# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
-#: src/addrgather.c:272
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.4claws80\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-14 18:44-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-14\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.0claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-22 12:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
-"br>Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 6.0.20\n"
+"X-Generator: ViM 6.1\n"
#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:209
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"As partes usadas do fetchmail são Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Estas "
-"Partes são também Copyright de Carl Harris, 1993 e 1995. O Copyright é "
-"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é "
-"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
"\n"
-#: src/about.c:224
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:236
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:485
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2766 src/compose.c:5310
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2807 src/compose.c:5408
#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:199 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2441
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:129
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3090
-#: src/prefs_common.c:3246 src/prefs_common.c:3566
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2339
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2626
+#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_common.c:3209 src/prefs_common.c:3365 src/prefs_common.c:3685
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3380
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3271
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:457
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:462
msgid "Edit accounts"
msgstr "Configurar contas"
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:480
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
-#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:4292 src/editaddress.c:756
+#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756
#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:817
+#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:452
+#: src/account.c:502
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:481 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704
+#: src/account.c:531 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:704
#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:487
+#: src/account.c:537
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:431 src/prefs_customheader.c:289
#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:425 src/prefs_customheader.c:283
#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:519
+#: src/account.c:569
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:525 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/account.c:575 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:606
+#: src/account.c:657
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:607
+#: src/account.c:658
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086
-#: src/compose.c:2645 src/compose.c:3061 src/compose.c:5484
-#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2147
-#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2323 src/folderview.c:2356
-#: src/mainwindow.c:1325 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
-#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1132
-#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1233
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:3024
+#: src/account.c:659 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:881
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
+#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
+#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:608 src/compose.c:3061 src/compose.c:5484
-#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2147
-#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2323 src/folderview.c:2356
+#: src/account.c:659 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582
+#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/account.c:620
+#: src/account.c:671
msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4838 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4894 src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:610
#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:486
-#: src/compose.c:2766 src/compose.c:5311 src/compose.c:6089 src/compose.c:6124
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:506
+#: src/compose.c:2807 src/compose.c:5409 src/compose.c:6189 src/compose.c:6224
#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193
-#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:200 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2441
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:133
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268 src/prefs_common.c:3091
-#: src/prefs_common.c:3567 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417
+#: src/mainwindow.c:2626 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839
+#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:286 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3686
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:721
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720
+#: src/summaryview.c:3271
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:472
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:483
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:479
-#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:503
+#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:480
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:504
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:490
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:503
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:491
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:504
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:488
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:512
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:485 src/compose.c:566
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/compose.c:592
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Endereço"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Endereço/_Editar"
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:688
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:703
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ferramen_tas/---"
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/Ferramen_tas/Importar do M_utt"
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Tools/Import _Pine file"
-msgstr "/Ferramen_tas/Importar do _Pine"
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:730
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:758
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:634 src/mainwindow.c:741
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:772
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:469
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
-#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:493
+#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
+#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
msgid "/C_ut"
msgstr "/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Colar _Endereço"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4839 src/prefs_common.c:2619
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2699
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:646
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2007
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2190
+#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281
#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:684
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1311 src/compose.c:3937
-#: src/compose.c:4685 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2861
+#: src/compose.c:3990 src/compose.c:4737 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1295
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2860
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1298
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:901
+#: src/addressbook.c:891
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
-#: src/addressbook.c:924
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2645
-#: src/mainwindow.c:1325 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
-#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1132
-#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1233
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:3024
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686
+#: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276
+#: src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
+#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
+#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:2080
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:2080
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2863
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2867
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2877
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Livro de Endereço convertido,\n"
"mas não foram gravados os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2901
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2952
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:966
+#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1003
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3360 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:3376
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3392
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3493
+#: src/addressbook.c:3408
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:352
+#: src/addressbook.c:3424 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3525
+#: src/addressbook.c:3440
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557
+#: src/addressbook.c:3456 src/addressbook.c:3472
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:3573
+#: src/addressbook.c:3488
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addrgather.c:155
+#: src/addrgather.c:156
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:176
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
-#: src/addrgather.c:214
+#: src/addrgather.c:182
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
+
+#: src/addrgather.c:220
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Endereços coletados com sucesso."
-#: src/addrgather.c:278
-msgid "No folder was selected."
-msgstr "Nenhuma pasta selecionada."
-
#: src/addrgather.c:284
-msgid "Please select a folder to process from the folder list."
-msgstr "Selecione uma pasta para processar da lista de pastas."
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
+
+#: src/addrgather.c:292
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selecione uma pasta para processar a partir da lista\n"
+"de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
+"mensagens da lista."
-#: src/addrgather.c:331
+#: src/addrgather.c:344
msgid "Folder :"
msgstr "Pasta :"
-#: src/addrgather.c:342 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
msgid "Address Book :"
msgstr "Livro de endereços:"
-#: src/addrgather.c:352
+#: src/addrgather.c:365
msgid "Folder Size :"
msgstr "Tamanho da Pasta :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:380
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
-#: src/addrgather.c:401
+#: src/addrgather.c:398
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir Subpastas"
+
+#: src/addrgather.c:421
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:402
+#: src/addrgather.c:422
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
+#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/addrgather.c:507
+#: src/addrgather.c:527
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos no Cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:508 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
msgid "Finish"
msgstr "Concluído"
-#: src/addrgather.c:570
-msgid "Gather E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Coletar Endereço de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
+#: src/addrgather.c:587
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
-#: src/addrgather.c:574
-msgid "Gather E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Coletar Endereço de e-mail - da pasta"
+#: src/addrgather.c:595
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
-#. Old address book
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5484 src/main.c:401
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5582 src/main.c:407
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3059 src/inc.c:521
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3125 src/inc.c:548
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "falha ao alocar memória\n"
-
#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470
+#: src/gtkspell.c:2096 src/summaryview.c:4276
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:491
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:470 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:476
+#: src/compose.c:500
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:477
+#: src/compose.c:501
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:502
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:492
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
+
+#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:505
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:498 src/summaryview.c:425
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:511 src/summaryview.c:430
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:615
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:616
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:617
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:618
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:512
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:620
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:622
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:647
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
+
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:679
+#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:705
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:700
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:991 src/compose.c:1975 src/mimeview.c:455
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-
-#: src/compose.c:1063 src/compose.c:1148
+#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1241 src/procmsg.c:989
+#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:965
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1301
+#: src/compose.c:1295
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1304 src/compose.c:3934 src/compose.c:4687
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:3987 src/compose.c:4739
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1307
+#: src/compose.c:1301
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1597
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1579
+#: src/compose.c:1609
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1903
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1878
+#: src/compose.c:1907
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1882
+#: src/compose.c:1911
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:1886
+#: src/compose.c:1915
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1940
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2551
+#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:465
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/compose.c:2592
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2553
+#: src/compose.c:2594
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2556
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2580
+#: src/compose.c:2621
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:2635
+#: src/compose.c:2676
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2643 src/compose.c:4766 src/mainwindow.c:1932
-#: src/prefs_account.c:658 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:948
+#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2115
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:985
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2644
+#: src/compose.c:2685
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2664
+#: src/compose.c:2705
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-#: src/compose.c:2708 src/compose.c:3240
+#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3307
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2749 src/procmsg.c:1295
+#: src/compose.c:2790 src/procmsg.c:1315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2763 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:350
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2764
+#: src/compose.c:2805
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:2770
+#: src/compose.c:2811
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2773
+#: src/compose.c:2814
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2792
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
+#: src/compose.c:2830
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2821
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
+#: src/compose.c:2858
+msgid "Writing redirect header\n"
+msgstr "Gravando cabeçalho de devolução\n"
-#: src/compose.c:2913 src/compose.c:3027 src/compose.c:3167 src/compose.c:3310
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:971
-#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1786
+#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377
+#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/messageview.c:222 src/messageview.c:308 src/news.c:989
+#: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3060
+#: src/compose.c:3126
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3143
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:3207
+#: src/compose.c:3272
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3228 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:203
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:3321
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3264
+#: src/compose.c:3331
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3403 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:3469
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
+
+#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:271
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3519
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3625
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Gravando %s-header\n"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3885
+#, c-format
+msgid "compose: priority unknown : %d\n"
+msgstr "compondo: prioridade desconhecida : %d\n"
+
+#: src/compose.c:3953
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:4013 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:4066 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4117 src/compose.c:4290 src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:4170 src/compose.c:4342 src/compose.c:5349
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4118 src/compose.c:4291 src/mimeview.c:150
+#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:154
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
+#: src/selective_download.c:814 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4235
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4201 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:4255 src/prefs_filtering.c:492
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4287
+#: src/compose.c:4339
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1166 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4393 src/prefs_account.c:1236 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4343 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4397
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4360 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:4412 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:162
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4659
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4614
+#: src/compose.c:4666
#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s\n"
+msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s\n"
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4823
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4773
+#: src/compose.c:4829
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4774
+#: src/compose.c:4830
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4837
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4782
+#: src/compose.c:4838
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4791 src/compose.c:6124
+#: src/compose.c:4847 src/compose.c:6224
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4848
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4855
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4856
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4809 src/prefs_common.c:1721
+#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1728
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4810
+#: src/compose.c:4866
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4818 src/prefs_common.c:2787
+#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2879
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4819
+#: src/compose.c:4875
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4827
+#: src/compose.c:4883
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4884
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5244
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5262
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5233
+#: src/compose.c:5331
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5278
+#: src/compose.c:5376
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5307
+#: src/compose.c:5405
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5406
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:5553
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5481
+#: src/compose.c:5579
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5592
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5495
+#: src/compose.c:5593
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5519
+#: src/compose.c:5617
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
-#. failed
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5650
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5654
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:5656
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:6034 src/compose.c:6055
+#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2822
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Advertência - Offline"
+
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2823
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
+
+#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6087
+#: src/compose.c:6187
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:6088
+#: src/compose.c:6188
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6089
+#: src/compose.c:6189
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6089
+#: src/compose.c:6189
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:6121
+#: src/compose.c:6221
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
-#: src/compose.c:6123
+#: src/compose.c:6223
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar modelo"
-#: src/compose.c:6124
+#: src/compose.c:6224
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:462
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dados da Pessoa"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
msgstr "Nick / Apelido"
#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
+#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
#: src/editaddress.c:692
msgid "Move Up"
msgstr "Acima"
msgstr "Modificar"
#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
+#: src/summary_search.c:200
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#. value
#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar Dados do Grupo"
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1802
-#: src/folderview.c:2079
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:2145
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1739 src/folderview.c:1803
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
msgstr "Editar item JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1927
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:654
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar novo item vCard"
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Diretório de saída HTML '%s'\n"
+"não existe. Ok para criar o novo diretório?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Criar diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Folha de Estilo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3675 src/prefs_common.c:3996
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizado 2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizado 3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizado 4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome Completo do Formato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Seleção de cores"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato do Link dos e-mails"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir com o Web browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2208
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arquivo a exportar:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1081 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
-#: src/folder.c:408
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Sem permissão para criar diretório"
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "O Nome é muito longo."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Não especificado."
+
+#: src/folder.c:271
+#, c-format
+msgid "Destroying folder item %s\n"
+msgstr "Destruindo item da pasta %s\n"
+
+#: src/folder.c:501
msgid "Counting total number of messages...\n"
msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
-#: src/foldersel.c:142
+#: src/folder.c:878
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
+msgstr "Varrendo pasta %s em busca de nudanças no cache.\n"
+
+#: src/folder.c:949
+#, c-format
+msgid "Remembered message %d for fetching\n"
+msgstr "Relembrando de receber a mensagem %d\n"
+
+#: src/folder.c:955
+#, c-format
+msgid "Removed message %d from cache.\n"
+msgstr "Removida a mensagem %d do cache.\n"
+
+#: src/folder.c:976
+#, c-format
+msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
+msgstr "Atualizado o msginfo para a mensagem %d.\n"
+
+#: src/folder.c:1022
+#, c-format
+msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
+msgstr "Adicionada nova mensagem %d encontrada ao cache.\n"
+
+#: src/folder.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
+msgstr "Tempo de desuso do cache: %d (Tempo para expirar: %d)\n"
+
+#: src/folder.c:1102
+#, c-format
+msgid "Total cache memory usage: %d\n"
+msgstr "Memória total ocupada pelo cache: %d\n"
+
+#: src/folder.c:1107
+msgid "Trying to free cache memory\n"
+msgstr "Tentando liberar memória ocupada pelo cache\n"
+
+#: src/folder.c:1114
+#, c-format
+msgid "Freeing cache memory for %s\n"
+msgstr "Liberando memória do cache para %s\n"
+
+#: src/folder.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save cache for folder %s\n"
+msgstr "Salvar o cache para a pasta%s\n"
+
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
msgid "Queue"
msgstr "Caixa de saída"
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:333
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Processando..."
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:278
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
msgid "/R_escan folder tree"
msgstr "/Atualiza_r pastas"
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Procurar na pa_sta"
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:313
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:325
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:327
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Remover Newsgroup"
-#: src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:329
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:349
+#: src/folderview.c:355
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:353
+#: src/folderview.c:359
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
+#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:802
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:571
+#: src/folderview.c:579
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:572
+#: src/folderview.c:580
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3019 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3283 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:798
+#: src/folderview.c:806
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:827
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1595
+#: src/folderview.c:1631
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1804 src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1745 src/folderview.c:1861 src/folderview.c:2088
+#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1809 src/folderview.c:1870
-#: src/folderview.c:1947 src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
+#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1762
+#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1937
+#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1855 src/folderview.c:1939
+#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1993
+#: src/folderview.c:2046
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2146
+#: src/folderview.c:2048
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:2004 src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2057
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2044
+#: src/folderview.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2047
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Apagar pasta"
+#: src/folderview.c:2112
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Remover mailbox"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2146
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:2104
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2144
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2189
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2217
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2320
+#: src/folderview.c:2350
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2322
+#: src/folderview.c:2351
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2386
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2355
+#: src/folderview.c:2387
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:926
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:925
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtkspell.c:219
+#: src/gtkspell.c:213
#, c-format
msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
-#: src/gtkspell.c:227
+#: src/gtkspell.c:221
#, c-format
msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
-#: src/gtkspell.c:470
+#: src/gtkspell.c:477
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/gtkspell.c:508
#, c-format
msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/gtkspell.c:515
#, c-format
msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
-#: src/gtkspell.c:513
+#: src/gtkspell.c:519
msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#: src/gtkspell.c:523 src/gtkspell.c:584
#, c-format
msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/gtkspell.c:571
#, c-format
msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
msgstr "Pspell: não removerei o verificador existente %0x.\n"
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/gtkspell.c:578
#, c-format
msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
-#: src/gtkspell.c:594
+#: src/gtkspell.c:601
#, c-format
msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
msgstr "Pspell: gtkspeller %0x. apagado.\n"
-#: src/gtkspell.c:622
+#: src/gtkspell.c:630
msgid "Pspell: removed all paths.\n"
msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
-#: src/gtkspell.c:625
+#: src/gtkspell.c:633
#, c-format
msgid "Pspell: added path %s.\n"
msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
-#: src/gtkspell.c:653
+#: src/gtkspell.c:661
#, c-format
msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1917
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1929
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:736
+#: src/gtkspell.c:746
#, c-format
msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtkspell.c:779
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtkspell.c:1014
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtkspell.c:1354
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir palavra desconhecida"
-#: src/gtkspell.c:1323
+#: src/gtkspell.c:1364
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtkspell.c:1385
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
-#: src/gtkspell.c:1459
+#: src/gtkspell.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
"Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
"%s\n"
-#: src/gtkspell.c:1467
+#: src/gtkspell.c:1513
#, c-format
msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1484
+#: src/gtkspell.c:1531
#, c-format
msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1493
+#: src/gtkspell.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
"Não foram encontrados dicionários.\n"
"(%s)"
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/gtkspell.c:1546
msgid ""
"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"No dictionary found.\n"
msgstr ""
"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários."
+"Não foram encontrados dicionários.\n"
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1905
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtkspell.c:1739
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtkspell.c:1752
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtkspell.c:1762
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtkspell.c:1772
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtkspell.c:1782
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtkspell.c:1801
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1830
+#: src/gtkspell.c:1812
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2002
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtkspell.c:1878
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtkspell.c:1891
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1545
+#: src/gtkspell.c:1945 src/prefs_common.c:1573
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtkspell.c:1961
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtkspell.c:2116
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2259
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2257
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2301 src/summaryview.c:2304
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:354
+#: src/imap.c:372
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:392
+#: src/imap.c:410
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:399
+#: src/imap.c:423
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:606
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:592
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
+
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:598 src/procmsg.c:770
+#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:737
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:708 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
-#: src/mh.c:616
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605
+#: src/mh.c:716
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:713 src/mh.c:283 src/mh.c:408
+#: src/imap.c:706
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
+
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:454 src/mh.c:551
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:484 src/mh.c:619
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:719
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:921
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:872 src/imap.c:912
+#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:961
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:1139
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1214
+#: src/imap.c:1257
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1262
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
-#: src/imap.c:1280
+#: src/imap.c:1325
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1301
+#: src/imap.c:1346
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1371
+#: src/imap.c:1417
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1437
+#: src/imap.c:1483
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1470
+#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3108
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1478
+#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3115
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1497
+#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3126
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1532
+#: src/imap.c:1581
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
+msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
+msgstr "Apagando mensagens em cache %u - %u ... "
-#: src/imap.c:1552 src/imap.c:1571 src/mainwindow.c:962 src/mainwindow.c:1878
-#: src/mh.c:1027 src/mh.c:1034 src/news.c:951 src/procmsg.c:269
-#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1948
-#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2183 src/summaryview.c:3076
-#: src/summaryview.c:3705 src/summaryview.c:3769 src/summaryview.c:3794
-#: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:3932
+#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2063
+#: src/mh.c:1103 src/mh.c:1110 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
+#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2976
+#: src/summaryview.c:3603 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695
+#: src/summaryview.c:3780 src/summaryview.c:3868
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
-#: src/imap.c:1565
+#: src/imap.c:1614
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1635
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
-#: src/imap.c:1599
+#: src/imap.c:1656
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1606
+#: src/imap.c:1663
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1622
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
-msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4\n"
+#: src/imap.c:1687
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1648
+#: src/imap.c:1699
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1773
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:2188
+#: src/imap.c:2203
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
+msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2301
+#: src/imap.c:2323
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2556
+#: src/imap.c:2584
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2561
+#: src/imap.c:2589
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: src/imap.c:2597
+#: src/imap.c:2625
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2622
+#: src/imap.c:2650
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2636
+#: src/imap.c:2664
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2835 src/imap.c:2872
+#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:2906 src/imap.c:2939
+#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Arquivo MBOX:"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione arquivo a importar"
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
-#: src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2025
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/importldif.c:775
-msgid "File Info"
-msgstr "Informações do arquivo"
-
-#: src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:360
+#: src/inc.c:252 src/inc.c:339 src/send.c:360
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:337
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:501
+#: src/inc.c:528
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:508 src/selective_download.c:529
+#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:687
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:511
+#: src/inc.c:538
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:543
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:519
+#: src/inc.c:546
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:558
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:637
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:658
+#: src/inc.c:683
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:666
+#: src/inc.c:691
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:719
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:727
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:708
+#: src/inc.c:734
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:907 src/inc.c:982
+#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:931
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:961
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:951
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
-#: src/inc.c:998
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Apagando mensagem"
+#: src/inc.c:982
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:988
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1037
+#: src/inc.c:1023
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:1068
+#: src/inc.c:1054
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1057
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1155
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1171
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#: src/inputdialog.c:150
+#: src/inputdialog.c:153
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/logwindow.c:50
+#: src/logwindow.c:52
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Criando janela de log...\n"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:56
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:795
+#: src/logwindow.c:170
+#, c-format
+msgid "Log window length: %u\n"
+msgstr "Tamanho da janela de log: %u\n"
+
+#: src/logwindow.c:187
+msgid "Error clearing log\n"
+msgstr "Erro ao limpar o log\n"
+
+#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:878
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:161
+#: src/main.c:158
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:246
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:368
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:369
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:370
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:371
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:372
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:373
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:374
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:375
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:408
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:415
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:416
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:500
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2599
+#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2833
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
+
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_Edit/Select thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
+
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/E_xibir/Expandir _Árvore de pastas"
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/E_xibir/Ex_pandir Visualização de mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
+
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
+
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:431
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Tools/_Gather addresses"
-msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Tools/_Gather addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços/de uma Pasta..."
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Gather addresses/from _Messages..."
-msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços/de _Mensagens..."
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
+
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Help/_Manual/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Help/_Manual/_French"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
+
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Responder sem citação"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder para todos com citação"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder para todos sem citação"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:959
+#: src/mainwindow.c:1021
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1206 src/prefs_folder_item.c:425
+#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:403
+#: src/selective_download.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1207 src/selective_download.c:420
+#: src/mainwindow.c:1252
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1305
+#: src/mainwindow.c:1273
+#, c-format
+msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
+msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1411
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1323
+#: src/mainwindow.c:1429
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1324
+#: src/mainwindow.c:1430
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1350
+#: src/mainwindow.c:1455
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1351
+#: src/mainwindow.c:1456
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1357 src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1500
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1362 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1368 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1473 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1388
+#: src/mainwindow.c:1493
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1389
+#: src/mainwindow.c:1494
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1410
+#: src/mainwindow.c:1515
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1705
+#: src/mainwindow.c:1874
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1711
+#: src/mainwindow.c:1880
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1727 src/messageview.c:120
+#: src/mainwindow.c:1896 src/messageview.c:131
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1915
+#: src/mainwindow.c:2098
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1916
+#: src/mainwindow.c:2099
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1921
+#: src/mainwindow.c:2104
msgid "Get all"
msgstr "Receber todas"
-#: src/mainwindow.c:1922
+#: src/mainwindow.c:2105
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1933
+#: src/mainwindow.c:2116
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1942
+#: src/mainwindow.c:2125
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:2126
msgid "Compose an email message"
msgstr "Compor uma mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1952 src/prefs_common.c:1162
+#: src/mainwindow.c:2135 src/prefs_common.c:1195
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:1953
+#: src/mainwindow.c:2136
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2148
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1966
+#: src/mainwindow.c:2149
msgid "Reply to the message - Right button: more options"
msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:2159
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2160
msgid "Reply to all - Right button: more options"
msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1986
+#: src/mainwindow.c:2169
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:1987
+#: src/mainwindow.c:2170
msgid "Reply to sender - Right button: more options"
msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1996 src/prefs_filtering.c:230
+#: src/mainwindow.c:2179 src/prefs_filtering.c:230
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1997
+#: src/mainwindow.c:2180
msgid "Forward the message - Right button: more options"
msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:2008
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2016 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
+#: src/mainwindow.c:2199 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2017
+#: src/mainwindow.c:2200
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2209
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2440
+#: src/mainwindow.c:2220
+msgid "Prefs"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/mainwindow.c:2221
+msgid "Common preferences"
+msgstr "Preferências comuns"
+
+#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/mainwindow.c:2229
+msgid "Account setting"
+msgstr "Definição das Contas"
+
+#: src/mainwindow.c:2625
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2440
+#: src/mainwindow.c:2625
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2765
+#: src/mainwindow.c:2986
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-#: src/matcher.c:958
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+#: src/matcher.c:309
+#, c-format
+msgid "Command exit code: %d\n"
+msgstr "Código de saída do comando: %d\n"
-#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008
-#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036
+#: src/matcher.c:931 src/matcher.c:932 src/matcher.c:933 src/matcher.c:934
+#: src/matcher.c:935 src/matcher.c:936 src/matcher.c:937 src/matcher.c:938
#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
#: src/prefs_filter.c:868
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
-#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:977
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/matcher.c:1192
msgid "Writing matcher configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
-#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:506 src/prefs_account.c:520
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
+#: src/matcher.c:1198 src/matcher.c:1209 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
+#: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521
#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
-#: src/procmime.c:790
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
+#: src/procmime.c:808
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:199
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox corrompida: %s\n"
-#: src/mbox.c:113
+#: src/mbox.c:112
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
-#: src/mbox.c:165
+#: src/mbox.c:164
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado De sem codificar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:249
+#: src/mbox.c:246
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
+#: src/mbox.c:263 src/mbox_folder.c:170
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
+#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:171
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:276 src/mbox_folder.c:183
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "não foi possível criar %s\n"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
+#: src/mbox.c:282 src/mbox_folder.c:189
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
-#: src/mbox.c:314
+#: src/mbox.c:311
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "não foi possível travar %s\n"
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
+#: src/mbox.c:318 src/mbox.c:365
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de trava inválido\n"
-#: src/mbox.c:354
+#: src/mbox.c:351
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-#: src/mbox.c:385
+#: src/mbox.c:382
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-#: src/mbox.c:406
+#: src/mbox.c:403
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-#: src/mbox_folder.c:255
+#: src/mbox_folder.c:267
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:274
+#: src/mbox_folder.c:286
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:833
+#: src/mbox_folder.c:845
#, c-format
msgid "read mbox - %s\n"
msgstr "lendo mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:864
+#: src/mbox_folder.c:876
#, c-format
msgid "read mbox from file - %s\n"
msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1414
+#: src/mbox_folder.c:1425
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1426
+#: src/mbox_folder.c:1437
#, c-format
msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1716
-#: src/utils.c:1793
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
+#: src/utils.c:1964
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
+#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:846
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-#: src/mbox_folder.c:1960
+#: src/mbox_folder.c:1971
#, c-format
msgid "no modification - %s\n"
msgstr "sem modificações - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1964
+#: src/mbox_folder.c:1975
#, c-format
msgid "save modification - %s\n"
msgstr "salvar modificações - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
#, c-format
msgid "%i messages written - %s\n"
msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2054
+#: src/mbox_folder.c:2065
#, c-format
msgid "no deleted messages - %s\n"
msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2058
+#: src/mbox_folder.c:2069
#, c-format
msgid "purge deleted messages - %s\n"
msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2236
+#: src/mbox_folder.c:2247
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/messageview.c:72
+#: src/messageview.c:78
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
#: src/messageview.c:351
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Notificação de recebimento"
+#: src/messageview.c:390 src/messageview.c:627
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+#: src/messageview.c:612
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+#: src/messageview.c:613
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/mh.c:240
+#: src/mh.c:412
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1493
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-#: src/mh.c:970
+#: src/mh.c:1046
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-#: src/mh.c:1025
+#: src/mh.c:1101
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-#: src/mh.c:1031
+#: src/mh.c:1107
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:118
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:431
+#: src/mimeview.c:120
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/Ex_ibir imagem"
+
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:436
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:121
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todos..."
+
+#: src/mimeview.c:125
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:146
+#: src/mimeview.c:150
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:149
+#: src/mimeview.c:153
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2040
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2079
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:272
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
+#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:948
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3373
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3264
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3378
+#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3269
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3379
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3270
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:861
+#: src/mimeview.c:958
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:862
+#: src/mimeview.c:959
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:917
+#: src/mimeview.c:1015
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:147
+#: src/news.c:164
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:263
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:331
+#: src/news.c:339
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-#: src/news.c:344
+#: src/news.c:352
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:349
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:362
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:379 src/news.c:688
+#: src/news.c:384 src/news.c:705 src/news.c:1027
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:467
+#: src/news.c:489
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:567
+#: src/news.c:589
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:591
+#: src/news.c:613
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:694
+#: src/news.c:711 src/news.c:1032
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:703
+#: src/news.c:720
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: src/news.c:716
+#: src/news.c:733 src/news.c:1132
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:719
+#: src/news.c:736 src/news.c:1067 src/news.c:1135
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:725
+#: src/news.c:742 src/news.c:1072 src/news.c:1141
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:733
+#: src/news.c:750 src/news.c:1078 src/news.c:1149
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:751 src/news.c:776
+#: src/news.c:768 src/news.c:793 src/news.c:1092 src/news.c:1106
+#: src/news.c:1167 src/news.c:1192
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:759 src/news.c:784
+#: src/news.c:776 src/news.c:801 src/news.c:1097 src/news.c:1111
+#: src/news.c:1175 src/news.c:1200
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:916
+#: src/news.c:933
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-#: src/news.c:945
+#: src/news.c:963
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
-#: src/nntp.c:57
+#: src/news.c:1047
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
+
+#: src/news.c:1064
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
+
+#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
msgid "protocol error\n"
msgstr "erro do protocolo\n"
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
-#: src/passphrase.c:84
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
-#: src/passphrase.c:252
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem UserId]"
-#: src/passphrase.c:256
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:260
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:50
+#: src/pop.c:64
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
+
+#: src/pop.c:70
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
+#: src/pop.c:131
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
+
+#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:156
+#: src/pop.c:201
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:162
+#: src/pop.c:207
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
+#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:570
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
-
-#: src/pop.c:668
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "próxima a apagar %i\n"
-
#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração...\n"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:554
+#: src/prefs_account.c:616
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:584
+#: src/prefs_account.c:646
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:665
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:608
+#: src/prefs_account.c:670
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:636
+#: src/prefs_account.c:698
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:656 src/prefs_account.c:1497 src/prefs_common.c:946
-#: src/selective_download.c:501
+#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:660 src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:663 src/prefs_common.c:963
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:667
+#: src/prefs_account.c:729
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:670
+#: src/prefs_account.c:732
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_account.c:810
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:757
+#: src/prefs_account.c:819
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:761
+#: src/prefs_account.c:823
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:770
+#: src/prefs_account.c:832
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:838
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:782
+#: src/prefs_account.c:844
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:806
+#: src/prefs_account.c:868
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:827
+#: src/prefs_account.c:889
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:829
+#: src/prefs_account.c:891
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:831 src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1875
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:895
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:835
+#: src/prefs_account.c:897
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:855
+#: src/prefs_account.c:917
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:899
+#: src/prefs_account.c:961
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:905
+#: src/prefs_account.c:967
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:911
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:918
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:926
+#: src/prefs_account.c:988
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:935
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1315
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:948 src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1324
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1076 src/prefs_account.c:1634
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
+#: src/prefs_account.c:1084
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid " days"
-msgstr " dias"
+#: src/prefs_account.c:1095
+msgid "Remove after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_account.c:1104
+msgid "days"
+msgstr "dias"
-#: src/prefs_account.c:1039
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1132
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1138
msgid "Receive size limit"
msgstr "Recebendo limite de tamanho"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1152
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1160
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_common.c:2241 src/prefs_common.c:2266
+#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2312 src/prefs_common.c:2337
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1286
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/prefs_account.c:1296
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1346
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1355
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1393
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1310 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1336
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Default Actions"
msgstr "Ações padrão"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "Plain ASCII-armored"
msgstr "Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1498
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1508
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1517
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1526
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1542
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1568
msgid ""
"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_account.c:1699
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1662
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1683
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1519
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Não Utilizar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1537
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1821
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1827
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1839
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
-#: src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1862
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1886
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:1942
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
+
+#: src/prefs_account.c:1944
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:2008
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
+
+#: src/prefs_account.c:2012
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:2017
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:2032
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:2037
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:2043
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:2049
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:925
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-
-#: src/prefs_common.c:929
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferências comuns"
-
-#: src/prefs_common.c:953
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificação Ortográfica"
-
-#: src/prefs_common.c:956
-msgid "Quote"
-msgstr "Citação"
-
-#: src/prefs_common.c:958
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: src/prefs_common.c:960
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
+#: src/prefs_actions.c:271
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de ações...\n"
-#: src/prefs_common.c:1018 src/prefs_common.c:1238
-msgid "External program"
-msgstr "Programa externo"
+#: src/prefs_actions.c:291
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Definição das ações"
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
+#: src/prefs_actions.c:313
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome do menu: "
-#: src/prefs_common.c:1034 src/prefs_common.c:1253
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_actions.c:322
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linha de comando: "
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part."
+msgstr ""
+"Nome do Menu:\n"
+" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
+"Linha de Comando:\n"
+" Comece com:\n"
+" | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+" > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+" * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" Termine com:\n"
+" | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+" & para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
+" %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
+" %p para o nome do arquivo selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:368 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/prefs_actions.c:374 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:387
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ajuda da Sintaxe "
+
+#: src/prefs_actions.c:406
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ações Registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:463
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:498
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:674 src/prefs_actions.c:679
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/prefs_actions.c:738 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
+#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:784
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:808
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:879
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:880
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n"
+"contém %%f, %%F ou %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1171
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Erro no comando da Ação\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1269
+msgid "Forking child and grandchild.\n"
+msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1329
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1331
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Filho: neto finalizado\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1433
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando filho com ID %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1534
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %p\n"
+msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1552
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1576
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1580
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1607
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1615
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Ações' entrada/saída"
+
+#: src/prefs_actions.c:1665
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Cancelar Ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:1671
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: src/prefs_actions.c:1702
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "Filho retornou %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1718
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando dados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1735
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Dados enviados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1744
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
+
+#: src/prefs_common.c:962
+msgid "Creating common preferences window...\n"
+msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
+
+#: src/prefs_common.c:966
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Preferências comuns"
+
+#: src/prefs_common.c:990
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: src/prefs_common.c:993
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/prefs_common.c:995
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
+
+#: src/prefs_common.c:997
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: src/prefs_common.c:1054 src/prefs_common.c:1269
+msgid "External program"
+msgstr "Programa externo"
+
+#: src/prefs_common.c:1063
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:1070 src/prefs_common.c:1284
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1084
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1059
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1105
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1123
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1125
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2487
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1113
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "after autochecking"
msgstr "após verificação automática"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1163
msgid "after manual checking"
msgstr "após verificação manual"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Save sent messages to outbox"
+#: src/prefs_common.c:1303
+msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1274
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1276
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-
-#: src/prefs_common.c:1282
+#: src/prefs_common.c:1311
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1327
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1300
+#: src/prefs_common.c:1329
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1331
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1304
+#: src/prefs_common.c:1333
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1334
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1335
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1307
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1337
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1312
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1314
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1317
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1319
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1323
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1355
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1329
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1467
+#: src/prefs_common.c:1495
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1530
+#: src/prefs_common.c:1558
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1537
+#: src/prefs_common.c:1565
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1548
+#: src/prefs_common.c:1576
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1550
+#: src/prefs_common.c:1578
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
"para o último dicionário seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:1588
+#: src/prefs_common.c:1616
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1632
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1647
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:1736
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1734
+#: src/prefs_common.c:1741
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:1752
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1762
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1764
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1771
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1773 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1778 src/prefs_filtering.c:231
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-#: src/prefs_common.c:1779
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao devolver (bouncing)"
+#: src/prefs_common.c:1784
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1790
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:1803
msgid "Message wrapping"
msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:1827
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1835
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1837
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Quebrar linhas na entrada"
+
+#: src/prefs_common.c:1840
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1843
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1902
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1904
+#: src/prefs_common.c:1910
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1919 src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:1925 src/prefs_common.c:1964
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1943
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:1993
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2001
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
+
+#: src/prefs_common.c:2016
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
+
+#: src/prefs_common.c:2069
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:2059
+#: src/prefs_common.c:2098
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2117
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2097
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:2122
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2164
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:2167
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Exibir imagens automaticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
+
+#: src/prefs_common.c:2191
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
+#: src/prefs_common.c:2197
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2206
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:2141
+#: src/prefs_common.c:2209
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:2143
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:2145
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:2148
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:2156 src/prefs_common.c:3021 src/prefs_common.c:3059
+#: src/prefs_common.c:2224 src/prefs_common.c:3140 src/prefs_common.c:3178
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:2178
+#: src/prefs_common.c:2246
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2307
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2255
+#: src/prefs_common.c:2326
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2328
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2335
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2286
+#: src/prefs_common.c:2357
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2300 src/prefs_common.c:2340
+#: src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2411
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2305
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2307
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid "Store passphrase temporarily"
msgstr "Salvar temporariamente a senha"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2475
msgid "- remove after"
msgstr "- remover após"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid ""
"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
"durante toda a sessão)"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2508
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2513
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2520
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2644
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
+
+#: src/prefs_common.c:2648
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2575
+#: src/prefs_common.c:2652
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2583
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2676
+msgid "No popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2612 src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2726
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2615
+#: src/prefs_common.c:2695
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_common.c:2708
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:2715
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2648
+#: src/prefs_common.c:2728
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2730
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2681
+#: src/prefs_common.c:2761
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2746
+#: src/prefs_common.c:2767
+msgid "Pixmap theme"
+msgstr "Conjunto de ícones (Themes)"
+
+#: src/prefs_common.c:2836
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:2755
+#: src/prefs_common.c:2845
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2776 src/summaryview.c:3403
+#: src/prefs_common.c:2868 src/summaryview.c:3294
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2809
+#: src/prefs_common.c:2901
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamanho do log"
+
+#: src/prefs_common.c:2908
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2913
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2817
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2824
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2826
+#: src/prefs_common.c:2942
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2830
+#: src/prefs_common.c:2946
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2997
+#: src/prefs_common.c:3116
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2998
+#: src/prefs_common.c:3117
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2999
+#: src/prefs_common.c:3118
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3000
+#: src/prefs_common.c:3119
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_common.c:3120
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:3002
+#: src/prefs_common.c:3121
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:3122
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3004
+#: src/prefs_common.c:3123
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:3005
+#: src/prefs_common.c:3124
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:3006
+#: src/prefs_common.c:3125
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_common.c:3126
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3008
+#: src/prefs_common.c:3127
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:3009
+#: src/prefs_common.c:3128
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:3010
+#: src/prefs_common.c:3129
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:3011
+#: src/prefs_common.c:3130
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3012
+#: src/prefs_common.c:3131
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:3013
+#: src/prefs_common.c:3132
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:3014
+#: src/prefs_common.c:3133
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:3015
+#: src/prefs_common.c:3134
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:3036
+#: src/prefs_common.c:3155
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3037
+#: src/prefs_common.c:3156
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:3076
+#: src/prefs_common.c:3195
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:3164
+#: src/prefs_common.c:3283
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:3172
+#: src/prefs_common.c:3291
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:3213
+#: src/prefs_common.c:3332
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3219
+#: src/prefs_common.c:3338
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:3344
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3231
+#: src/prefs_common.c:3350
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3356
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3244
+#: src/prefs_common.c:3363
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:3426
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3310
+#: src/prefs_common.c:3429
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3313
+#: src/prefs_common.c:3432
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3316
+#: src/prefs_common.c:3435
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3319
+#: src/prefs_common.c:3438
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3323
+#: src/prefs_common.c:3442
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3456
+#: src/prefs_common.c:3575
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3530
+#: src/prefs_common.c:3649
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3544
+#: src/prefs_common.c:3663
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_common.c:3556 src/prefs_common.c:3877
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:3559 src/prefs_common.c:3883
+#: src/prefs_common.c:3678 src/prefs_common.c:4002
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
msgid "Display header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
-#. header name
#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
msgid "Filter setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
msgid "not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Don't receive"
msgstr "Não receber"
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_scoring.c:303
msgid "Registered rules"
msgstr "Regras registradas"
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
-
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:888
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_scoring.c:630
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:631
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
msgstr "Marcar como não lida"
#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Bounce"
-msgstr "Devolver (bounce)"
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
msgid "Color"
msgstr "Cores"
msgid "Delete on Server"
msgstr "Apagar no Servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:329
+#: src/prefs_filtering.c:328
msgid "Creating filtering setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:347
msgid "Filtering setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:390
+#: src/prefs_filtering.c:389
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:910 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
msgid "Match string is not valid."
msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+#: src/prefs_filtering.c:870 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:277
msgid "Folder Property"
msgstr "Propriedades da Pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:294
msgid "Folder Property for "
msgstr "Propriedades da Pasta para "
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Default To: "
msgstr "Padrão: "
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:342
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Default account: "
msgstr "Conta padrão: "
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
+#: src/selective_download.c:808 src/summaryview.c:444
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:805 src/summaryview.c:445
msgid "From"
msgstr "De"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou Cc"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
msgid "In reply to"
msgstr "Em resposta à"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgid "Replied flag"
msgstr "Sinalizada como respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Sinalizada como reenviada"
-
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pontuação maior do que"
-
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pontuação menor do que"
-
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pontuação igual a"
-
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Tamanho maior do que"
-
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Tamanho menor do que"
-
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Tamanho Exato"
-
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
-
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Definições de condições"
-
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Considerar"
-
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usar exp.reg."
-
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Oper. Booleano"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1017
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Valor não definido."
-
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1474
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Assunto\n"
-"De\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Data\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"Referências\n"
-"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
-"nova linha\n"
-"caractere de escape para citação\n"
-"caractere de citação\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Regras de pontuação"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Pontos para eliminar"
-
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Pontos para Importante"
-
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "String de procura não definida"
-
-#: src/prefs_actions.c:254
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Definição das ações"
-
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nome do menu: "
-
-#: src/prefs_actions.c:306
-msgid "Command line: "
-msgstr "Linha de comando: "
-
-#: src/prefs_actions.c:317
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Nome do Menu:\n"
-" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
-"Linha de Comando:\n"
-" Comece com:\n"
-" | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
-" > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
-" * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
-" Termine com:\n"
-" | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
-" & para executar o comando em modo assíncrono\n"
-" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
-" %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
-" %p para o nome do arquivo selecionado."
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Ajuda na Sintaxe"
-
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Ações Registradas"
-
-#: src/prefs_actions.c:449
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:485
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
-
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
-
-#: src/prefs_actions.c:680
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
-
-#: src/prefs_actions.c:684
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
-
-#: src/prefs_actions.c:703
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nome do menu não foi definido."
-
-#: src/prefs_actions.c:781
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
-
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nome do menu é muito longo."
-
-#: src/prefs_actions.c:800
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Linha de comando não informada."
-
-#: src/prefs_actions.c:805
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
-
-#: src/prefs_actions.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"O comando\n"
-"%s\n"
-"possui um erro na sintaxe."
-
-#: src/prefs_actions.c:870
-msgid "Delete action"
-msgstr "Apagar ação"
-
-#: src/prefs_actions.c:871
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como reenviada"
-#: src/prefs_actions.c:1071
-msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
-msgstr ""
-"A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
-" Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior do que"
-#: src/prefs_actions.c:1178
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Erro no comando da Ação\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor do que"
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pontuação igual a"
-#: src/prefs_actions.c:1265
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior do que"
-#: src/prefs_actions.c:1317
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor do que"
-#: src/prefs_actions.c:1319
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Filho: neto finalizado\n"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho Exato"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1325
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_matcher.c:295
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
-#: src/prefs_actions.c:1415
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Matando filho com ID %d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Definições de condições"
-#: src/prefs_actions.c:1516
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
-#: src/prefs_actions.c:1534
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:476
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_actions.c:1558
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Executando: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
-#: src/prefs_actions.c:1561
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1016
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_actions.c:1589
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:91
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_actions.c:1597
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Ações' entrada/saída"
+#: src/prefs_matcher.c:1472
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Assunto\n"
+"De\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
+"nova linha\n"
+"caractere de escape para citação\n"
+"caractere de citação\n"
+"%"
-#: src/prefs_actions.c:1647
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancelar Ações"
+#: src/prefs_scoring.c:184
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
-#: src/prefs_actions.c:1653
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Regras de pontuação"
-#: src/prefs_actions.c:1685
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Filho retornou %c\n"
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_actions.c:1701
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Enviando dados ao neto\n"
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Kill score"
+msgstr "Pontos para eliminar"
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Dados enviados ao neto\n"
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontos para Importante"
-#: src/prefs_actions.c:1727
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "String de procura não definida"
-#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:811 src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#. S_COL_SCORE
#: src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:901
+#: src/procmime.c:918
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
-#: src/procmsg.c:209
+#: src/procmsg.c:205
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
-#: src/procmsg.c:216
+#: src/procmsg.c:212
msgid "\tReading summary cache...\n"
msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
-#: src/procmsg.c:221
+#: src/procmsg.c:217
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:291
+#: src/procmsg.c:287
msgid "\tMarking the messages...\n"
msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
-#: src/procmsg.c:335
+#: src/procmsg.c:331
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d novas mensagens\n"
-#: src/procmsg.c:541
+#: src/procmsg.c:437
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
+#: src/procmsg.c:498
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:543
+#: src/procmsg.c:500
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:559
+#: src/procmsg.c:516
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-#: src/procmsg.c:564
+#: src/procmsg.c:521
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:901
+#: src/procmsg.c:871
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316
+#: src/procmsg.c:903 src/procmsg.c:1336
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-#: src/procmsg.c:964
+#: src/procmsg.c:936
msgid "can't save message\n"
msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-#: src/procmsg.c:1023
+#: src/procmsg.c:999
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1212
+#: src/procmsg.c:1232
msgid "Sending message by mail\n"
msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
-#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162
+#: src/procmsg.c:1234 src/send.c:162
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173
+#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:173
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184
+#: src/procmsg.c:1258 src/send.c:184
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Conta não encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1250
+#: src/procmsg.c:1270
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
-#: src/procmsg.c:1254
+#: src/procmsg.c:1274
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
-#: src/procmsg.c:1272
+#: src/procmsg.c:1292
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
-#: src/procmsg.c:1283
+#: src/procmsg.c:1303
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
-#: src/procmsg.c:1289
+#: src/procmsg.c:1309
msgid "Sending message by news\n"
msgstr "Enviar mensagem como news\n"
+#: src/procmsg.c:1393
+#, c-format
+msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
+msgstr "Definindo marcas para mensagem %d na pasta %s\n"
+
+#: src/procmsg.c:1439
+#, c-format
+msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
+msgstr "Removendo marcas para mensagem %d na pasta %s\n"
+
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:39
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
+
+#: src/quote_fmt.c:42
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nome Completo do Remetente"
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:43
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Sobrenome do Remetente"
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciais do Remetente"
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da Mensagem"
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corpo da mensagem em citação"
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"Insira a expressão se x estiver definido\n"
"x é um dos caracteres que está após %"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Um % Literal"
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Literal backslash"
msgstr "Barra invertida Literal"
-#. #: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal question mark"
msgstr "Ponto de interrogação literal"
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal pipe"
msgstr "Pipe literal"
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Abre colchetes literal"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Fecha colchetes literal"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir arquivo"
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "Insert program output"
msgstr "Inserir saída de programa"
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "marcada para deleção %i\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Visualizar _novas mensagens"
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective download"
-msgstr "Download Seletivo"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:258
+msgid "action matched\n"
+msgstr "ação encontrada\n"
+
+#: src/selective_download.c:262
+msgid "action not matched\n"
+msgstr "ação não encontrada\n"
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 Mail(s)"
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sem data)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sem Remetente)"
+
+#: src/selective_download.c:296
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "Conta atual:"
+#: src/selective_download.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
+"Por favor, selecione uma conta diferente"
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
+#: src/selective_download.c:647
+msgid "Preview mail"
msgstr "Visualizar Mensagem"
-#: src/selective_download.c:515
+#: src/selective_download.c:648
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta"
+
+#: src/selective_download.c:664
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
+#: src/selective_download.c:665
+msgid "Remove selected mail"
msgstr "Remover mensagens selecionadas"
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
+#: src/selective_download.c:674
+msgid "Download"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/selective_download.c:675
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Receber mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:688
+msgid "Exit dialog"
msgstr "Fechar caixa"
+#: src/selective_download.c:734
+msgid "Selective download"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/selective_download.c:744
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:766
+msgid " contains "
+msgstr " contém "
+
#: src/send.c:216
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:391
+#: src/send.c:392
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:398
+#: src/send.c:399
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:408
+#: src/send.c:409
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
+#: src/send.c:442 src/send.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:528
+#: src/send.c:529
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-#: src/smtp.c:192
+#: src/smtp.c:197
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
-#. Get the cipher
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emissor: %s\n"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
+
+#: src/summary_search.c:99
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:169
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:192
+#: src/summary_search.c:193
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:306
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:308
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Devolver (Bounce)"
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirecionar"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Select _thread"
msgstr "/Selecion_ar thread"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
+
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
+
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:441
msgid "M"
msgstr "x"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
msgid "U"
msgstr "N"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
msgid "No."
msgstr "No."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:450
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:471
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:719
+#: src/summaryview.c:718
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:720
+#: src/summaryview.c:719
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:763
+#: src/summaryview.c:764
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:781
+#: src/summaryview.c:782
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1164
+#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1172
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1130
+#: src/summaryview.c:1129
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1177
+#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1185
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1165
+#: src/summaryview.c:1173
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1167
+#: src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1239
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Não há mais novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1216
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1225
+msgid "No new messages."
+msgstr "Não há novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1240
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
+
+#: src/summaryview.c:1242
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1230
+#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1296
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1208
+#: src/summaryview.c:1272
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1231
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1321 src/summaryview.c:1346
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1322
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1285
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1277
+#: src/summaryview.c:1347
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1713
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1718 src/summaryview.c:1725
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1719
+#: src/summaryview.c:1723
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1734
+#: src/summaryview.c:1738
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1740
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1757
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1759
+#: src/summaryview.c:1763
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1921 src/summaryview.c:1922
+#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1927
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:1999
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2001
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2166
+#: src/summaryview.c:2165
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2254
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2680
#, c-format
msgid "Message %s/%d is marked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2798
+#: src/summaryview.c:2710
#, c-format
msgid "Message %d is locked\n"
msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-#: src/summaryview.c:2831
+#: src/summaryview.c:2740
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2888
+#: src/summaryview.c:2794
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2948
+#: src/summaryview.c:2851
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:2898
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:2921
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:3023
+#: src/summaryview.c:2922
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3063 src/summaryview.c:3065
+#: src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:2965
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3021
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3078
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3093
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3167
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3291
+#: src/summaryview.c:3182
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3341
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/summaryview.c:3277
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/summaryview.c:3404
+#: src/summaryview.c:3295
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3301
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3651 src/summaryview.c:3652
+#: src/summaryview.c:3549 src/summaryview.c:3550
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3745 src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3643 src/summaryview.c:3644
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3783
+#: src/summaryview.c:3684
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3850 src/summaryview.c:5171
+#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5096
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3890
+#: src/summaryview.c:3826
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3896
+#: src/summaryview.c:3832
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3897
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4981
+#: src/summaryview.c:4943
#, c-format
msgid "nfcp: checking <%s>"
msgstr "nfcp: verificando <%s>"
-#: src/summaryview.c:4984
+#: src/summaryview.c:4946
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
-#: src/summaryview.c:4993
+#: src/summaryview.c:4955
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/summaryview.c:5025
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
-
-#: src/summaryview.c:5064
+#: src/summaryview.c:4990
#, c-format
msgid "Message %d selected\n"
msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
-#: src/summaryview.c:5103
+#: src/summaryview.c:5028
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:5135
+#: src/summaryview.c:5059
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:5248
+#: src/summaryview.c:5175
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
-#: src/template.c:136
+#: src/template.c:134
#, c-format
msgid "%s:%d found file %s\n"
msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
-#: src/template.c:139
+#: src/template.c:137
#, c-format
msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
-#: src/template.c:167
+#: src/template.c:165
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "o arquivo %s já existe\n"
-#: src/template.c:194
+#: src/template.c:190
#, c-format
msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
-#: src/textview.c:168
+#: src/textview.c:171
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:522
+#: src/textview.c:548
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:523
+#: src/textview.c:549
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:524
+#: src/textview.c:550
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:526
+#: src/textview.c:552
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:527
+#: src/textview.c:553
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:529
+#: src/textview.c:555
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
+
+#: src/textview.c:556
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:558
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:530
+#: src/textview.c:559
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:531
+#: src/textview.c:560
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:532
+#: src/textview.c:561
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:551
+#: src/textview.c:580
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:552
+#: src/textview.c:581
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:553
+#: src/textview.c:582
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1736
+#: src/utils.c:1907
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1834
+#: src/utils.c:2005
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:2122
+#: src/utils.c:2293
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+
+#: src/noticeview.c:62
+msgid "Creating notice view...\n"
+msgstr "Criando visualização da notificação...\n"
+
+#~ msgid "Return Receipt"
+#~ msgstr "Notificação de recebimento"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending notification."
+#~ msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#~ msgid "Send return receipt on request"
+#~ msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"