src/compose.c:1828 src/compose.c:1879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:1367
+#: src/compose.c:1977
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:1369
+#: src/compose.c:1979
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:1372
+#: src/compose.c:1982
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Compondo mensagem%s"
-
-#: src/compose.c:1394 src/compose.c:3588
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinatário não especificado."
-
-#: src/compose.c:1412
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr ""
+msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:2006
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
+"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
+"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:2031 src/compose.c:4432
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Destinatário não especificado."
+
+#: src/compose.c:2049
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
+
+#: src/compose.c:2090
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:2104 src/messageview.c:345
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:1466
+#: src/compose.c:2105
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja por esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
-#: src/compose.c:1472 src/compose.c:3600
+#: src/compose.c:2111 src/compose.c:4444
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:1475
+#: src/compose.c:2114
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:1482 src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:2128 src/compose.c:4451
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:1508 src/compose.c:1629 src/compose.c:1715 src/utils.c:1533
+#: src/compose.c:2154 src/compose.c:2275 src/compose.c:2389
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1651
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:1534
+#: src/compose.c:2180
msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível conExibirter o código de caracteres da mensagem."
+msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
-#: src/compose.c:1543
+#: src/compose.c:2189
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:1661
+#: src/compose.c:2307
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-#: src/compose.c:1666
+#: src/compose.c:2317
msgid "can't save message\n"
msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:2322 src/compose.c:2467 src/messageview.c:261
msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrri o arquivo de marcas\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/compose.c:1695
+#: src/compose.c:2352
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
+
+#: src/compose.c:2369 src/messageview.c:180
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Armazenando na fila de saída...\n"
+msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:1770
+#: src/compose.c:2450 src/messageview.c:252
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila\n"
+msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:1808
+#: src/compose.c:2497
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2162
+#: src/compose.c:2864
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:2236 src/compose.c:3096
+#: src/compose.c:2938 src/compose.c:3838
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
+#: src/compose.c:2938 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3009
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:438
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:2253
+#: src/compose.c:2955
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:2299 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:3003 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:2722 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
+#: src/compose.c:3462 src/mainwindow.c:1622 src/prefs_account.c:587
+#: src/prefs_common.c:787
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2723
+#: src/compose.c:3463
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:3470
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:2731
+#: src/compose.c:3471
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Por na 'fila de saída' e enviar depois"
+msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:2738 src/folderview.c:738
+#: src/compose.c:3478 src/folderview.c:864
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:2739
+#: src/compose.c:3479
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:2748
+#: src/compose.c:3488
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:2749
+#: src/compose.c:3489
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:2756
+#: src/compose.c:3496
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:3497
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:2766 src/prefs_common.c:1035
+#: src/compose.c:3506 src/prefs_common.c:1339
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:2767
+#: src/compose.c:3507
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:2775
+#: src/compose.c:3515
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:2776
+#: src/compose.c:3516
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:2784
+#: src/compose.c:3524
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:2785
+#: src/compose.c:3525
msgid "Wrap long lines"
msgstr "Quebrar linhas grandes"
-#: src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:3733
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:3010
+#: src/compose.c:3751
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3820
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3865
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3888
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:3122
+#: src/compose.c:3889
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:3269
+#: src/compose.c:4036
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: '%s'\n"
+msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3295
+#: src/compose.c:4062
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:4075
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:3309
+#: src/compose.c:4076
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:4100
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:3366
+#: src/compose.c:4133
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:3370
+#: src/compose.c:4137
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:3372
+#: src/compose.c:4139
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:3629
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:3657 src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:4503 src/compose.c:4523
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:4555
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:4556
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:4557
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:4557
msgid "to Draft"
-msgstr "como rascunho"
+msgstr "Rascunho"
+
+#: src/compose.c:4963
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Formato de citação incorreto."
+
+#: src/compose.c:4977
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+
+#: src/editaddress.c:315
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Adicionar nova Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:452
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
+
+#: src/editaddress.c:562
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
+
+#: src/editaddress.c:615
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar dados da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Display Name"
+msgstr "Exibir Nome"
+
+#: src/editaddress.c:704
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: src/editaddress.c:722
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nick / Apelido"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:808 src/editaddress.c:1015
+#: src/editgroup.c:247
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:817
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "Move Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: src/editaddress.c:853 src/editaddress.c:984
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:859 src/editaddress.c:990 src/summary_search.c:191
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:963 src/prefs_customheader.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:1014
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dados Básicos"
+
+#: src/editaddress.c:1016
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "O arquivo parace estar Ok."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato `Livro de Endereços'."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo."
+
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:277
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar Livro de Endereço"
+
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:300 src/editvcard.c:215
+msgid " Check File "
+msgstr " Verificar arquivo "
+
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:305 src/editvcard.c:220
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/editbook.c:296
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
+
+#: src/editgroup.c:99
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
+
+#: src/editgroup.c:254
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar Dados do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:282
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:301
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Endereços no Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:303
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:330
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:332
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Endereços disponíveis"
+
+#: src/editgroup.c:396
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
+
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalhes do grupo"
+
+#: src/editgroup.c:448
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Adicionar novo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar pasta"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nome da nova pasta:"
+
+#: src/editgroup.c:499 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586
+#: src/folderview.c:1830
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1587
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+
+#: src/editjpilot.c:187
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:223
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecione arquivo JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:271 src/editjpilot.c:398
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar item JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:312 src/editldap.c:337 src/editvcard.c:227
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:317
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Email adicional para o item"
+
+#: src/editjpilot.c:405
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Adicionar novo item JPilot"
+
+#: src/editldap.c:161
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:164 src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:212 src/editldap.c:529
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:304 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#: src/editldap.c:313 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap.c:325
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verificar Servidor "
+
+#: src/editldap.c:330 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base para procura"
+
+#: src/editldap.c:387
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critérios para procura"
+
+#: src/editldap.c:394
+msgid " Reset "
+msgstr " Apagar "
+
+#: src/editldap.c:399
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Senha Bind"
+
+#: src/editldap.c:417
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tempo limite (seg)"
+
+#: src/editldap.c:431
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "No. máximo de itens"
+
+#: src/editldap.c:458 src/prefs_account.c:583
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/editldap.c:459
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:541
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Bases de procura disponíveis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:287
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:94
+msgid "File does not appear to be VCard format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+
+#: src/editvcard.c:130
+msgid "Select VCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+
+#: src/editvcard.c:186 src/editvcard.c:289
+msgid "Edit VCard Entry"
+msgstr "Editar item VCard"
+
+#: src/editvcard.c:294
+msgid "Add New VCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item VCard"
#: src/export.c:122
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
#: src/export.c:144
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
#: src/export.c:154
msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Origem:"
#: src/export.c:159
msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo a exportar:"
#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
+#: src/prefs_filter.c:364
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
#: src/export.c:217
msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione arquivo a exportar"
-#: src/foldersel.c:131
+#: src/foldersel.c:132
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
+#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:234 src/folderview.c:247
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:207
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239
msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:242 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:267
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Pontuação..."
+
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:251
+msgid "/_Update folder tree"
+msgstr "/At_ualizar pastas"
-#: src/folderview.c:225
+#: src/folderview.c:252
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Remover conta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:260
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_InscreExibir-se em um grupo..."
+msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:227
+#: src/folderview.c:262
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Apagar servidor de notícias"
-
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: src/folderview.c:264
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:276
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
+#: src/folderview.c:277 src/prefs_common.c:3005
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:277
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:289
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:395
+#: src/folderview.c:458
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:396
+#: src/folderview.c:459
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:621 src/mainwindow.c:2722 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:625 src/mainwindow.c:2727 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:581
+#: src/folderview.c:665
+msgid "Updating folder tree..."
+msgstr "Atualizando pastas..."
+
+#: src/folderview.c:682 src/folderview.c:709
msgid "Updating all folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
+#: src/folderview.c:842 src/prefs_account.c:772
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:847
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de Saída"
-#: src/folderview.c:726
+#: src/folderview.c:852
msgid "Queue"
msgstr "Fila de saída"
-#: src/folderview.c:731
+#: src/folderview.c:857
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folderview.c:1213
+#: src/folderview.c:1394
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1326 src/folderview.c:1389 src/folderview.c:1530
+#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1834
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NovaPasta"
+
+#: src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1839
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
+msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1334 src/folderview.c:1398 src/folderview.c:1538
+#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1652
+#: src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1847
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1342 src/folderview.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'\n"
-
-#: src/folderview.c:1381
+#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1383
+#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1699
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1443
+#: src/folderview.c:1752
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
+"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1588
+#: src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1897
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1452 src/folderview.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'\n"
+msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1486
+#: src/folderview.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from disk)"
msgstr ""
+"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
+"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1489
+#: src/folderview.c:1798
msgid "Remove folder"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1522
+#: src/folderview.c:1831
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
+"Informe o nome para a nova pasta:\n"
+"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
+"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:1586
+#: src/folderview.c:1855
#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr ""
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1627
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr ""
-
-#: src/folderview.c:1629
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr ""
+msgid "Really delete folder `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1670
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "InscreExibir-se num grupo de notícias"
+#: src/folderview.c:1940
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nome do grupo de notícias:"
+#: src/folderview.c:1942
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1680
+#: src/folderview.c:1992
#, c-format
msgid "The newsgroup `%s' already exists."
msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1726
+#: src/folderview.c:2038
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1728
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:2071
#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Realmente apagar o servidor de notícias `%s'?"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2073
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Apagar conta de news"
-#: src/folderview.c:1761
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Apagar servidor de notícias"
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:943
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
msgid "Abcdef"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1387
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2088
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1403
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2124
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/headerwindow.c:55
+#: src/headerwindow.c:56
msgid "Creating header window...\n"
msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerwindow.c:59
+#: src/headerwindow.c:60
msgid "All header"
msgstr "Todos os cabeçalhos"
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/headerwindow.c:116
#, c-format
msgid "Displaying the header of %s ...\n"
msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/headerwindow.c:118
#, c-format
msgid "%s - All header"
msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:193
+#: src/imap.c:261
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "A conexão IMAP4 com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
+msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
+
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:455 src/news.c:129
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
+
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:459 src/news.c:131
+msgid "Input password"
+msgstr "Digite a senha"
-#: src/imap.c:219
+#: src/imap.c:323
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:360
+#: src/imap.c:484
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:369
+#: src/imap.c:494
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:375 src/procmsg.c:586
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:524
+#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
+msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:433 src/imap.c:490 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
+#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
+#: src/mh.c:516
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:443 src/imap.c:495 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:447 src/imap.c:499 src/mh.c:331 src/mh.c:405
+#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:574 src/imap.c:613
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
msgid "can't expunge\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
+
+#: src/imap.c:887
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:718
+#: src/imap.c:1088
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
+
+#: src/imap.c:1108
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:1155
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:1184
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:1192
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:795
+#: src/imap.c:1207
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
+msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:825
+#: src/imap.c:1237
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "apagando mensagem %d...\n"
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
+
+#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:1538
+#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1746
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:2040 src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:3267 src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3400
+msgid "done.\n"
+msgstr "pronto.\n"
-#: src/imap.c:850
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tApagando todas as mensagens no cache... "
+#: src/imap.c:1270
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:864
+#: src/imap.c:1289
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:897
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1329
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
+msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:1304
+#: src/imap.c:1770
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:1320
+#: src/imap.c:1887
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n"
+msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2115
+#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1506
+#: src/imap.c:2135
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:2160
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:1544
+#: src/imap.c:2174
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
#: src/import.c:126
msgid "Import"
#: src/import.c:148
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
#: src/import.c:158
msgid "Importing file:"
-msgstr "Importando arquivo:"
+msgstr "Arquivo MBOX:"
#: src/import.c:163
msgid "Destination dir:"
-msgstr "Diretório de destino:"
+msgstr "Pasta de destino:"
#: src/import.c:221
msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecionar arquivo a importar"
+msgstr "Selecione arquivo a importar"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
+#: src/inc.c:235 src/inc.c:293 src/send.c:349
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:313
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:384 src/news.c:128
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:388 src/news.c:130
-msgid "Input password"
-msgstr "Senha"
-
-#: src/inc.c:405
+#: src/inc.c:478
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:485
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/inc.c:488
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:493
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha na conexão"
+
+#: src/inc.c:496
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Falha na autenticação"
+
+#: src/inc.c:508
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
+
+#: src/inc.c:553
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:595
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:603
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:630
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/inc.c:642 src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/inc.c:649 src/inc.c:796
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:831 src/inc.c:886
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagem (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:860
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:870
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:875
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:902
msgid "Deleting message"
msgstr "Apagando mensagem"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:906
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:938
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:974
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:978
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:1062
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:1076
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
msgstr "Log do protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:155
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:236
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
+"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:329
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:303
+#: src/main.c:332
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr ""
+msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:333
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr ""
+msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:334
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
+msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:335
msgid " --debug debug mode"
-msgstr ""
+msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:307
+#: src/main.c:336
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:337
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:362
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:369
msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:370
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:449
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/mainwindow.c:393
msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:394
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:335
+#: src/mainwindow.c:395
msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/_Atualizar árvore de diretórios"
+msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:396
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:397
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:399
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:400
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:401
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/I_mportar arquivo mbox..."
+msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:402
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:403
msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:405
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:409
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:355
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_Edit/_Search"
msgstr "/_Editar/_Procurar"
-#: src/mainwindow.c:357
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:418
msgid "/_View/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:359
+#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_View/_Message view"
msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:362
+#: src/mainwindow.c:422
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Í_cones"
+msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:363
+#: src/mainwindow.c:423
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:365
+#: src/mainwindow.c:425
msgid "/_View/_Status bar"
msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
+#: src/mainwindow.c:426 src/mainwindow.c:429
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/mainwindow.c:367
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
-#: src/mainwindow.c:368
+#: src/mainwindow.c:428
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:439
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:440
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever _nova mensagem"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensagem/_Responder"
+msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
+
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Mensagem/Mo_ver..."
+msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Message/Open in new _window"
msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Message/View _source"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_Message/Show all _header"
msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re_edit"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_Summary"
msgstr "/_Resumo"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_Summary/_Filter messages"
msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_Summary/E_xecute"
msgstr "/_Resumo/_Executar"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_Summary/_Update"
msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:554
msgid "/_Summary/---"
msgstr "/_Resumo/---"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_Summary/_Prev message"
msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_Summary/_Next message"
msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_Summary/N_ext unread message"
msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_Summary/Prev marked message"
+msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_Summary/Next marked message"
+msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Summary/Prev labeled message"
+msgstr "/_Resumo/Mensagem rotulada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Summary/Next labeled message"
+msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_Summary/_Go to other folder"
msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Summary/_Sort"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
+
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_Summary/_Sort/---"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Summary/_Thread view"
msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_Summary/Unt_hread view"
msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_Summary/Set display _item..."
msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log"
+msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências comuns..."
+msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
+
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuração/Preferências por _conta..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:761
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:954 src/mainwindow.c:971
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:972
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Conta atual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:940
+#: src/mainwindow.c:1073
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1081
msgid "Empty trash"
-msgstr ""
+msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:1082
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:977
+#: src/mainwindow.c:1110
msgid "Add mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1111
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
+"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
+"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:1117 src/mainwindow.c:1155
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "A mailbox `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1122 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1128 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
+"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
+"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1141
+#: src/mainwindow.c:1148
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
+
+#: src/mainwindow.c:1149
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Informe a localização da mailbox."
+
+#: src/mainwindow.c:1170
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "A criação da mailbox falhou."
+
+#: src/mainwindow.c:1391
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1342
+#: src/mainwindow.c:1605
msgid "Get"
-msgstr "Obter"
+msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar mensagens novas"
+#: src/mainwindow.c:1606
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1348
+#: src/mainwindow.c:1611
msgid "Get all"
-msgstr "Obter tudo"
+msgstr "Receber toads"
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas"
+#: src/mainwindow.c:1612
+msgid "Get new mail from all accounts"
+msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1360
+#: src/mainwindow.c:1623
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Escrever"
+#: src/mainwindow.c:1640
+msgid "Compose email message"
+msgstr "Compor mensagem de email"
+
+#: src/mainwindow.c:1641
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: src/mainwindow.c:1649 src/mainwindow.c:1686
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/mainwindow.c:1664
+msgid "Compose news article"
+msgstr "Compor artigo (news)"
+
+#: src/mainwindow.c:1665
+msgid "news"
+msgstr "news"
+
+#: src/mainwindow.c:1673 src/mainwindow.c:1697 src/prefs_common.c:944
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/mainwindow.c:1687
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Escrever nova mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1698
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1378
+#: src/mainwindow.c:1724
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1379
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder à Mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:1732
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1387
+#: src/mainwindow.c:1733
msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder para todos"
+msgstr "Responder à todos"
+
+#: src/mainwindow.c:1740
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:1741
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:1394
+#: src/mainwindow.c:1748 src/prefs_filtering.c:223
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1749
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1760
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1414
+#: src/mainwindow.c:1768 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:1415
+#: src/mainwindow.c:1769
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:1423
+#: src/mainwindow.c:1777
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima"
-#: src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1778
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferências comuns"
-
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: src/mainwindow.c:1860
+msgid "Email message"
+msgstr "Mensagem (email)"
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Preferências da conta"
+#: src/mainwindow.c:1868
+msgid "News article"
+msgstr "Artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Falhou enviando mensagens da fila."
+#: src/mainwindow.c:2275
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:1916
+#: src/mainwindow.c:2476
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-#: src/mbox.c:68
+#: src/matcher.c:1359
+#, c-format
+msgid "%s(%d) - filename is not set"
+msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
+
+#: src/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox corrompida: %s\n"
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:111
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:163
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado De sem codificar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:243
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "não foi possível criar %s\n"
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:308
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "não foi possível travar %s\n"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de trava inválido\n"
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:348
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:379
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:400
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n"
+#: src/mbox_folder.c:219
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquear o arquivo em leitura %s\n"
-#: src/mh.c:155
+#: src/mbox_folder.c:238
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquer arquivo em escrita %s\n"
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:797
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "lendo mbox - %s\n"
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
+#: src/mbox_folder.c:828
#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr ""
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1581
+#: src/utils.c:1658
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-#: src/mh.c:553
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-#: src/mh.c:752
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sem modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "salvar modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+
+#: src/messageview.c:70
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
+"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
+
+#: src/messageview.c:352
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
+
+#: src/messageview.c:355
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/messageview.c:416
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Notificação de recebimento"
+
+#: src/messageview.c:416
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+
+#: src/messageview.c:420
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/mh.c:158
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
+#, c-format
+msgid "%s already exists."
+msgstr "%s já existe."
+
+#: src/mh.c:875
msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tProcurando mensagens não cacheadas..."
+msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-#: src/mh.c:807
+#: src/mh.c:930
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrada(s) %d mensagen(s) não cacheada(s).\n"
+msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-#: src/mh.c:813
+#: src/mh.c:936
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensagens não cacheadas numericamente..."
+msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
#: src/mimeview.c:114
msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+msgstr "/Abrir _com..."
#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:389
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
-msgstr ""
+msgstr "/_Verificar assinatura"
#: src/mimeview.c:139
msgid "MIME Type"
#: src/mimeview.c:244
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
-
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem"
+msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2013
+#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2930
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2018
+#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2935
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2019
+#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2936
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:777
msgid "Open with"
-msgstr "Ao sair"
+msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:778
+#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/mimeview.c:830
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:92
+#: src/news.c:93
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:175
+#: src/news.c:182
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:244
+#: src/news.c:257
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-#: src/news.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:270
+#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:261
+#: src/news.c:275
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-#: src/news.c:266
+#: src/news.c:280
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
+
+#: src/news.c:397
msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:322
+#: src/news.c:421
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "não foi possível obter o artigo %d\n"
+msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:392
+#: src/news.c:491
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:498
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:507
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:520
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d - %d en %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:523
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:430
+#: src/news.c:529
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:537
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:455 src/news.c:480
-#, fuzzy
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "não foi possível obter xover\n"
+msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:463 src/news.c:488
-#, fuzzy
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:612
+#: src/news.c:713
#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "apagando artigo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-#: src/news.c:643
+#: src/news.c:742
msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando artigos em cache... "
+msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
#: src/nntp.c:52
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
#, c-format
#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
#: src/passphrase.c:77
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
#: src/passphrase.c:240
msgid "[no user id]"
-msgstr ""
+msgstr "[sem UserId]"
#: src/passphrase.c:244
#, c-format
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
+"%sDigite a senha de acesso para:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
#: src/passphrase.c:248
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
+"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocorreu um erro na autorização\n"
+#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:118
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:124
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração...\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
+#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:442
+#: src/prefs_account.c:456 src/prefs_customheader.c:393
+#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
+#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
+#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:217
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:272
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "sem premissão - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:409
+#: src/prefs_account.c:490
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:517
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:449
+#: src/prefs_account.c:530
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências para a nova conta"
-#: src/prefs_account.c:454
+#: src/prefs_account.c:535
msgid "Preferences for each account"
msgstr "Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:477
+#: src/prefs_account.c:563
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Básicas"
-
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_account.c:585 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_common.c:785
msgid "Receive"
-msgstr "Receber"
+msgstr "Recebendo"
+
+#: src/prefs_account.c:589 src/prefs_common.c:789
+msgid "Compose"
+msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
+#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:796
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:509
+#: src/prefs_account.c:596
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:599
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:563
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:572
+#: src/prefs_account.c:689
msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+msgstr "Conta padrão"
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:693
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:702
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:708
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:738
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:759
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:761
msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoriz. APOP)"
+msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_account.c:965
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:648
+#: src/prefs_account.c:765
msgid "News (NNTP)"
-msgstr ""
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:650
+#: src/prefs_account.c:767
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:796
msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:840
msgid "News server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Servidor de recepção"
+msgstr "Servidor para recebimento"
+
+#: src/prefs_account.c:852
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Arquivo de mailbox local"
-#: src/prefs_account.c:723
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:859
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Servidor SMTP (envio)"
+msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:876
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar mensagens"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:883
msgid "User ID"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:889
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:786
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "Receive all messages on server"
+#: src/prefs_account.c:958
+msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:961
+msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:963
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
+#: src/prefs_account.c:976
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1022 src/prefs_customheader.c:196
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/prefs_account.c:845
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_common.c:1738 src/prefs_common.c:1763
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_account.c:1049
msgid "Automatically set following addresses"
msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:874
+#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_matcher.c:140
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:1071
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:1084
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:913
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:923
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:957
+#: src/prefs_account.c:1141
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário ou KeyId:"
+
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1280
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1289
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1351
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Porta SMTP"
+msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Porta POP3"
+msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Porta do servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Porta do servidor NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1374
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1441
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Usuário não especificado."
+msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Servidor NNTP não especificado."
+msgstr "Servidor NNTP não informado"
-#: src/prefs_common.c:612
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "nome da mailbox local não informado."
+
+#: src/prefs_account.c:1468
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "comando de mail não informado."
+
+#: src/prefs_common.c:762
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:616
+#: src/prefs_common.c:766
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:640
+#: src/prefs_common.c:791
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:642
+#: src/prefs_common.c:793
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:801 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_common.c:846 src/prefs_common.c:1014
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_common.c:855
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_common.c:862 src/prefs_common.c:1029
msgid "Program path"
msgstr "Caminho e nome do programa"
-#: src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_common.c:874
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:729
+#: src/prefs_common.c:885
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:731
+#: src/prefs_common.c:887
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:895
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:913
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Checar nova mensagem"
+msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:759
+#: src/prefs_common.c:915
msgid "each"
-msgstr "cada"
+msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:771
+#: src/prefs_common.c:927
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_common.c:936
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Checar o correio quando iniciar"
+msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "Nova"
+#: src/prefs_common.c:939
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_common.c:941
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:952
msgid ""
"Maximum article number to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
+"Número máximo de arquivos a receber\n"
+"(não há limites se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Save sent message to outbox"
+#: src/prefs_common.c:1048
+msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common.c:884
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Por na fila os e-mails que falharam"
+#: src/prefs_common.c:1050
+msgid "Queue messages that fail to send"
+msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
+
+#: src/prefs_common.c:1052
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1073
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1076
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1078
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1080
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1082
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1094
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:1098
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:1101
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:1103
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citação (quote)"
-
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quotar mensagem ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citação"
-
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato da citação:"
+#: src/prefs_common.c:1184
+msgid "Select spelling checker location"
+msgstr "Informe a localização do Verificador Ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
+#: src/prefs_common.c:1333
+msgid " Quote format "
+msgstr " Formato da Citação "
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1067
+#. Automatic (Smart) Account Selection
+#: src/prefs_common.c:1363
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Seleção Automática de Conta"
+
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "when replying"
+msgstr "ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1373
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ao encaminhar"
+
+#: src/prefs_common.c:1375
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ao reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Quebrar mensagens em"
+msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Quebrar antes de enviar"
+msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1415
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1418
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1425
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1435
+msgid "Ispelll path"
+msgstr "Caminho do Ispell"
+
+#: src/prefs_common.c:1445
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/prefs_common.c:1458
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dicionários"
+
+#: src/prefs_common.c:1527
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1537
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
+
+#: src/prefs_common.c:1556
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1575
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:1594
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:1619
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1626
msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1635
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
+msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
+
+#: src/prefs_common.c:1638
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1640
msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1642
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1645
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:1651 src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2428
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1676
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1752
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_common.c:1835
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1800
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1809
msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Página inteira"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Sign message by default"
-msgstr ""
+msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Default Sign Key"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular o comportamento do mouse como no Emacs"
+msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:2041
msgid ""
"(Messages will be just marked till execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
+"(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
+" se esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:1587
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2050
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
+
+#: src/prefs_common.c:2060
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2061
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Somente se o Sylpheed estiver ativo"
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:2063
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2076
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#. Receive Dialog
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
+#. gtk_widget_show (hbox);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
+#. gtk_widget_show (label);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
+#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
+#.
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
+#.
+#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:2108
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:2117
msgid "Ask before emptying"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:2121
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:2160
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
+msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
+#: src/prefs_common.c:2167 src/prefs_common.c:2192 src/prefs_common.c:2208
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1673
+#: src/prefs_common.c:2185
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:2201
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:2359
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2360
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2361
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nome do mês abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2362
+msgid "the full month name"
+msgstr "nome do mês completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2363
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2364
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "século (ano/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2365
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2366
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "hora (24h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2367
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "hora (12h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2368
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dia do ano como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2369
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2370
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_common.c:2371
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "se AM ou PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2372
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/prefs_common.c:2373
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "data (padrão da localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "dois últimos dígitos do ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
+
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2405
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/prefs_common.c:2445
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2534
msgid "Set message colors"
-msgstr ""
+msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:2583
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr ""
+msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:2589
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr ""
+msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:2595
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr ""
+msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "URI link"
-msgstr ""
+msgstr "Links (URL's)"
+
+#: src/prefs_common.c:2607
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:2614
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:2689
msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para Link"
+
+#: src/prefs_common.c:2692
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:2831 src/prefs_matcher.c:1412
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2052
+#: src/prefs_common.c:2870
#, c-format
msgid ""
+"DESCRIPTION\n"
+"\n"
"Date\n"
"From\n"
"Full Name of Sender\n"
"Initial of Sender\n"
"Subject\n"
"To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
"Message-ID\n"
+"References\n"
+"\n"
+"Display the information\n"
+"If the information x is set, displays expr\n"
+"\n"
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
"%"
msgstr ""
-"Data\n"
+"DESCRIÇÃO\n"
+"\n"
+"Date\n"
"De\n"
-"Nome completo do remetente\n"
-"Primeiro nome do remetente\n"
-"Inicial do remetente\n"
+"Nome completo do Remetente\n"
+"Primeiro nome do Remetente\n"
+"Iniciais do Remetente\n"
"Assunto\n"
"Para\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
"Message-ID\n"
+"Referências\n"
+"\n"
+"Exibição de informações\n"
+"Se a informatção x estiver definida, exibir a expr\n"
+"\n"
+"Corpo da mensagem\n"
+"Corpo da mensagem citado\n"
+"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
+"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2987
msgid "Set display item"
msgstr "Indicar elemento visual"
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:3004 src/prefs_filtering.c:219
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_common.c:2174
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
+#: src/prefs_common.c:3008 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:439
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: src/prefs_common.c:3010 src/summaryview.c:429
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
+#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:430
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
+#: src/prefs_common.c:3012 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:431
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:3069
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
+#: src/prefs_common.c:3291
+msgid "Compose Preferences"
+msgstr "Preferências de composição"
+
+#: src/prefs_common.c:3306
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Citar mensagem ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:3312
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marcador de citação"
+
+#: src/prefs_common.c:3325
+msgid "Quotation format:"
+msgstr "Formato da citação"
+
+#: src/prefs_common.c:3346
+msgid "Forward quotation mark"
+msgstr "Formato do marcador de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:3359
+msgid "Forward format:"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:3381
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrição dos símbolos "
+
#: src/prefs_customheader.c:148
msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
+msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
msgid "Custom header setting"
-msgstr "/E_xibir como texto"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:212
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:322
msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:367
msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome de cabeçalho não estabelecido"
+msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:546
msgid "Delete header"
-msgstr "Apagar pasta"
+msgstr "Apagar cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
+msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:190
msgid "Creating display header setting window...\n"
msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:213
msgid "Display header setting"
-msgstr "/E_xibir como texto"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
msgid "Header name"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:272
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:330
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:360
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:385
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuração...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:423
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:555
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
-#: src/prefs_filter.c:184
+#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
+#: src/prefs_scoring.c:185
msgid "Registered rules"
msgstr "Regras registradas"
-#: src/prefs_filter.c:186
+#: src/prefs_filter.c:191
msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-#: src/prefs_filter.c:205
+#: src/prefs_filter.c:218
msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filter.c:228
+#: src/prefs_filter.c:243
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
+#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
+#: src/prefs_filter.c:798
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
-#: src/prefs_filter.c:272
+#: src/prefs_filter.c:287
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra"
-#: src/prefs_filter.c:293
+#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
+#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_matcher.c:126
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
+#: src/prefs_filter.c:806
msgid "not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_filter.c:332
+#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:356
+#: src/prefs_filter.c:371
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:360
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "Não receber"
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:391
+#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
+#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:478
+#: src/prefs_filter.c:493
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:514
+#: src/prefs_filter.c:529
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
+#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_filter.c:608
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:719
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:720
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
-#: src/procmime.c:686
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:220
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_filtering.c:311
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:330
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Regras de filtragem"
+
+#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:376
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
+#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:126
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/prefs_matcher.c:139
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de notícias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "In reply to"
+msgstr "Em resposta à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Criação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Criação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Headers part"
+msgstr "Trecho do cabeçalho"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Body part"
+msgstr "Trecho do texto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Whole message"
+msgstr "Toda a mensagem"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Sinalizada como Não lida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "New flag"
+msgstr "Novo sinalizador"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Sinalizada como marcado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Sinalizada como apagada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Sinalizada como respondida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como reenviada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:289
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Definições de condições"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiús./minús."
+
+#: src/prefs_matcher.c:473
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:994
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1444
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Assunto\n"
+"De\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
+"nova linha\n"
+"caractere de escape para citação\n"
+"caractere de citação\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:187
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:206
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Regras de pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:340
+msgid "Kill score"
+msgstr "Eliminar pontuações"
+
+#: src/prefs_scoring.c:352
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontuação para Importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "String de procura não definida"
+
+#: src/prefs_templates.c:103
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Modelos Registrados"
+
+#. self-documenting
+#: src/prefs_templates.c:130
+msgid "Template"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/prefs_templates.c:217
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vazio)"
+
+#: src/prefs_templates.c:399
+msgid "Delete template"
+msgstr "Apagar modelo"
+
+#: src/prefs_templates.c:400
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
+
+#: src/procmime.c:685
msgid "Code conversion failed.\n"
msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:203
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
-#: src/procmsg.c:209
+#: src/procmsg.c:210
msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLendo cache de cabeçalhos..."
+msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:215
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:279
+#: src/procmsg.c:283
msgid "\tMarking the messages..."
msgstr "\tMarcando as mensagens..."
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:327
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
+msgstr "\t%d novas mensagens\n"
-#: src/procmsg.c:456
+#: src/procmsg.c:463
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:458
+#: src/procmsg.c:465
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:474
+#: src/procmsg.c:481
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-#: src/procmsg.c:479
+#: src/procmsg.c:486
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:662
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
+#: src/procmsg.c:670
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:719
+#: src/procmsg.c:727
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
+msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:51
+#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:53
+#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
-#: src/recv.c:111
+#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr ""
+msgstr "Oops: assinatura não verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura VÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
msgid "Different results for signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
msgid "Error: Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: status desconhecido"
#: src/rfc2015.c:178
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
#: src/rfc2015.c:181
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
#: src/rfc2015.c:213
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
#: src/rfc2015.c:224
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:252
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura criada %s\n"
#: src/rfc2015.c:261
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
+
+#: src/scoring.c:295
+msgid "Reading headers configuration...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
+
+#. debug
+#: src/scoring.c:347
+#, c-format
+msgid "syntax error : %s\n"
+msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
+
+#: src/scoring.c:423
+msgid "Writing scoring configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a chave para `%s'"
#: src/select-keys.c:104
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:272
msgid "Select Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave"
#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Key ID"
#: src/select-keys.c:303
msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Validade"
#: src/select-keys.c:325
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar"
#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar chave"
#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
-#: src/send.c:148
+#: src/send.c:195
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/send.c:157
+#: src/send.c:206
msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-#: src/send.c:168
+#: src/send.c:232
msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#: src/send.c:264
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send.c:353
+#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:254
+#: src/send.c:357
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:261
+#: src/send.c:370
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send.c:371
msgid "Sending"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:269
+#: src/send.c:378
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:276
+#: src/send.c:385
msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
-
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagem (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send.c:394
msgid "Quitting..."
-msgstr "Saindo"
+msgstr "Saindo..."
+
+#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:330
+#: src/send.c:520
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:527
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
-#: src/send.c:341
+#: src/send.c:534
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:549
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send.c:558
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:568
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:588
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
#: src/setup.c:44
msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
+"Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
+"caixa postal (mailbox), Você pode utilizar uma já\n"
+"existente no formato MH, se possuir uma.\n"
+"Se não tem certeza, apenas clique em OK."
+
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
#: src/sourcewindow.c:76
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
#: src/sourcewindow.c:80
msgid "Source of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Código-fonte da mensagem"
#: src/sourcewindow.c:140
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
#: src/sourcewindow.c:142
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Código-fonte"
#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
-
#: src/summary_search.c:178
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
#: src/summary_search.c:184
msgid "Select all matched"
-msgstr ""
-
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
#: src/summary_search.c:286
msgid "Search failed"
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:355
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mover..."
+msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:356
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:358
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:361
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
+#: src/summaryview.c:364
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:301
+#: src/summaryview.c:366
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
+
+#: src/summaryview.c:368
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
+
+#: src/summaryview.c:369
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
+
+#: src/summaryview.c:370
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Rótulos Coloridos"
+
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "Responder para todos"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+
+#: src/summaryview.c:375
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:303
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:304
+#: src/summaryview.c:377
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:305
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
+#: src/summaryview.c:378
+msgid "/Forward as a_ttachment"
msgstr "/Encaminhar como anexo"
-#: src/summaryview.c:308
+#: src/summaryview.c:381
+msgid "/Add sender to address _book"
+msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Open in new _window"
msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/summaryview.c:309
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/View so_urce"
-msgstr ""
+msgstr "/Exibir código-fonte"
-#: src/summaryview.c:310
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/Show all _header"
msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Re_edit"
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Selecionar tudo"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:398
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:398
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:337
+#: src/summaryview.c:413
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:428
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:783
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:784
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Algumas marcas estão erradas. Processá-las?"
+msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:818
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:834
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "concluído."
-
-#: src/summaryview.c:815
+#: src/summaryview.c:1126
msgid "No unread message"
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1127
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:952 src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+
+#: src/summaryview.c:1152
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1160 src/summaryview.c:1190
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Não há mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1182
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1241
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+
+#: src/summaryview.c:1212
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1250
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Não há mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1242
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1482
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1625
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1629
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1630 src/summaryview.c:1637
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1635
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1652
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1663
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
+msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1141
+#: src/summaryview.c:1669
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:1719 src/summaryview.c:1720
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1786
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1788
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:2017
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:2484
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:1678
+#: src/summaryview.c:2515
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:2559
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:2613
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "A pasta atual é a lixeira."
+msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
-#: src/summaryview.c:1791 src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:2649 src/summaryview.c:2651
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:2710
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:2769
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:2781
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:2855
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2868
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:2903
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2957
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:2041
+#: src/summaryview.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:3206 src/summaryview.c:3207
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:3280 src/summaryview.c:3281
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:2315
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:2402
+#: src/summaryview.c:3364
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2403
+#: src/summaryview.c:3365
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:3687
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir para %s\n"
-#: src/textview.c:138
+#: src/summaryview.c:4249
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
+
+#: src/summaryview.c:4280
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
+
+#: src/textview.c:139
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:371
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o\n"
+msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:372
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"botão direito e selecione `Salvar como...', ou tecle `y'.\n"
-"\n"
+msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:373
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
+"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:375
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione\n"
+msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:376
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:378
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione `Abrir',\n"
+msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:379
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:380
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, ou tecle `l'."
+msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:381
msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:395
+#: src/textview.c:400
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:396
+#: src/textview.c:401
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
+msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:397
+#: src/textview.c:402
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1540
+#: src/utils.c:1601
#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Erro ao gravar em %s.\n"
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:1699
+#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:1722
+#: src/utils.c:1840
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "O comando de abertura de URI é inválido: `%s'"
+msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 não disponível\n"
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Receber de todas as contas"
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponível\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O suporte à MD5 é copyright da RSA Data Security, Inc. Veja os comentários "
-#~ "no início do módulo md5.c para os termos da licença.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomSegTerQuaQuiSexSab"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 não disponível\n"
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumo/_Selecionar todos"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponível\n"
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpar lixeira"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL não disponível\n"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: falhou ao alocar cores\n"
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Warning: Erro ao converter conjunto de caracteres ***\n"
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME inválido\n"
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder para:"
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Compondo mensagem [Editada]"
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Assunto: %s\n"
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Adicionar servidor de notícias"
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Emissor: %s\n"
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando pasta %s ...\n"
+#~ msgid "/New _V-Card"
+#~ msgstr "/Novo _V-Card"
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando grupo de notícias %s ...\n"
+#~ msgid "/New _J-Pilot"
+#~ msgstr "/Novo _J-Pilot"
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nome do servidor de notícias:"
+#~ msgid "/New _Server"
+#~ msgstr "/Novo _Servidor"
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "O servidor de notícias `%s' já existe."
+#~ msgid "Common address"
+#~ msgstr "Endereços comuns"
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando pasta de cache %s ...\n"
+#~ msgid "Personal address"
+#~ msgstr "Endereços pessoais"
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "Comando IMAP de login inválido.\n"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Diretório"
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Próxima não lida"
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Este nome já existe."
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Novo diretório"
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Novo grupo"
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Diretório não encontrado. Criá-lo?"
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório."
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "O nome selecionado não é um diretório."
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Lendo livro de endereços..."
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista de pastas de correio..."
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s não existe.\n"
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista de pastas imap..."
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Exportando livro de endereços..."
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista das pastas de notícias..."
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Lendo pasta %s ..."
+#~ msgid "Common addresses"
+#~ msgstr "Endereços comuns"
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor de Correio (IMAP4)"
+#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+#~ msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Notícias"
+#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+#~ msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "lendo lista de pastas %s ..."
+#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+#~ msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Cache da lista de pastas corrompido.\n"
+#~ msgid "Sending queued message failed."
+#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Selecionar diretório de destino"
+#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
+#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "não foi possível guardar a mensagem em %s\n"
+#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
+#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
+#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
+#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "não foi possível renomear tmpmsg para %s\n"
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Autorizando..."
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesão IMAP não establecida\n"
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sessão de notícias não establecida\n"
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensagem %s da lixeira...\n"
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar visualização hierárquica dos cabeçalhos"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulo"
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Não implementado."
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Conta atual: %s"
-#~ msgid "/_Sumary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumo/_Deselecionar todos"
+#~ msgid "... "
+#~ msgstr "... "
#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "de\n"
-#~ "Assunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
+#~ "mailer estilo Emacs"
+
+#~ msgid "SSL disabled\n"
+#~ msgstr "SSL desativado\n"
+
+#~ msgid "SSL loaded\n"
+#~ msgstr "SSL ativado\n"
+
+#~ msgid "Date format description"
+#~ msgstr "Descrição do formato de data"
+
+#~ msgid "Error %s\n"
+#~ msgstr "Erro %s\n"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Formato de data"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimindo"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
+#~ msgid "Compose email"
+#~ msgstr "Compor mensagem"
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
+#~ msgid "Compose news"
+#~ msgstr "Compor artigo"
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
+#~ msgid "group list has been already cached.\n"
+#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/A_pagar marcados"
+#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
+#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mês inválido\n"
+#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
+#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deselecionar tudo"
+#~ msgid "/_Label/---"
+#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensagem/Responder com _citação"
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "concluído."
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder com _citação"
+#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
+#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "Movendo mensagens que falharam para a fila...\n"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"