# Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.1claws2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-28 11:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-28\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.1claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-04 12:11-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-04\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"X-Generator: ViM 5.6\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:91
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:209
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:215
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:216
+#: src/about.c:220
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
"\n"
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:232
+#: src/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3750 src/editjpilot.c:340
-#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
+#: src/about.c:243 src/addressadd.c:243 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2107 src/compose.c:3891 src/editaddress.c:643
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:359 src/editjpilot.c:342
+#: src/editldap.c:240 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:237
#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:357 src/main.c:365
-#: src/mainwindow.c:1988 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2172
-#: src/prefs_common.c:2314 src/prefs_common.c:2582 src/prefs_common.c:2701
+#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:363 src/main.c:371
+#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2895 src/prefs_common.c:3014
#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
+#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/account.c:106
+#: src/account.c:114
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-#: src/account.c:121
+#: src/account.c:129
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Texto encontrado: %s\n"
-#: src/account.c:235
+#: src/account.c:243
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
-#: src/account.c:241
+#: src/account.c:249
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:388
+#: src/account.c:418
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:393
+#: src/account.c:423
msgid "Edit accounts"
msgstr "Configurar contas"
-#: src/account.c:421 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
-#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:187 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:2938 src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:954
+#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:247 src/editjpilot.c:293
+#: src/editldap.c:295 src/editvcard.c:208 src/mimeview.c:139
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:422 src/prefs_account.c:736
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:749
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:455
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:445 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:632 src/editaddress.c:856
+#: src/editaddress.c:987 src/prefs_customheader.c:242
#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:451
+#: src/account.c:484
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:457 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:249
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:463 src/prefs_customheader.c:296
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:296
#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:469 src/prefs_customheader.c:290
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:290
#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:483
+#: src/account.c:516
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:489 src/prefs_common.c:3037 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:522
+msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
+msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao Receber de todas' "
+
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2545
+#: src/prefs_common.c:3390 src/summary_search.c:192
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:543
+#: src/account.c:583
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:544
+#: src/account.c:584
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:545 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
-#: src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1750
-#: src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1992
-#: src/folderview.c:2025 src/mainwindow.c:1014 src/messageview.c:417
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
+#: src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1799
+#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2074 src/mainwindow.c:1083 src/messageview.c:417
#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
-#: src/summaryview.c:1271
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1244
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:545 src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707
-#: src/folderview.c:1750 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894
-#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2025
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756
+#: src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943
+#: src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2074
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:371
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arquivo"
+#: src/addressadd.c:167
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/compose.c:3535 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
-#: src/addressbook.c:337
-msgid "/_File/New _Address"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:488 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:826 src/editgroup.c:247
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
-#: src/addressbook.c:338
-msgid "/_File/New _Group"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Selecione uma pasta no Livro de Endereços"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2107
+#: src/compose.c:3892 src/compose.c:4557 src/editaddress.c:644
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:343
+#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:238
+#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
+#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:363 src/main.c:371
+#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2460
+#: src/prefs_common.c:3015 src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
+#: src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302 src/prefs_scoring.c:200
+#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
+#: src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:339
-msgid "/_File/New _Folder"
-msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
+#: src/addressbook.c:339 src/compose.c:411 src/mainwindow.c:392
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arquivo"
#: src/addressbook.c:340
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Arquivo/Novo Livro"
+
+#: src/addressbook.c:341
msgid "/_File/New _V-Card"
msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
-#: src/addressbook.c:342
+#: src/addressbook.c:343
msgid "/_File/New _J-Pilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:346
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
-#: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
+#: src/addressbook.c:348 src/addressbook.c:351 src/compose.c:415
+#: src/mainwindow.c:404 src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:349
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:352
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:408
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:570
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
+
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
+
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Endereço/---"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Endereço/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Endereço/_Apagar"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:595
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:575
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:600
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Novo _V-Card"
-
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr "/Novo _J-Pilot"
-
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/New _Server"
-msgstr "/Novo _Servidor"
-
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:340
-#: src/summaryview.c:348 src/summaryview.c:353 src/summaryview.c:356
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:405
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:227 src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:250 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:390
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:418
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:326
+#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:357
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:488
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1813
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3396
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:3536 src/prefs_common.c:2067
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:597
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1632
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:629 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:981 src/mainwindow.c:1759
#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:581
+#: src/addressbook.c:635
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:593 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:647 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:597
+#: src/addressbook.c:651
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:601
+#: src/addressbook.c:655
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:628
-msgid "Common address"
-msgstr "Endereços comuns"
-
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Personal address"
-msgstr "Endereços pessoais"
-
-#: src/addressbook.c:643
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
-
-#: src/addressbook.c:652
-msgid "J-Pllot"
-msgstr "J-Pllot"
-
-#: src/addressbook.c:669
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
-
-#: src/addressbook.c:783
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:840
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:784
+#: src/addressbook.c:841
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1014
+#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1083
#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
-#: src/summaryview.c:1271
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1244
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1480 src/folderview.c:1537
-#: src/folderview.c:1781
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova pasta"
-
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1481 src/folderview.c:1538
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
+"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1482 src/folderview.c:1539
-#: src/folderview.c:1785
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NovaPasta"
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder only"
+msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:1482 src/addressbook.c:1527 src/addressbook.c:1604
-#: src/addressbook.c:1695
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Este nome já existe."
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:1514
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
+#: src/addressbook.c:1665
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1515
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2477
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:1516
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NovoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2481
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:1591
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2491
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
-#: src/addressbook.c:1592
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2496
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr "Livro de Endereço convertido, mas não foi gravado os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:1681
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar pasta"
-
-#: src/addressbook.c:1682
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:2372 src/addressbook.c:2510
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:1745
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2516
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:1793
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
+#: src/addressbook.c:2385 src/addressbook.c:2522
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
+#: src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2540
+msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3395 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: src/addressbook.c:2397 src/addressbook.c:2545
+msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3751
-#: src/compose.c:4414 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
-#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
-#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:357 src/main.c:365 src/mainwindow.c:1988
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2173 src/prefs_common.c:2702
-#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
-#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2434 src/addressbook.c:2534
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:2161
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lendo livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:2435
+msgid "Sylpheed Addressbook Error"
+msgstr "Erro no Livro de Endereços do Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s não existe.\n"
+#: src/addressbook.c:3032 src/prefs_common.c:799
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1256
-#: src/imap.c:1275 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:1411 src/mh.c:871
-#: src/mh.c:878 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
-#: src/summaryview.c:1503 src/summaryview.c:1723 src/summaryview.c:1922
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2520 src/summaryview.c:3010
-#: src/summaryview.c:3033 src/summaryview.c:3054 src/summaryview.c:3175
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
+#: src/addressbook.c:3048
+msgid "Address Book"
+msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:2571
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:3064
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:2589
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
+#: src/addressbook.c:3080
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3464
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Endereços pessoais"
+#: src/addressbook.c:3096
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3469
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Endereços comuns"
+#: src/addressbook.c:3112 src/folderview.c:276
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
-#: src/addr_compl.c:219
-#, c-format
-msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
+#: src/addressbook.c:3128
+msgid "V-Card"
+msgstr "V-Card"
-#: src/addr_compl.c:224
-#, c-format
-msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
+#: src/addressbook.c:3144 src/addressbook.c:3160
+msgid "J-Pilot"
+msgstr "J-Pllot"
-#: src/addr_compl.c:242
-#, c-format
-msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
+#: src/addressbook.c:3176
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3924 src/main.c:355
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4065 src/main.c:361
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:498
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:187
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:275
+#: src/alertpanel.c:276
msgid "Show this message next time"
msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
msgid "can't allocate memory\n"
msgstr "Falha ao alocar memória\n"
-#: src/compose.c:397
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3585
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/compose.c:403
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:404
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
+#: src/compose.c:406 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:266
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:412
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:407
+#: src/compose.c:413
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:414
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:419
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:420
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:393
+#: src/compose.c:421 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:414
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:416
+#: src/compose.c:422
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:391
+#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:412
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/compose.c:418
+#: src/compose.c:424
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:392
+#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:413
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
-#: src/compose.c:421
+#: src/compose.c:427
msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:428
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:483
+#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:504
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:432
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:434
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:436
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:438 src/compose.c:443 src/compose.c:445 src/compose.c:448
+#: src/compose.c:452 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:532
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:433
+#: src/compose.c:439
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:440
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:435
+#: src/compose.c:441
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:442
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:444
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:446
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:449
msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Mensagem/Assinar c/ _GnuPG"
+msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:450
msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c/ GnuPG"
+msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:453
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:454 src/mainwindow.c:570
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:455
msgid "/_Tool/Show _ruler"
msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:548
+#: src/compose.c:456 src/mainwindow.c:571
msgid "/_Tool/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
-#: quote_fmt_parse.y:268 quote_fmt_parse.y:280 quote_fmt_parse.y:294
-#: quote_fmt_parse.y:308 src/compose.c:626 src/compose.c:938
-#: src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
+#: src/compose.c:457
+msgid "/_Tool/_Templates ..."
+msgstr "/_Ferramentas/_Modelos ..."
+
+#: src/compose.c:650 src/compose.c:978 src/compose.c:1107 src/procmsg.c:693
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:732 src/mimeview.c:415
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
+#: src/compose.c:967 src/compose.c:1051
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
+#: src/compose.c:1800 src/compose.c:1850
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
+#: src/compose.c:1804 src/compose.c:1854
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
+#: src/compose.c:1808 src/compose.c:1858
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
-#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1828 src/compose.c:1879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:1878
+#: src/compose.c:1977
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:1880
+#: src/compose.c:1979
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:1883
+#: src/compose.c:1982
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:2006
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4291
+#: src/compose.c:2031 src/compose.c:4432
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:1950
+#: src/compose.c:2049
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:1991
+#: src/compose.c:2090
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2104 src/messageview.c:345
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2105
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
-#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4303
+#: src/compose.c:2111 src/compose.c:4444
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2015
+#: src/compose.c:2114
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4310
+#: src/compose.c:2128 src/compose.c:4451
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
+#: src/compose.c:2154 src/compose.c:2275 src/compose.c:2389
#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1651
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2180
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
-#: src/compose.c:2083
+#: src/compose.c:2189
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:2201
+#: src/compose.c:2307
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-#: src/compose.c:2211
+#: src/compose.c:2317
msgid "can't save message\n"
msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2322 src/compose.c:2467 src/messageview.c:261
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2352
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
+
+#: src/compose.c:2369 src/messageview.c:180
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2450 src/messageview.c:252
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:2357
+#: src/compose.c:2497
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2727
+#: src/compose.c:2864
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3697
+#: src/compose.c:2938 src/compose.c:3838
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2696
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:582
+#: src/compose.c:2938 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3009
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:438
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:2955
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:3003 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:3322 src/mainwindow.c:1495 src/prefs_account.c:578
-#: src/prefs_common.c:735
+#: src/compose.c:3462 src/mainwindow.c:1622 src/prefs_account.c:587
+#: src/prefs_common.c:787
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3323
+#: src/compose.c:3463
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:3330
+#: src/compose.c:3470
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:3331
+#: src/compose.c:3471
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:3338 src/folderview.c:814
+#: src/compose.c:3478 src/folderview.c:864
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:3339
+#: src/compose.c:3479
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:3348
+#: src/compose.c:3488
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3489
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3496
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:3497
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:3366 src/prefs_common.c:1168
+#: src/compose.c:3506 src/prefs_common.c:1339
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:3367
+#: src/compose.c:3507
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:3375
+#: src/compose.c:3515
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:3376
+#: src/compose.c:3516
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:3384
+#: src/compose.c:3524
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:3525
msgid "Wrap long lines"
msgstr "Quebrar linhas grandes"
-#: src/compose.c:3592
+#: src/compose.c:3733
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3751
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:3679
+#: src/compose.c:3820
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:3724
+#: src/compose.c:3865
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3888
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:3748
+#: src/compose.c:3889
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:3895
+#: src/compose.c:4036
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3921
+#: src/compose.c:4062
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:3934
+#: src/compose.c:4075
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:3935
+#: src/compose.c:4076
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:3959
+#: src/compose.c:4100
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:3992
+#: src/compose.c:4133
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:3996
+#: src/compose.c:4137
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:3998
+#: src/compose.c:4139
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:4332
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
-
-#: src/compose.c:4360 src/compose.c:4380
+#: src/compose.c:4503 src/compose.c:4523
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:4412
+#: src/compose.c:4555
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:4413
+#: src/compose.c:4556
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:4414
+#: src/compose.c:4557
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:4414
+#: src/compose.c:4557
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:4963
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:4834
+#: src/compose.c:4977
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/editjpilot.c:185
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+#: src/editaddress.c:315
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Adicionar nova Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:452
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
+
+#: src/editaddress.c:562
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
+
+#: src/editaddress.c:615
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar dados da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Display Name"
+msgstr "Exibir Nome"
+
+#: src/editaddress.c:704
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: src/editaddress.c:722
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nick / Apelido"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:808 src/editaddress.c:1015
+#: src/editgroup.c:247
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:817
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "Move Up"
+msgstr "Acima"
-#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: src/editaddress.c:853 src/editaddress.c:984
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:859 src/editaddress.c:990 src/summary_search.c:191
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:963 src/prefs_customheader.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:1014
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dados Básicos"
+
+#: src/editaddress.c:1016
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "O arquivo parace estar Ok."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato `Livro de Endereços'."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler arquivo."
-#: src/editjpilot.c:221
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Selecione arquivo JPilot"
-
-#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Editar item JPilot"
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:277
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar Livro de Endereço"
-#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:300 src/editvcard.c:215
msgid " Check File "
msgstr " Verificar arquivo "
-#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:305 src/editvcard.c:220
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
+#: src/editbook.c:296
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
+
+#: src/editgroup.c:99
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
+
+#: src/editgroup.c:254
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar Dados do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:282
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:301
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Endereços no Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:303
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:330
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:332
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Endereços disponíveis"
+
+#: src/editgroup.c:396
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
+
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalhes do grupo"
+
+#: src/editgroup.c:448
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Adicionar novo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar pasta"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nome da nova pasta:"
+
+#: src/editgroup.c:499 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586
+#: src/folderview.c:1830
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1587
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+
+#: src/editjpilot.c:187
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:223
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecione arquivo JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:271 src/editjpilot.c:398
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar item JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:312 src/editldap.c:337 src/editvcard.c:227
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:315
+#: src/editjpilot.c:317
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Email adicional para o item"
-#: src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:405
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Adicionar novo item JPilot"
-#: src/editldap.c:162
+#: src/editldap.c:161
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
-#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap.c:164 src/editldap_basedn.c:291
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não pude conectar ao servidor"
-#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:212 src/editldap.c:529
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:304 src/editldap_basedn.c:161
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
-#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:313 src/editldap_basedn.c:171
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap.c:326
+#: src/editldap.c:325
msgid " Check Server "
msgstr " Verificar Servidor "
-#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:330 src/editldap_basedn.c:181
msgid "Search Base"
msgstr "Base para procura"
-#: src/editldap.c:388
+#: src/editldap.c:387
msgid "Search Criteria"
msgstr "Critérios para procura"
-#: src/editldap.c:395
+#: src/editldap.c:394
msgid " Reset "
msgstr " Apagar "
-#: src/editldap.c:400
+#: src/editldap.c:399
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:409
+#: src/editldap.c:408
msgid "Bind Password"
msgstr "Senha Bind"
-#: src/editldap.c:418
+#: src/editldap.c:417
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tempo limite (seg)"
-#: src/editldap.c:432
+#: src/editldap.c:431
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:574
+#: src/editldap.c:458 src/prefs_account.c:583
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/editldap.c:460
+#: src/editldap.c:459
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:540
+#: src/editldap.c:541
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
-#: src/editvcard.c:93
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be VCard format."
msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
-#: src/editvcard.c:129
+#: src/editvcard.c:130
msgid "Select VCard File"
msgstr "Selecionar arquivo VCard"
-#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
+#: src/editvcard.c:186 src/editvcard.c:289
msgid "Edit VCard Entry"
msgstr "Editar item VCard"
-#: src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:294
msgid "Add New VCard Entry"
msgstr "Adicionar novo item VCard"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:234 src/folderview.c:247
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:242 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:267
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:251
msgid "/_Update folder tree"
msgstr "/At_ualizar pastas"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:252
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:260
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:262
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:264
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:271
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:276
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2692
+#: src/folderview.c:277 src/prefs_common.c:3005
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:277
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:289
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:458
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:440
+#: src/folderview.c:459
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:601 src/mainwindow.c:2559 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:621 src/mainwindow.c:2722 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2564 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:625 src/mainwindow.c:2727 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:645
+#: src/folderview.c:665
msgid "Updating folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:662
+#: src/folderview.c:682 src/folderview.c:709
msgid "Updating all folders..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:792 src/prefs_account.c:759
+#: src/folderview.c:842 src/prefs_account.c:772
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folderview.c:797
+#: src/folderview.c:847
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de Saída"
-#: src/folderview.c:802
+#: src/folderview.c:852
msgid "Queue"
msgstr "Fila de saída"
-#: src/folderview.c:807
+#: src/folderview.c:857
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folderview.c:1344
+#: src/folderview.c:1394
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1486 src/folderview.c:1594 src/folderview.c:1790
+#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1834
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NovaPasta"
+
+#: src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1839
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1603
-#: src/folderview.c:1658 src/folderview.c:1798
+#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1652
+#: src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1847
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1648
+#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1650
+#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1699
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1703
+#: src/folderview.c:1752
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1706 src/folderview.c:1848
+#: src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1897
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1712 src/folderview.c:1854
+#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1746
+#: src/folderview.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1749
+#: src/folderview.c:1798
msgid "Remove folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1782
+#: src/folderview.c:1831
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:1806
+#: src/folderview.c:1855
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1846
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1891
+#: src/folderview.c:1940
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1893
+#: src/folderview.c:1942
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1943
+#: src/folderview.c:1992
#, c-format
msgid "The newsgroup `%s' already exists."
msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1989
+#: src/folderview.c:2038
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1991
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2022
+#: src/folderview.c:2071
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2024
+#: src/folderview.c:2073
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1042
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:943
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2046
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2088
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2082
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2124
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:257
+#: src/imap.c:261
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:286 src/inc.c:419 src/news.c:129
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:455 src/news.c:129
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#: src/imap.c:288 src/inc.c:423 src/news.c:131
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:459 src/news.c:131
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/imap.c:319
+#: src/imap.c:323
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:483
+#: src/imap.c:484
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:493
+#: src/imap.c:494
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:499 src/procmsg.c:593
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:523
+#: src/imap.c:524
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:551 src/imap.c:603 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:322
-#: src/mh.c:457
+#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
+#: src/mh.c:516
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:558 src/imap.c:608 src/mh.c:204 src/mh.c:270
+#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:338 src/mh.c:460
+#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:729
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:887
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1087
+#: src/imap.c:1088
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1108
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1155
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1183
+#: src/imap.c:1184
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1192
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1206
+#: src/imap.c:1207
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1236
+#: src/imap.c:1237
#, c-format
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1269
+#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:1538
+#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1746
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:2040 src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:3267 src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3400
+msgid "done.\n"
+msgstr "pronto.\n"
+
+#: src/imap.c:1270
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:1287
+#: src/imap.c:1289
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1327
+#: src/imap.c:1329
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:1768
+#: src/imap.c:1770
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:1885
+#: src/imap.c:1887
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2113
+#: src/imap.c:2115
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2133
+#: src/imap.c:2135
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2158
+#: src/imap.c:2160
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2172
+#: src/imap.c:2174
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione arquivo a importar"
-#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:345
+#: src/inc.c:235 src/inc.c:293 src/send.c:349
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:278
+#: src/inc.c:313
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:478
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:450
+#: src/inc.c:485
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:488
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:493
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha na conexão"
+
+#: src/inc.c:496
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Falha na autenticação"
+
+#: src/inc.c:508
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:500
+#: src/inc.c:553
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:537
+#: src/inc.c:595
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:603
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:630
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:582 src/inc.c:739
+#: src/inc.c:642 src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:746
+#: src/inc.c:649 src/inc.c:796
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:781 src/inc.c:833
+#: src/inc.c:831 src/inc.c:886
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:807
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando..."
+#: src/inc.c:860
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:870
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:822
+#: src/inc.c:875
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:902
msgid "Deleting message"
msgstr "Apagando mensagem"
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:906
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:938
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:974
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:978
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1005
+#: src/inc.c:1062
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1076
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
-#: src/labelcolors.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
-
-#: src/labelcolors.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: src/labelcolors.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: src/labelcolors.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul Celeste"
-
-#: src/labelcolors.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/labelcolors.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/labelcolors.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrom"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
-#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
-#. * always get back the SummaryView pointer.
-#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:511
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
#: src/logwindow.c:50
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Criando janela de log...\n"
msgstr "Log do protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:639
+#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:155
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:231
+#: src/main.c:236
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:323
+#: src/main.c:329
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:332
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:327
+#: src/main.c:333
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:328
+#: src/main.c:334
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:335
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:330
+#: src/main.c:336
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:331
+#: src/main.c:337
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:362
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:369
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:370
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:449
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-#: src/mainwindow.c:372
+#: src/mainwindow.c:393
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:373
+#: src/mainwindow.c:394
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:374
+#: src/mainwindow.c:395
msgid "/_File/_Update folder tree"
msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
-#: src/mainwindow.c:375
+#: src/mainwindow.c:396
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:376
+#: src/mainwindow.c:397
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:378
+#: src/mainwindow.c:399
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:400
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:401
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:381
+#: src/mainwindow.c:402
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:382
+#: src/mainwindow.c:403
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:405
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:385
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:409
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:394
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_Edit/_Search"
msgstr "/_Editar/_Procurar"
-#: src/mainwindow.c:396
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:418
msgid "/_View/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:398
+#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_View/_Message view"
msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:399
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:422
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:423
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_View/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:425
msgid "/_View/_Status bar"
msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
-#: src/mainwindow.c:405 src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:426 src/mainwindow.c:429
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:428
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:418
+#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:439
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:440
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:434
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Message/Open in new _window"
msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Message/View _source"
msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_Message/Show all _header"
msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_Summary"
msgstr "/_Resumo"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_Summary/_Filter messages"
msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_Summary/E_xecute"
msgstr "/_Resumo/_Executar"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_Summary/_Update"
msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:554
msgid "/_Summary/---"
msgstr "/_Resumo/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_Summary/_Prev message"
msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_Summary/_Next message"
msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_Summary/N_ext unread message"
msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_Summary/Prev marked message"
msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_Summary/Next marked message"
msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Summary/Prev labeled message"
+msgstr "/_Resumo/Mensagem rotulada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Summary/Next labeled message"
+msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_Summary/_Go to other folder"
msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Summary/_Sort"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_Summary/_Sort/---"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Summary/_Thread view"
msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_Summary/Unt_hread view"
msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_Summary/Set display _item..."
msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log"
+msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
+
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências por conta..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:761
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:886 src/mainwindow.c:903
+#: src/mainwindow.c:954 src/mainwindow.c:971
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:972
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:913
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Conta atual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:1004
+#: src/mainwindow.c:1073
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1012
+#: src/mainwindow.c:1081
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1013
+#: src/mainwindow.c:1082
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1041
+#: src/mainwindow.c:1110
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1042
+#: src/mainwindow.c:1111
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1048 src/mainwindow.c:1088
+#: src/mainwindow.c:1117 src/mainwindow.c:1155
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A mailbox `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1054 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1122 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1061 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1128 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1081
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1082
+#: src/mainwindow.c:1149
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da mailbox."
-#: src/mainwindow.c:1103
+#: src/mainwindow.c:1170
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da mailbox falhou."
-#: src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1391
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1478
+#: src/mainwindow.c:1605
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1606
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1484
+#: src/mainwindow.c:1611
msgid "Get all"
msgstr "Receber toads"
-#: src/mainwindow.c:1485
+#: src/mainwindow.c:1612
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1623
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1513
+#: src/mainwindow.c:1640
msgid "Compose email message"
msgstr "Compor mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1641
msgid "email"
msgstr "email"
-#: src/mainwindow.c:1522 src/mainwindow.c:1559
+#: src/mainwindow.c:1649 src/mainwindow.c:1686
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:1537
+#: src/mainwindow.c:1664
msgid "Compose news article"
msgstr "Compor artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:1538
+#: src/mainwindow.c:1665
msgid "news"
msgstr "news"
-#: src/mainwindow.c:1546 src/mainwindow.c:1570 src/prefs_common.c:887
+#: src/mainwindow.c:1673 src/mainwindow.c:1697 src/prefs_common.c:944
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:1560
+#: src/mainwindow.c:1687
msgid "Compose an email message"
msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1571
+#: src/mainwindow.c:1698
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1724
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1598
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder à Mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1605
+#: src/mainwindow.c:1732
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1606
+#: src/mainwindow.c:1733
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder à todos"
-#: src/mainwindow.c:1613
+#: src/mainwindow.c:1740
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:1614
+#: src/mainwindow.c:1741
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:1621 src/prefs_filtering.c:223
+#: src/mainwindow.c:1748 src/prefs_filtering.c:223
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1622
+#: src/mainwindow.c:1749
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1633
+#: src/mainwindow.c:1760
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1641 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/mainwindow.c:1768 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:1642
+#: src/mainwindow.c:1769
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:1650
+#: src/mainwindow.c:1777
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/mainwindow.c:1651
+#: src/mainwindow.c:1778
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:1733
+#: src/mainwindow.c:1860
msgid "Email message"
msgstr "Mensagem (email)"
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1868
msgid "News article"
msgstr "Artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
+#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
+#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2127
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
+#: src/mainwindow.c:2275
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:2328
+#: src/mainwindow.c:2476
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1581
+#: src/utils.c:1658
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:609
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:336 src/mh.c:451
+#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-#: src/mh.c:347 src/mh.c:469
+#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
#, c-format
msgid "%s already exists."
msgstr "%s já existe."
-#: src/mh.c:814
+#: src/mh.c:875
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-#: src/mh.c:869
+#: src/mh.c:930
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-#: src/mh.c:875
+#: src/mh.c:936
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:354
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:389
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:675 src/mimeview.c:723 src/mimeview.c:742 src/mimeview.c:765
+#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2727
+#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2930
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2732
+#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2935
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2733
+#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2936
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:770
+#: src/mimeview.c:777
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:771
+#: src/mimeview.c:778
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:823
+#: src/mimeview.c:830
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
+#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:118
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:124
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:433
-#: src/prefs_account.c:447 src/prefs_customheader.c:393
+#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:442
+#: src/prefs_account.c:456 src/prefs_customheader.c:393
#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:481
+#: src/prefs_account.c:490
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:508
+#: src/prefs_account.c:517
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:521
+#: src/prefs_account.c:530
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências para a nova conta"
-#: src/prefs_account.c:526
+#: src/prefs_account.c:535
msgid "Preferences for each account"
msgstr "Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:554
+#: src/prefs_account.c:563
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_common.c:733
+#: src/prefs_account.c:585 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_common.c:785
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_common.c:737
+#: src/prefs_account.c:589 src/prefs_common.c:789
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:583 src/prefs_common.c:744
+#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:796
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:586
+#: src/prefs_account.c:596
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:599
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:667
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:676
+#: src/prefs_account.c:689
msgid "Usually used"
msgstr "Conta padrão"
-#: src/prefs_account.c:680
+#: src/prefs_account.c:693
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:689
+#: src/prefs_account.c:702
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:695
+#: src/prefs_account.c:708
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:701
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:725
+#: src/prefs_account.c:738
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:759
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_account.c:761
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_account.c:952
+#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_account.c:965
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:752
+#: src/prefs_account.c:765
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:754
+#: src/prefs_account.c:767
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:783
+#: src/prefs_account.c:796
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:827
+#: src/prefs_account.c:840
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:839
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:859
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:867
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:863
+#: src/prefs_account.c:876
msgid "command to send mails"
-msgstr "comando para envias mansagens"
+msgstr "comando para enviar mensagens"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:883
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:876
+#: src/prefs_account.c:889
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:935
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:958
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:961
msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:963
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:976
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_customheader.c:196
+#: src/prefs_account.c:1022 src/prefs_customheader.c:196
#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1026 src/prefs_common.c:1483 src/prefs_common.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_common.c:1738 src/prefs_common.c:1763
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1049
msgid "Automatically set following addresses"
msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:1045 src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_matcher.c:140
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1071
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1071
+#: src/prefs_account.c:1084
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:1084
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1092
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticação via SMTP (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1141
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Porta SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor SMTP"
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1276
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Porta POP3"
+#: src/prefs_account.c:1280
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1289
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:1281
-msgid "Use SSL to connect to POP server"
-msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor POP"
+#: src/prefs_account.c:1351
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Porta do servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1357
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1363
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1291
-msgid "Use SSL to connect to IMAP server"
-msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor IMAP"
-
-#: src/prefs_account.c:1296
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1374
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1368
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1441
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não informado"
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:710
+#: src/prefs_common.c:762
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:714
+#: src/prefs_common.c:766
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:791
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:741
+#: src/prefs_common.c:793
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:747
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/prefs_common.c:749 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:801 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:792 src/prefs_common.c:955
+#: src/prefs_common.c:846 src/prefs_common.c:1014
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:801
+#: src/prefs_common.c:855
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common.c:808 src/prefs_common.c:972
+#: src/prefs_common.c:862 src/prefs_common.c:1029
msgid "Program path"
msgstr "Caminho e nome do programa"
-#: src/prefs_common.c:820
+#: src/prefs_common.c:874
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:831
+#: src/prefs_common.c:885
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:833
+#: src/prefs_common.c:887
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:841
+#: src/prefs_common.c:895
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:859
+#: src/prefs_common.c:913
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_common.c:915
msgid "each"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:873
+#: src/prefs_common.c:927
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:882
+#: src/prefs_common.c:936
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
-#: src/prefs_common.c:885
+#: src/prefs_common.c:939
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:941
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:952
msgid ""
"Maximum article number to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de arquivos a receber\n"
"(não há limites se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:965
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:989
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_common.c:1050
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:1052
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1073
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1017
+#: src/prefs_common.c:1076
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_common.c:1078
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_common.c:1080
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1022
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1023
+#: src/prefs_common.c:1082
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1033
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1094
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1098
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1101
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1103
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1184
+msgid "Select spelling checker location"
+msgstr "Informe a localização do Verificador Ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1333
msgid " Quote format "
msgstr " Formato da Citação "
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#. Automatic (Smart) Account Selection
+#: src/prefs_common.c:1363
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Seleção Automática de Conta"
+
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "when replying"
+msgstr "ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1373
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ao encaminhar"
+
+#: src/prefs_common.c:1375
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ao reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1225 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_filtering.c:224
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1415
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1282
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1418
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1425
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1435
+msgid "Ispelll path"
+msgstr "Caminho do Ispell"
+
+#: src/prefs_common.c:1445
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/prefs_common.c:1458
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dicionários"
+
+#: src/prefs_common.c:1527
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:1537
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1556
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1575
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1619
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1379
+#: src/prefs_common.c:1626
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1635
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1640
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_common.c:2103 src/prefs_common.c:2118
-#: src/prefs_common.c:2141
+#: src/prefs_common.c:1642
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir threads"
+
+#: src/prefs_common.c:1645
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:1651 src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2428
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "... "
-msgstr "... "
-
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1676
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1478
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1497
+#: src/prefs_common.c:1752
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1499
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1506
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1526
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1540 src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_common.c:1835
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1545
+#: src/prefs_common.c:1800
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:1547
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:1554
+#: src/prefs_common.c:1809
msgid "Half page"
msgstr "Página inteira"
-#: src/prefs_common.c:1560
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:1566
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Criptogravar mensagens como padrão"
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:1630
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:1633
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:1636
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:1640
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:1645
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1758
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-"mailer estilo Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1765
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1777
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Executar imetiatamente ao mover/apagar mensagens"
+msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_common.c:2041
msgid ""
"(Messages will be just marked till execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
" se esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "Show receive Dialog"
+#: src/prefs_common.c:2050
+msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:1809
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
+#: src/prefs_common.c:2061
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Somente se o Sylpheed estiver ativo"
-#: src/prefs_common.c:1810
+#: src/prefs_common.c:2063
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: src/prefs_common.c:2076
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#. Receive Dialog
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
+#. gtk_widget_show (hbox);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
+#. gtk_widget_show (label);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
+#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
+#.
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
+#.
+#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_common.c:2108
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:2117
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:2121
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:2160
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
+msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
-#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_common.c:1907 src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:2167 src/prefs_common.c:2192 src/prefs_common.c:2208
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1900
+#: src/prefs_common.c:2185
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:1916
+#: src/prefs_common.c:2201
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:2359
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2360
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2075
+#: src/prefs_common.c:2361
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2362
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2364
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2365
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2366
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2367
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2368
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#: src/prefs_common.c:2369
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2084
+#: src/prefs_common.c:2370
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_common.c:2371
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_common.c:2372
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2087
+#: src/prefs_common.c:2373
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2119
-msgid "Date format description"
-msgstr "Descrição do formato de data"
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2405
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2245
+#: src/prefs_common.c:2534
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2253
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2287
+#: src/prefs_common.c:2583
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2293
+#: src/prefs_common.c:2589
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2299
+#: src/prefs_common.c:2595
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2305
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:2312
+#: src/prefs_common.c:2607
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2614
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:2374
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:2380
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:2689
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:2518 src/prefs_matcher.c:1412
+#: src/prefs_common.c:2692
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Definir cor para pasta de destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2831 src/prefs_matcher.c:1412
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2557
+#: src/prefs_common.c:2870
#, c-format
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2987
msgid "Set display item"
msgstr "Indicar elemento visual"
-#: src/prefs_common.c:2691 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:3004 src/prefs_filtering.c:219
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_common.c:2693
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/prefs_common.c:2694
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_common.c:2695 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:583
+#: src/prefs_common.c:3008 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_common.c:2697 src/summaryview.c:573
+#: src/prefs_common.c:3010 src/summaryview.c:429
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:574
+#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:430
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_common.c:2699 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:575
+#: src/prefs_common.c:3012 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:431
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/prefs_common.c:2756
+#: src/prefs_common.c:3069
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:3291
msgid "Compose Preferences"
msgstr "Preferências de composição"
-#: src/prefs_common.c:2953
+#: src/prefs_common.c:3306
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common.c:2959
+#: src/prefs_common.c:3312
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#: src/prefs_common.c:2972
+#: src/prefs_common.c:3325
msgid "Quotation format:"
msgstr "Formato da citação"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3346
msgid "Forward quotation mark"
msgstr "Formato do marcador de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:3006
+#: src/prefs_common.c:3359
msgid "Forward format:"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:3028
+#: src/prefs_common.c:3381
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
-#. value
-#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
#: src/prefs_customheader.c:322
msgid "Reading custom header configuration...\n"
msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
msgstr "Não receber"
#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283
+#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491
+#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
msgid "Match string is not set."
msgstr "String de procura não definida"
-#: src/procmime.c:703
+#: src/prefs_templates.c:103
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Modelos Registrados"
+
+#. self-documenting
+#: src/prefs_templates.c:130
+msgid "Template"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/prefs_templates.c:217
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vazio)"
+
+#: src/prefs_templates.c:399
+msgid "Delete template"
+msgstr "Apagar modelo"
+
+#: src/prefs_templates.c:400
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
+
+#: src/procmime.c:685
msgid "Code conversion failed.\n"
msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
#: src/procmsg.c:327
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
+msgstr "\t%d novas mensagens\n"
#: src/procmsg.c:463
msgid "Mark file not found.\n"
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:669
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
+#: src/procmsg.c:670
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
#: src/procmsg.c:727
#, c-format
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
-#: quote_fmt_parse.y:109
-#, c-format
-msgid "Error %s\n"
-msgstr "Erro %s\n"
-
#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
#: src/rfc2015.c:224
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:252
#, c-format
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
-#: src/send.c:161
-#, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-
-#: src/send.c:178
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-
-#: src/send.c:223
+#: src/send.c:195
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/send.c:232
+#: src/send.c:206
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-#: src/send.c:253
+#: src/send.c:232
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Conta não encontrada.\n"
-#: src/send.c:349
+#: src/send.c:264
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:353
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:353
+#: src/send.c:357
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:366
+#: src/send.c:370
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:367
+#: src/send.c:371
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:374
+#: src/send.c:378
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:381
+#: src/send.c:385
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:397
+#: src/send.c:394
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#: src/send.c:427 src/send.c:491
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:414
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Saindo..."
-
-#: src/send.c:444
+#: src/send.c:520
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:451
+#: src/send.c:527
msgid "SSL connection failed"
msgstr "Falha na conexão SSL"
-#: src/send.c:463
+#: src/send.c:534
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:549
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-#: src/send.c:479
+#: src/send.c:558
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:568
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:588
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
#: src/summary_search.c:286
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/summaryview.c:324
+#: src/summaryview.c:355
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:356
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:327
+#: src/summaryview.c:358
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:328
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:329
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:330
+#: src/summaryview.c:361
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:331
+#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:332
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:333
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:335
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:337
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:338
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:341
+#: src/summaryview.c:370
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Rótulos Coloridos"
+
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:342
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:343
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:344
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:377
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/Forward as a_ttachment"
msgstr "/Encaminhar como anexo"
-#: src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:381
+msgid "/Add sender to address _book"
+msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Open in new _window"
msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/View so_urce"
msgstr "/Exibir código-fonte"
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/Show all _header"
msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:357
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Selecionar tudo"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
-
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/summaryview.c:398
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/summaryview.c:398
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:413
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:428
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:877
+#: src/summaryview.c:783
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:878
+#: src/summaryview.c:784
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:907
+#: src/summaryview.c:818
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:919
+#: src/summaryview.c:834
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1126
msgid "No unread message"
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1127
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1238 src/summaryview.c:1268
+#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
-#: src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1277
+#: src/summaryview.c:1160 src/summaryview.c:1190
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1182
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1241
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+
+#: src/summaryview.c:1212
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1250
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Não há mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1242
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1482
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1602
+#: src/summaryview.c:1625
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1629
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630 src/summaryview.c:1637
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1612
+#: src/summaryview.c:1635
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1652
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1640
+#: src/summaryview.c:1663
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1646
+#: src/summaryview.c:1669
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:1719 src/summaryview.c:1720
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1786
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1765
+#: src/summaryview.c:1788
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:2017
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2352
+#: src/summaryview.c:2484
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2383
+#: src/summaryview.c:2515
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2559
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2613
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Current folder is Trash."
msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
-#: src/summaryview.c:2507 src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2649 src/summaryview.c:2651
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2710
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2594
+#: src/summaryview.c:2769
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2781
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2855
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2868
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2903
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2957
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:2755
+#: src/summaryview.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:2761
+#: src/summaryview.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2997 src/summaryview.c:2998
+#: src/summaryview.c:3206 src/summaryview.c:3207
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3020 src/summaryview.c:3021
+#: src/summaryview.c:3280 src/summaryview.c:3281
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3043
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3139
+#: src/summaryview.c:3364
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3140
+#: src/summaryview.c:3365
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3272
+#: src/summaryview.c:3687
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3628
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
-
-#: src/summaryview.c:3874
+#: src/summaryview.c:4249
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:3905
+#: src/summaryview.c:4280
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:369
+#: src/textview.c:371
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:370
+#: src/textview.c:372
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:373
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:373
+#: src/textview.c:375
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:376
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:378
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:377
+#: src/textview.c:379
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:380
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:381
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:398
+#: src/textview.c:400
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:399
+#: src/textview.c:401
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:400
+#: src/textview.c:402
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1591
+#: src/utils.c:1601
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1689
+#: src/utils.c:1699
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:1830
+#: src/utils.c:1840
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-#: src/ssl.c:40
-msgid "SSL disabled\n"
-msgstr "SSL desativado\n"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 não disponível\n"
+
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponível\n"
+
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 não disponível\n"
-#: src/ssl.c:42
-msgid "SSL loaded\n"
-msgstr "SSL ativado\n"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponível\n"
-#: src/ssl.c:57
-msgid "SSL not available\n"
-msgstr "SSL não disponível\n"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL não disponível\n"
-#: src/ssl.c:64
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
-#: src/ssl.c:71
-msgid "SSL connect failed\n"
-msgstr "Falha na conexão SSL\n"
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:78
+#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-#: src/ssl.c:85
+#: src/ssl.c:120
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificado do servidor:\n"
-#: src/ssl.c:88
+#: src/ssl.c:123
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " Assunto: %s\n"
-#: src/ssl.c:93
+#: src/ssl.c:128
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emissor: %s\n"
+#~ msgid "/New _V-Card"
+#~ msgstr "/Novo _V-Card"
+
+#~ msgid "/New _J-Pilot"
+#~ msgstr "/Novo _J-Pilot"
+
+#~ msgid "/New _Server"
+#~ msgstr "/Novo _Servidor"
+
+#~ msgid "Common address"
+#~ msgstr "Endereços comuns"
+
+#~ msgid "Personal address"
+#~ msgstr "Endereços pessoais"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Diretório"
+
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Este nome já existe."
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Novo grupo"
+
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
+
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
+
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Lendo livro de endereços..."
+
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s não existe.\n"
+
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Exportando livro de endereços..."
+
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
+
+#~ msgid "Common addresses"
+#~ msgstr "Endereços comuns"
+
+#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+#~ msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+#~ msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+#~ msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
+
+#~ msgid "Sending queued message failed."
+#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
+
+#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
+#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
+
+#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
+#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
+
+#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
+#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Autorizando..."
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulo"
+
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Conta atual: %s"
+
+#~ msgid "... "
+#~ msgstr "... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
+#~ "mailer estilo Emacs"
+
+#~ msgid "SSL disabled\n"
+#~ msgstr "SSL desativado\n"
+
+#~ msgid "SSL loaded\n"
+#~ msgstr "SSL ativado\n"
+
+#~ msgid "Date format description"
+#~ msgstr "Descrição do formato de data"
+
+#~ msgid "Error %s\n"
+#~ msgstr "Erro %s\n"
+
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Formato de data"