-# translation of pt_BR.po to Português Brasileiro
-# Portuguese translation of Sylpheed-claws.
-# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Andre Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
-# Ivan Francolin Martinez <ivanfm@users.sourceforge.net>, 2002, 2003.
-# Ivan Francolin Martinez <ivanfm@users.sourceforge.net>, 2003.
-# Andre Filipe de Assuncao e Brito <andrefbr@netsite.com.br>, 2003.
-# Frederico Gonçalves Guimarães <aracnus@skolelinux.no>, 2004.
-# Frederico Goncalves Guimaraes <aracnus@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-22 14:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-06 03:27-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <aracnus@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Português Brasileiro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque as caixas na coluna "
-"`G'\n"
+"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque as caixas na coluna `G'\n"
"para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar `Receber todas'."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
-#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:599
+#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4374
+#: src/compose.c:4544
+#: src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823
+#: src/editbook.c:174
+#: src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295
+#: src/editldap.c:400
+#: src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261
+#: src/importpine.c:261
+#: src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
+#: src/account.c:600
+#: src/prefs_account.c:1093
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:601
+#: src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
-#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
+#: src/account.c:630
+#: src/addressbook.c:832
+#: src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856
+#: src/prefs_actions.c:221
+#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275
+#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:449
+#: src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_template.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:642
+#: src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
msgid " Clone "
msgstr " Clonar "
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
+#: src/account.c:654
+#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294
+#: src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
+#: src/account.c:660
+#: src/prefs_actions.c:278
+#: src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288
+#: src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
msgstr "Acima"
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
-#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
+#: src/account.c:680
+#: src/action.c:1212
+#: src/addressbook.c:1068
+#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3275
+#: src/browseldap.c:307
+#: src/crash.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/gtk/pluginwindow.c:259
+#: src/inc.c:715
+#: src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:224
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Cloned %s"
msgstr "%s foi clonada"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:899
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:905
+#: src/account.c:900
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você deseja realmente apagar esta conta?"
-#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
-#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
-#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
-#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
-#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
+#: src/account.c:901
+#: src/addressbook.c:1091
+#: src/addressbook.c:2359
+#: src/addressbook.c:2387
+#: src/compose.c:2287
+#: src/compose.c:3101
+#: src/compose.c:3431
+#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:6042
+#: src/exphtmldlg.c:185
+#: src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:1702
+#: src/imap_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:300
+#: src/imap_gtk.c:363
+#: src/inc.c:182
+#: src/inc.c:287
+#: src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1591
+#: src/message_search.c:197
+#: src/mh_gtk.c:170
+#: src/mh_gtk.c:311
+#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:242
+#: src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_template.c:544
+#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1355
+#: src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1436
+#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:3017
+#: src/textview.c:1940
+#: src/toolbar.c:1868
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:901
+#: src/compose.c:3431
+#: src/compose.c:5723
+#: src/imap_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:170
+#: src/mh_gtk.c:311
+#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:242
+#: src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/action.c:347
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d"
-#: src/action.c:366
+#: src/action.c:365
msgid "Could not get message part."
msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Não foi possível obter parte de uma mensagem com múltiplas partes"
-#: src/action.c:496
+#: src/action.c:495
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
"porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:771
+#: src/action.c:783
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
"%s"
-#: src/action.c:858
+#: src/action.c:868
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1081
+#: src/action.c:1095
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1085
+#: src/action.c:1099
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1120
+#: src/action.c:1135
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saída da ação"
-#: src/action.c:1170
+#: src/action.c:1181
msgid " Send "
msgstr " Enviar "
-#: src/action.c:1186
+#: src/action.c:1201
msgid "Completed %v/%u"
msgstr "Completado %v/%u"
-#: src/action.c:1192
+#: src/action.c:1211
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/action.c:1334
+#: src/action.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1339
+#: src/action.c:1365
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1369
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1348
+#: src/action.c:1374
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do usuário para ação"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:162
msgid "Add to address book"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:194
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
-#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:204
+#: src/addressbook.c:677
+#: src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692
+#: src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:226
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
-#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
-#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
-#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
-#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
-#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+#: src/addressadd.c:240
+#: src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:339
+#: src/compose.c:5545
+#: src/editaddress.c:513
+#: src/editbook.c:204
+#: src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editldap.c:342
+#: src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:199
+#: src/grouplistdialog.c:244
+#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378
+#: src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/prefswindow.c:346
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/import.c:190
+#: src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287
+#: src/main.c:719
+#: src/mainwindow.c:2367
+#: src/messageview.c:974
+#: src/mimeview.c:1019
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
+#: src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2505
+#: src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278
+#: src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263
+#: src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
-#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
-#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
-#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
-#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
-#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
-#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/addressadd.c:241
+#: src/addressbook.c:2375
+#: src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:5546
+#: src/compose.c:6274
+#: src/compose.c:6312
+#: src/editaddress.c:514
+#: src/editbook.c:205
+#: src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editldap.c:343
+#: src/editvcard.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:725
+#: src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189
+#: src/foldersel.c:200
+#: src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/foldersort.c:176
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
+#: src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/prefswindow.c:347
+#: src/gtk/progressdialog.c:76
+#: src/import.c:191
+#: src/importldif.c:1034
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
+#: src/main.c:719
+#: src/mainwindow.c:2367
+#: src/messageview.c:974
+#: src/mimeview.c:1020
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
+#: src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:3315
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:151
+#: src/addressbook.c:400
+#: src/mainwindow.c:439
+#: src/messageview.c:154
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _livro"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/_Novo servidor"
-#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
-#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:454
+#: src/messageview.c:157
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:539
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Recortar"
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:417
+#: src/compose.c:544
+#: src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
+#: src/addressbook.c:418
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
+#: src/addressbook.c:419
+#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/Colar _endereço"
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/E_ndereço"
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/E_ndereço/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/E_ndereço/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/E_ndereço/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/E_ndereço/---"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/E_ndereço/E_ditar"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/E_ndereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/E_ndereço/Enviar e-_mail para"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:296
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Ferramentas/---"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Ferramentas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/compose.c:668
+#: src/mainwindow.c:762
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/compose.c:669
+#: src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:518
+#: src/imap_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:57
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Recortar"
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Colar en_dereço"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Enviar e-_mail para"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Percorrer a en_trada"
-#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
-#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/crash.c:441
+#: src/crash.c:460
+#: src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+#: src/prefs_themes.c:627
+#: src/prefs_themes.c:659
+#: src/prefs_themes.c:660
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:510
+#: src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492
+#: src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorretos"
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493
+#: src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Arquivo não especificado"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494
+#: src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497
+#: src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498
+#: src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato do arquivo incorreto"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499
+#: src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500
+#: src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
-#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501
+#: src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ocorreu um erro durante a busca no servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Foi atingido o tempo limite durante a operação do LDAP"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erro no critério de busca no LDAP"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério de busca"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "A busca no LDAP foi terminada conforme solicitado"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL"
-#: src/addressbook.c:644
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/addressbook.c:681
+#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:749
+#: src/addressbook.c:797
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
-#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:829
+#: src/addressbook.c:2358
+#: src/addressbook.c:2372
+#: src/addressbook.c:2387
+#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:850
+#: src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462
+#: src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:572
+#: src/prefs_template.c:229
+#: src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92
+#: src/toolbar.c:383
+#: src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:787
+#: src/addressbook.c:835
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
-#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:847
+#: src/compose.c:1470
+#: src/compose.c:3207
+#: src/compose.c:4188
+#: src/compose.c:4863
+#: src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173
+#: src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
+#: src/addressbook.c:851
+#: src/compose.c:1454
+#: src/compose.c:3206
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:855
+#: src/compose.c:1457
+#: src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
+#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:1017
+#: src/addressbook.c:1067
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
-"apagados."
+msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados."
-#: src/addressbook.c:1040
+#: src/addressbook.c:1090
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Deseja realmente apagar o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
-#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
-#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
-#: src/toolbar.c:1869
+#: src/addressbook.c:1091
+#: src/addressbook.c:2359
+#: src/addressbook.c:2387
+#: src/compose.c:2287
+#: src/compose.c:3101
+#: src/compose.c:6042
+#: src/exphtmldlg.c:185
+#: src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:1702
+#: src/imap_gtk.c:363
+#: src/inc.c:182
+#: src/inc.c:287
+#: src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1591
+#: src/message_search.c:197
+#: src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_template.c:544
+#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1355
+#: src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1436
+#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:3017
+#: src/textview.c:1941
+#: src/toolbar.c:1868
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:1630
+#: src/addressbook.c:1703
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
-"leitura\"."
+msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"."
-#: src/addressbook.c:1606
+#: src/addressbook.c:1641
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2314
+#: src/addressbook.c:2355
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em `%s'?"
-#: src/addressbook.c:2326
+#: src/addressbook.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Deseja apagar a pasta E TODOS os endereços em `%s' ? \n"
"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta superior."
-#: src/addressbook.c:2332
+#: src/addressbook.c:2373
msgid "Folder only"
msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:2333
+#: src/addressbook.c:2374
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:2345
+#: src/addressbook.c:2386
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente apagar `%s'?"
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:3181
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:3134
+#: src/addressbook.c:3185
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
-"Novo usuario, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
+msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
-#: src/addressbook.c:3144
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
-#: src/addressbook.c:3149
+#: src/addressbook.c:3200
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
"não foi possivel salvar o novo arquivo de índices"
-#: src/addressbook.c:3162
+#: src/addressbook.c:3213
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Não foi possível converter o livro de\n"
"endereços, mas foi criado um novo, em branco."
-#: src/addressbook.c:3168
+#: src/addressbook.c:3219
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
"nem foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:3173
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não \n"
"foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:3180
+#: src/addressbook.c:3231
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3236
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3222
+#: src/addressbook.c:3273
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3223
+#: src/addressbook.c:3274
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
-#: src/addressbook.c:3582
+#: src/addressbook.c:3632
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupado procurando..."
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3703
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Procurar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
+#: src/addressbook.c:3923
+#: src/prefs_common.c:938
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:3939
+#: src/exphtmldlg.c:423
+#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011
+#: src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3905
+#: src/addressbook.c:3955
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:3971
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3937
+#: src/addressbook.c:3987
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/addressbook.c:4003
+#: src/exporthtml.c:913
+#: src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2217
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3969
+#: src/addressbook.c:4019
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
+#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4051
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:4017
+#: src/addressbook.c:4067
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4033
+#: src/addressbook.c:4083
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:156
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:176
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selecione os cabeçalhos da mensagem a serem pesquisados."
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:183
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Ocupado contando endereços..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:221
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:285
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Não foi selecionada nenhuma pasta ou mensagem."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:293
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"processada. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
"mensagens da lista."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:345
msgid "Folder :"
msgstr "Pasta:"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:356
+#: src/exphtmldlg.c:637
+#: src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
msgid "Address Book :"
msgstr "Livro de endereços:"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:366
msgid "Folder Size :"
msgstr "Tamanho da pasta:"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:381
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos de e-mail"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:399
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Incluir sub-pastas"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:422
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
+#: src/addrgather.c:527
+#: src/alertpanel.c:168
+#: src/messageview.c:544
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352
+#: src/textview.c:1940
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:528
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:529
+#: src/exphtmldlg.c:757
+#: src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:589
+#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Contar endereços de e-mail - a partir das mensagens selecionadas"
-#: src/addrgather.c:597
+#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Contar endereços de e-mail - a partir da pasta"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:113
+#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
msgstr "Endereços comuns"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
+#: src/alertpanel.c:155
+#: src/compose.c:5723
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:181
+#: src/alertpanel.c:203
+#: src/compose.c:3431
+#: src/inc.c:601
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:197
+#: src/alertpanel.c:203
msgid "View log"
msgstr "Ver log"
-#: src/alertpanel.c:316
+#: src/alertpanel.c:327
msgid "Show this message next time"
msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:174
+#: src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:197
+#: src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
msgstr "erro do protocolo\n"
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
-#: src/common/smtp.c:154
+#: src/common/smtp.c:165
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n"
-#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+#: src/common/smtp.c:434
+#: src/common/smtp.c:483
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:454
+#: src/common/smtp.c:472
+#: src/common/smtp.c:582
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
+#: src/common/smtp.c:463
+#: src/pop.c:817
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
-#: src/common/smtp.c:504
+#: src/common/smtp.c:517
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
+#: src/common/smtp.c:542
+#: src/pop.c:810
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "não é possível iniciar a sessão TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:139
+#: src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156
+#: src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174
+#: src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<não está no certificado>"
"%s apresentou um certificado SSL desconhecido:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:369
+#: src/common/ssl_certificate.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"As mensagens dessa conta não serão recebidas até que você salve o "
-"certificado.\n"
+"As mensagens dessa conta não serão recebidas até que você salve o certificado.\n"
"(Desmarque a opção \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/common/ssl_certificate.c:371
+#: src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
-#: src/common/utils.c:179
+#: src/common/utils.c:199
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:181
+#: src/common/utils.c:201
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKb"
-#: src/common/utils.c:183
+#: src/common/utils.c:203
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMb"
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:205
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGb"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:519
+#: src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
+#: src/compose.c:524
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Mensagem"
+
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
+
+#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:274
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensagem/---"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Mensagem/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_File/_Insert file"
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Mensagem/_Salvar"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Mensagem/_Fechar"
+
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/_Colar como citação"
-#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:548
+#: src/mainwindow.c:460
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecionar t_udo"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/_Avançado"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Destacar todas as palavras erradas"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra errada"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra errada"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/E_xibir"
-
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/E_xibir/_Para"
-
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/E_xibir/_Cc"
-
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/E_xibir/Cc_o"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/E_xibir/---"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opções"
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/E_xibir/_Seguindo a"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opções/Sistema de privacidade"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/E_xibir/_Anexos"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opções/Sistema de privacidade/Nenhum"
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Mensagem"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opções/Ass_inar"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Mensagem/Cripto_grafar"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
+#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opções/---"
-#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
-#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensagem/---"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opções/P_rioridade"
#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Mensagem/_Para"
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Altíssima"
#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Mensagem/_Cc"
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opções/P_rioridade/A_lta"
#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Mensagem/Cc_o"
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Normal"
#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensagem/Re_sponder para"
-
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Mensagem/Seg_uir a"
-
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Mensagem/Ass_inar"
-
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Mensagem/Cripto_grafar"
-
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_do"
-
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_do/_MIME"
-
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_do/_Inline"
-
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Mensagem/P_rioridade"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Mensagem/P_rioridade/_Altíssima"
-
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Mensagem/P_rioridade/A_lta"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Mensagem/P_rioridade/_Normal"
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixa"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Mensagem/P_rioridade/_Baixa"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixíssima"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Mensagem/P_rioridade/_Baixíssima"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opções/Solicitar con_firmação de recebimento"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensagem/Solicitar con_firmação de recebimento"
-
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Mensagem/Remo_ver referências"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opções/Remo_ver referências"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:665
+#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
+#: src/compose.c:667
+#: src/mainwindow.c:720
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
-#: src/compose.c:1483
+#: src/compose.c:1460
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
+#: src/compose.c:1463
+#: src/compose.c:4185
+#: src/compose.c:4865
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1466
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:1817
+#: src/compose.c:1785
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erro no formato da marca de citação."
-#: src/compose.c:1833
+#: src/compose.c:1801
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento."
-#: src/compose.c:2224
+#: src/compose.c:2141
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:2228
+#: src/compose.c:2145
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:2262
+#: src/compose.c:2179
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2366
+#: src/compose.c:2284
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensagem criptografada"
-#: src/compose.c:2367
+#: src/compose.c:2285
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"Não é possível reeditar uma mensagem criptografada. \n"
"Eliminar a parte criptografada?"
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:2931
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:2933
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compor mensagem%s"
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compor Mensagem%s"
-#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:2960
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3290
+#: src/compose.c:3091
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3099
+#: src/messageview.c:544
+#: src/prefs_account.c:935
+#: src/prefs_common.c:928
+#: src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3299
+#: src/compose.c:3100
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3324
+#: src/compose.c:3125
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída"
-#: src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:3138
+#: src/compose.c:3167
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
-"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
-"tentar novamente."
-
-#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s ."
-
-#: src/compose.c:3445
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Não foi possível salvar a mensagem em 'Enviados'."
+"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
-#: src/compose.c:3692
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
-"Impossível localizar uma chave associada com a id da chave selecionada `%s'."
-
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3427
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s para %s.\n"
"Enviá-la assim mesmo?"
-#: src/compose.c:4094
+#: src/compose.c:3603
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:4104
+#: src/compose.c:3613
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4268
+#: src/headerview.c:52
+#: src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
+#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:5484
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:4373
+#: src/compose.c:4543
+#: src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299
+#: src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:5053
+#: src/compose.c:4437
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4457
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4594
+#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:4596
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:4598
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4613
+#: src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
+#: src/compose.c:4814
+#: src/exphtmldlg.c:503
+#: src/gtk/colorlabel.c:284
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2173
+#: src/prefs_account.c:581
+#: src/summaryview.c:4116
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:5459
+#: src/compose.c:4823
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:5379
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5952
+#: src/compose.c:5397
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:5466
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:6066
+#: src/compose.c:5511
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:6097
+#: src/compose.c:5542
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5543
+#: src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:5720
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id do processo: %d"
-#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1867
+#: src/compose.c:6040
+#: src/inc.c:180
+#: src/inc.c:285
+#: src/inc.c:311
+#: src/toolbar.c:1866
msgid "Offline warning"
msgstr "Advertência - Offline"
-#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1868
+#: src/compose.c:6041
+#: src/inc.c:181
+#: src/inc.c:286
+#: src/inc.c:312
+#: src/toolbar.c:1867
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando offline. Redefinir?"
-#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
+#: src/compose.c:6190
+#: src/compose.c:6211
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6225
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:6227
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:6272
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:6796
+#: src/compose.c:6273
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
+msgstr "Esta mensagem foi modificada. O que deseja fazer?"
-#: src/compose.c:6797
+#: src/compose.c:6274
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6797
+#: src/compose.c:6274
msgid "to Draft"
-msgstr "para Rascunho"
+msgstr "Salvar em Rascunhos"
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6309
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6311
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:6835
+#: src/compose.c:6312
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6312
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "Create bug report"
msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:301
msgid "Save crash information"
msgstr "Salvar as informações do problema"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar os dados pessoais"
-#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:577
+#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:583
+#: src/editaddress.c:587
+#: src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:584
+#: src/editaddress.c:586
+#: src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:589
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:626
+#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258
+#: src/expldifdlg.c:562
+#: src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
+#: src/editaddress.c:627
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:711
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Mover acima"
-#: src/editaddress.c:714
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Mover abaixo"
-#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
+#: src/editaddress.c:719
+#: src/editaddress.c:853
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
+#: src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:859
+#: src/gtk/quicksearch.c:298
+#: src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:223
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:775
+#: src/editaddress.c:832
+#: src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:457
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:884
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Dados básicos"
-#: src/editaddress.c:886
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos do usuário"
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "O arquivo parece estar ok."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118
+#: src/editjpilot.c:192
+#: src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
+#: src/editbook.c:152
+#: src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar o Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:302
+#: src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Verificar o arquivo "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:186
+#: src/editjpilot.c:307
+#: src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270
+#: src/importpine.c:270
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/editbook.c:284
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Você deve informar um nome para o grupo."
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar os dados do grupo"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:292
+#: src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Endereços no grupo"
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/editgroup.c:405
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover o endereço de e-mail do ou para o grupo com os botões com setas"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar os detalhes do grupo"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar um novo grupo"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar a pasta"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
-#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:506
+#: src/imap_gtk.c:124
+#: src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:507
+#: src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:189
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:225
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
+#: src/editjpilot.c:273
+#: src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar a entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
+#: src/editjpilot.c:314
+#: src/editldap.c:481
+#: src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:456
+#: src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277
+#: src/prefs_account.c:2245
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:319
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
-#: src/editjpilot.c:409
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:141
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base da procura"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+#: src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:415
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:434
+#: src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+#: src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:463
msgid "Search Base"
msgstr "Base de procura"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:202
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de procura disponíveis"
-#: src/editldap_basedn.c:293
+#: src/editldap_basedn.c:291
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina "
-"manualmente"
+msgstr "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:295
+#: src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:149
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Você deve informar um nome."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:161
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Você deve informar um nome de host para o servidor."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:174
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de busca no LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
+#: src/editldap.c:315
+#: src/editldap.c:990
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar o servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:407
+#: src/editldap.c:410
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
-#: src/editldap.c:422
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
-msgstr ""
-"Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode "
-"ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar "
-"um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um "
-"servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed."
+#: src/editldap.c:425
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed."
+msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed."
-#: src/editldap.c:446
+#: src/editldap.c:449
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:453
msgid " Check Server "
msgstr " Verificar Servidor "
-#: src/editldap.c:455
+#: src/editldap.c:458
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:473
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por "
-"exemplo:\n"
+"Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por exemplo:\n"
"dc=sylpheed,dc=org\n"
"ou=pessoa,dc=domínio,dc=com\n"
"o=nome da organização,c=país\n"
-#: src/editldap.c:483
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
-"servidor."
+#: src/editldap.c:486
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no servidor."
+
+#: src/editldap.c:493
+msgid "Enable TLS"
+msgstr "Habilitar TLS"
-#: src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:499
+msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
+msgstr "Conectar ao servidor usando uma conexão criptografada TLS."
+
+#: src/editldap.c:551
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos da busca"
-#: src/editldap.c:544
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar "
-"encontrar um nome ou endereço."
+#: src/editldap.c:561
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar encontrar um nome ou endereço."
-#: src/editldap.c:548
+#: src/editldap.c:565
msgid " Defaults "
msgstr " Padrões"
-#: src/editldap.c:553
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita "
-"encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou "
-"endereço."
+#: src/editldap.c:570
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou endereço."
-#: src/editldap.c:560
+#: src/editldap.c:577
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Duração máxima da consulta (secs)"
-#: src/editldap.c:576
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
-"busca de endereço tem validade para completar endereços. Resultados de busca "
-"são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha passado "
-"quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as "
-"tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de "
-"complemento de endereço subseqüentes. A busca ocorre preferencialmente no "
-"cache nas novas requisições de busca no servidor. O valor padrão de 600 "
-"segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
-"valor mais alto reduz o tempo gasto em buscas subseqüentes. Esse é um "
-"recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
-"compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
-
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de busca de endereço tem validade para completar endereços. Resultados de busca são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de complemento de endereço subseqüentes. A busca ocorre preferencialmente no cache nas novas requisições de busca no servidor. O valor padrão de 600 segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um valor mais alto reduz o tempo gasto em buscas subseqüentes. Esse é um recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
+
+#: src/editldap.c:611
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
-#: src/editldap.c:600
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, "
-"quando estiver usando a complementação do endereço."
+#: src/editldap.c:617
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, quando estiver usando a complementação do endereço."
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:624
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
-#: src/editldap.c:613
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"As buscas por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
-"\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma busca do "
-"tipo \"contém\"; esse tipo de busca geralmente demora mais tempo. Note que, "
-"por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" "
-"para todas as buscas, ao contrário das outras interfaces de endereço."
+#: src/editldap.c:630
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "As buscas por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios \"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma busca do tipo \"contém\"; esse tipo de busca geralmente demora mais tempo. Note que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" para todas as buscas, ao contrário das outras interfaces de endereço."
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:685
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:678
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso "
-"normalmente só é utilizdo em servidores protegidos. O formato típico desse "
-"nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
-"branco durante as buscas."
+#: src/editldap.c:695
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso normalmente só é utilizdo em servidores protegidos. O formato típico desse nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em branco durante as buscas."
-#: src/editldap.c:686
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind Password"
msgstr "Senha Bind"
-#: src/editldap.c:696
+#: src/editldap.c:713
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"Bind DN\"."
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:719
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tempo limite (seg)"
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:734
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "O limite de tempo em segundos."
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:738
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Número máximo de entradas"
-#: src/editldap.c:736
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"O número máximo de resultados que devem ser apresentados como resultado da "
-"procura."
+#: src/editldap.c:753
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "O número máximo de resultados que devem ser apresentados como resultado da procura."
-#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:769
+#: src/prefs_account.c:931
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+#: src/editldap.c:770
+#: src/message_search.c:133
+#: src/summary_search.c:222
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/editldap.c:771
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:995
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:188
+#: src/editvcard.c:291
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar a entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:296
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:117
+#: src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"O diretório de saída HTML '%s'\n"
"não existe. Deseja criá-lo?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar o diretório"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:241
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:361
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:435
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arquivo HTML de saída"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:496
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
+#: src/exphtmldlg.c:509
+#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2765
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:515
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:527
msgid "Custom-2"
msgstr "Personalizado 2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:533
msgid "Custom-3"
msgstr "Personalizado 3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Custom-4"
msgstr "Personalizado 4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:553
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato do nome completo"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:566
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:580
msgid "Color Banding"
msgstr "Faixa de cores"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:586
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatar os links do e-mail"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatar os atributos do usuário"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:647
+#: src/expldifdlg.c:677
+#: src/importldif.c:958
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir com o navegador Web"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:689
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
+#: src/exphtmldlg.c:723
+#: src/expldifdlg.c:744
+#: src/importldif.c:1032
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/exphtmldlg.c:724
+#: src/expldifdlg.c:745
+#: src/importldif.c:1033
+#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:477
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:755
+#: src/expldifdlg.c:776
+#: src/importldif.c:1065
msgid "File Info"
msgstr "Informações do arquivo"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:756
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr ""
-"Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser "
-"criado."
+msgstr "Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser criado."
#: src/expldifdlg.c:113
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr ""
-"Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished "
-"name')."
+msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished name')."
#: src/expldifdlg.c:188
#, c-format
msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
#: src/expldifdlg.c:246
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. "
-"Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
#: src/expldifdlg.c:264
msgid "Error creating LDIF file"
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Selecione o arquivo LDIF de saída"
-#: src/expldifdlg.c:449
+#: src/expldifdlg.c:447
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Arquivo LDIF de saída"
-#: src/expldifdlg.c:510
+#: src/expldifdlg.c:508
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: src/expldifdlg.c:520
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"O sufixo é usado para criar um \"Nome distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, "
-"simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
+"O sufixo é usado para criar um \"Nome distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
" o=nome organizacional,c=país\n"
-#: src/expldifdlg.c:531
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:536
msgid "Unique ID"
msgstr "ID única"
-#: src/expldifdlg.c:546
+#: src/expldifdlg.c:544
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem "
-"um formato similar a:\n"
+"O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:557
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que "
-"tem um formato similar a:\n"
+"O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:570
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar "
-"um DN que tem um formato similar a:\n"
+"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:586
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um "
-"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com "
-"exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo "
-"é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou "
-"RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis "
-"que irão ser utilizadas para criar o DN."
-
-#: src/expldifdlg.c:599
+#: src/expldifdlg.c:584
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis que irão ser utilizadas para criar o DN."
+
+#: src/expldifdlg.c:597
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
-#: src/expldifdlg.c:606
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um "
-"arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja "
-"presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF "
-"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN "
-"não for encontrado."
+#: src/expldifdlg.c:604
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN não for encontrado."
-#: src/expldifdlg.c:617
+#: src/expldifdlg.c:615
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
-#: src/expldifdlg.c:624
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
-"essa opção para ignorar esses registros."
+#: src/expldifdlg.c:622
+msgid "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque essa opção para ignorar esses registros."
-#: src/expldifdlg.c:712
+#: src/expldifdlg.c:710
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:779
+#: src/expldifdlg.c:777
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:128
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:160
+#: src/export.c:147
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especifique a pasta de destino e o arquivo mbox."
-#: src/export.c:170
+#: src/export.c:157
msgid "Source dir:"
msgstr "Diretório de origem:"
-#: src/export.c:175
+#: src/export.c:162
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arquivo a exportar:"
-#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/export.c:175
+#: src/export.c:181
+#: src/import.c:177
+#: src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1398
msgid " Select... "
msgstr " Selecionar... "
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:220
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800
+#: src/importldif.c:1066
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exportldif.c:590
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exportldif.c:593
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Sem permissão para criar diretório."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exportldif.c:596
msgid "Name is too long."
msgstr "O nome é muito longo."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exportldif.c:599
msgid "Not specified."
msgstr "Não especificado."
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/folder.c:1441
+#: src/folder.c:1440
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2440
+#: src/folder.c:2449
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movendo %s para %s...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione a pasta"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:239
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar _todas como lida"
-#: src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/P_rocurar na pasta..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Pr_ocessing..."
msgstr "/_Processando..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty trash..."
+msgstr "/Esvaziar Lixeira..."
+
+#: src/folderview.c:327
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:329
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:521
+#: src/folderview.c:535
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:750
+#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:754
+#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:795
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:856
+#: src/folderview.c:878
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1520
+#: src/folderview.c:1543
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:1532
+#: src/folderview.c:1555
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:1722
+#: src/folderview.c:1700
+#: src/mainwindow.c:1589
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Esvaziar Lixeira"
+
+#: src/folderview.c:1701
+#: src/mainwindow.c:1590
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
+
+#: src/folderview.c:1777
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:1751
+#: src/folderview.c:1806
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:1754
+#: src/folderview.c:1809
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:1757
+#: src/folderview.c:1812
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:1760
+#: src/folderview.c:1815
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
+#: src/folderview.c:1850
+#: src/summaryview.c:3919
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/grouplistdialog.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscrição em newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Selecione os newsgroups para inscrição:"
-#: src/grouplistdialog.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Procurar "
-#: src/grouplistdialog.c:213
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome do newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:239
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:343
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "somente leitura"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/grouplistdialog.c:407
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
+#: src/grouplistdialog.c:444
+#: src/summaryview.c:1014
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
-#: src/grouplistdialog.c:470
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtk/about.c:91
+#: src/gtk/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/gtk/about.c:112
+#: src/gtk/about.c:110
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ Versão %d.%d.%d\n"
"Sistema Operacional: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:127
+#: src/gtk/about.c:125
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Caracteristicas compiladas:%s"
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:205
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME está sob o copyright 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
-"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
-"pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"versão posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:211
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
-"NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
-"para maiores detalhes.\n"
+"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
-"programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:217
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul Celeste"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1679
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1684
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificação ortográfica com problema"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões desconhecido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
"Pressione a tecla MOD1 junto com Enter para\n"
"o verificador aprender com os erros.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975
+#: src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar durante a digitação"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
"%s"
+#: src/gtk/gtkutils.c:61
+#: src/gtk/gtkutils.c:77
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
#: src/gtk/inputdialog.c:152
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:61
msgid "Protocol log"
msgstr "Relatório do protocolo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:123
+#: src/gtk/pluginwindow.c:121
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Selecione o plugin a ser carregado"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:211
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225
+#: src/prefs_common.c:2353
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:249
msgid "Load Plugin"
msgstr "Carregar Plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:226
+#: src/gtk/pluginwindow.c:254
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descarregar Plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/prefswindow.c:233
msgid "Page Index"
msgstr "Índice da Página"
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
+#: src/gtk/prefswindow.c:348
+#: src/prefs_gtk.c:453
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_account.c:671
+#: src/prefs_filtering_action.c:344
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/progressdialog.c:53
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
#: src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Status"
msgstr "Situação"
-#: src/gtk/quicksearch.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Símbolos extendidos"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:179
+#: src/gtk/quicksearch.c:156
msgid "all messages"
msgstr "todas as mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:180
+#: src/gtk/quicksearch.c:157
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "mensagens com mais de # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
+#: src/gtk/quicksearch.c:158
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "mensagens com menos de # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:159
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensagens que contenham S no corpo da mensagem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:160
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:161
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:162
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:163
msgid "deleted messages"
msgstr "mensagens apagadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:164
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:165
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:166
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensagens originárias do usuario S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#: src/gtk/quicksearch.c:167
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensagens encaminhadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:168
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:169
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:170
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:171
msgid "locked messages"
msgstr "mensagens travadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:172
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:173
msgid "new messages"
msgstr "novas mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:174
msgid "old messages"
msgstr "mensagens antigas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:175
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensagens incompletas (não foram recebidas integralmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:176
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensagens que foram respondidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:177
msgid "read messages"
msgstr "mensagens lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:178
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:179
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:180
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:181
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:182
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:183
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:184
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:185
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:186
msgid "marked messages"
msgstr "mensagens marcadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:187
msgid "unread messages"
msgstr "mensagens não lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:188
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:189
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "as mensagens retornaram 0 quando foram passadas para o comando"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:190
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:192
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador lógico 'E'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:193
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador lógico 'OU'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:194
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador lógico 'NÃO'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:195
msgid "case sensitive search"
msgstr "busca sensível a maiúsc./minúsc."
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:197
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:204
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos da pesquisa extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1113
+#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_summary_column.c:70
+#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/prefs_filtering_action.c:1114
+#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:1725
+#: src/prefs_summary_column.c:71
+#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/prefs_filtering_action.c:1115
+#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:1726
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:307
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "correct"
msgstr "correto"
msgid "Signer"
msgstr "Assinante"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_themes.c:853
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:155
msgid "Organization: "
msgstr "Organização: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "O certificado para %s é desconhecido. Você deseja aceitá-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Situação da assinatura: %s"
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL desconhecido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
msgid "Accept and save"
msgstr "Aceitar e salvar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
msgid "Cancel connection"
msgstr "Cancelar a conexão"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "O certificado SSL foi alterado"
-#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
+#: src/headerview.c:181
+#: src/summaryview.c:2264
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+#: src/headerview.c:202
+#: src/summaryview.c:2309
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:712
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d...\n"
-#: src/imap.c:762
+#: src/imap.c:764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1096
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
+#: src/imap.c:1112
+#: src/imap.c:1152
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:1144
+#: src/imap.c:1146
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1186
+#: src/imap.c:1188
msgid "can't close folder\n"
msgstr "não foi possível fechar a pasta\n"
-#: src/imap.c:1238
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "a pasta raiz %s não existe\n"
-#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
+#: src/imap.c:1419
+#: src/imap.c:1427
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "ocorreu um erro durante o comando LIST.\n"
-#: src/imap.c:1653
+#: src/imap.c:1655
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1675
+#: src/imap.c:1677
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:1718
+#: src/imap.c:1720
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
-#: src/imap.c:1750
+#: src/imap.c:1752
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1812
+#: src/imap.c:1814
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:1850
+#: src/imap.c:1852
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "não foi possível obter o envelope\n"
-#: src/imap.c:1858
+#: src/imap.c:1860
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "ocorreu um erro durante a obtenção do envelope.\n"
-#: src/imap.c:1880
+#: src/imap.c:1882
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analisar o envelope: %s\n"
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s\n"
-#: src/imap.c:1960
+#: src/imap.c:1962
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1967
+#: src/imap.c:1969
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2057
+#: src/imap.c:2059
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não foi possível obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2493
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2633
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2648
+#: src/imap.c:2650
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Ocorreu um erro no login com o servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2966
+#: src/imap.c:2970
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não foi possível acrescentar %s em %s\n"
-#: src/imap.c:3015
+#: src/imap.c:3019
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "não foi possível acrescentar a mensagem em %s\n"
-#: src/imap.c:3097
+#: src/imap.c:3101
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "não foi possível copiar %s para %s\n"
-#: src/imap.c:3147
+#: src/imap.c:3151
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "ocorreu um erro durante o comando do IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3164
+#: src/imap.c:3168
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "ocorreu um erro durante o comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3177
+#: src/imap.c:3181
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "ocorreu um erro durante o comando IMAP: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
-msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-
-#: src/imap.c:3528
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#: src/imap.c:3438
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:52
+#: src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:53
+#: src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/M_over pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:55
+#: src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Excluir pasta"
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/_Baixar mensagems"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruir árvore de _pastas"
"(se desejar criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
" adicione `/' ao final do nome)"
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
+#: src/imap_gtk.c:128
+#: src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/mh_gtk.c:126
+#: src/mh_gtk.c:225
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser incluido no nome da pasta."
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
+#: src/imap_gtk.c:144
+#: src/imap_gtk.c:191
+#: src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:232
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#: src/imap_gtk.c:150
+#: src/mh_gtk.c:142
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/mh_gtk.c:216
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Entre com o novo nome para `%s':"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:174
+#: src/mh_gtk.c:217
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear a pasta"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:201
+#: src/mh_gtk.c:242
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Excluir a conta IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:297
+#: src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas a(s) pasta(s) e mensagem(ns) sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir a pasta"
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:317
+#: src/mh_gtk.c:187
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/news_gtk.c:295
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+#: src/imap_gtk.c:362
+#: src/news_gtk.c:296
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Você está offline. Mudar para online?"
-#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#: src/imap_gtk.c:379
+#: src/news_gtk.c:313
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em `%s' ."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
-#: src/import.c:175
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Arquivo de importação:"
-#: src/import.c:180
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Diretório de destino:"
-#: src/import.c:238
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione o arquivo a importar"
#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
-"Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar."
+msgstr "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar."
#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgid "File imported."
msgstr "Arquivo importado."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:449
+#: src/importmutt.c:124
+#: src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:455
+#: src/importmutt.c:129
+#: src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:470
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os campos LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:605
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
-#: src/importldif.c:703
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
-"dados do arquivo LDIF."
+#: src/importldif.c:701
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos dados do arquivo LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:707
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:718
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:727
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:764
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:765
+#: src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:766
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nome do campo LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:767
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome do atributo"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:822
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:834
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:845
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:850
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na "
-"lista acima. Os campos reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
-"são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na "
-"coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique "
-"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, "
-"na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da "
-"linha também irá selecionar o campo para ser importado."
-
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:868
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na lista acima. Os campos reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha também irá selecionar o campo para ser importado."
+
+#: src/importldif.c:880
msgid "Select for Import"
msgstr "Selecione para importar"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:886
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:889
msgid " Modify "
msgstr " Modificar"
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:895
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:968
msgid "Records Imported :"
msgstr "Registros importados:"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:999
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
+#: src/importmutt.c:171
+#: src/importmutt.c:328
+#: src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:239
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:556
+#: src/inc.c:607
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Auth failed"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:594
+#: src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:604
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
-#: src/inc.c:681
+#: src/inc.c:683
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Concluído (%d novas mensagem(ns))"
-#: src/inc.c:684
+#: src/inc.c:686
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:695
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Ocorreram alguns erros durante o recebimento das mensagens."
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:736
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:765
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
+#: src/inc.c:853
+#: src/send_message.c:462
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:858
+#: src/inc.c:860
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:864
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:868
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:872
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:882
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando a mensagem %d"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
+#: src/inc.c:889
+#: src/send_message.c:480
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:935
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns), (%s) recebidas)"
-#: src/inc.c:1084
+#: src/inc.c:1088
msgid "Connection failed."
msgstr "Ocorreu um erro na conexão."
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1091
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1096
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
-#: src/inc.c:1095
+#: src/inc.c:1101
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1107
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1112
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1117
msgid "Socket error."
msgstr "Erro de socket."
-#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1120
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1125
+#: src/send_message.c:605
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1128
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
+
+#: src/inc.c:1133
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A caixa postal está bloqueada."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Caixa postal bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
+#: src/inc.c:1143
+#: src/send_message.c:590
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
+#: src/inc.c:1148
+#: src/send_message.c:593
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:1153
+#: src/send_message.c:609
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo da sessão esgotado."
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1156
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Tempo de conexão com %s:%d esgotado."
+
+#: src/inc.c:1191
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Apelido"
-#: src/main.c:158 src/main.c:167
+#: src/main.c:153
+#: src/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:277
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:582
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:585
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:586
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
-" abre uma janela de composição com os "
-"arquivos\n"
+" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:589
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:590
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:591
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:592
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra a situação de cada pasta"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:595
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo online"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:596
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo offline"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:597
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:598
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:599
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:600
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr ""
-" --config-dir diretório onde está armazenada a configuração"
+msgstr " --config-dir diretório onde está armazenada a configuração"
-#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
+#: src/main.c:637
+#: src/summaryview.c:5044
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:640
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:701
msgid "Really quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:702
msgid "Composing message exists."
msgstr "Ainda existem mensagens sendo escritas."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:703
msgid "Draft them"
msgstr "Rascunho"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:703
msgid "Discard them"
msgstr "Descartar"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:703
msgid "Don't quit"
msgstr "Não finalizar"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:717
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:718
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar?"
+msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar?"
-#: src/main.c:971
+#: src/main.c:963
+#: src/toolbar.c:1877
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:440
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:441
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar caixa postal/MH..."
-#: src/mainwindow.c:438
+#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Arquivo/Mudar a ordem da _pasta"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:445
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Importar arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Arquivo/Esvaziar todas as _Lixeiras"
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
+#: src/mainwindow.c:450
+#: src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:451
+#: src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:463
+#: src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:466
+#: src/messageview.c:167
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/E_xibir"
+
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Nenhum"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/E_xibir/---"
+
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar árvore de _pastas"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar _visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por taman_ho"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por dest_inatário"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _assunto"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _situação"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por ane_xos"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por pont_uação"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por tra_vamentos"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não or_ganizar"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Cr_escente"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescen_te"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativar agrupamento por assunto (_threads)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/_Encolher todas os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/E_xibir/_Definir elementos visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Não _lida anterior"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima _não lida"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Outra pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:547
+#: src/messageview.c:174
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:178
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:555
+#: src/messageview.c:182
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (UT_F-8)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:186
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:565
+#: src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:195
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:200
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:581
+#: src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/messageview.c:210
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:585
+#: src/messageview.c:212
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:216
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:219
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:595
+#: src/messageview.c:222
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:601
+#: src/messageview.c:228
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:603
+#: src/messageview.c:230
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:605
+#: src/messageview.c:232
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:607
+#: src/messageview.c:234
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/messageview.c:242
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-_620)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-_874)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/E_xibir/Codificação/---"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/E_xibir/Codificação"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/E_xibir/Codificação/_Autodetectar"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/E_xibir/Codificação /_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/E_xibir/Codificação/_Imprimíveis"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/E_xibir/Codificação/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma _nova janela"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:642
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensagem/_Receber"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de e-mai_l"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de _newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:660
+#: src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Seguir o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Ferramentas/Adicionar _remetente ao Livro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/da _pasta..."
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/das _mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:701
+#: src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:704
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:706
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _destinatário"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:708
+#: src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Create processing rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Verificar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Configuration/Post-processing..."
msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Configuração/_Outras preferências..."
-
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/Plugins..."
msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Ajuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "_Ajuda/Manual (_Homepage de documentação do Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Ajuda/FA_Q (Homepage de documentação do Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/A_juda/FAQ do _Claws (documentação do Claws)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:890
+#: src/mainwindow.c:895
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está online. Clique no ícone para ficar offline"
-#: src/mainwindow.c:894
+#: src/mainwindow.c:899
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está offline. Clique no ícone para ficar online"
-#: src/mainwindow.c:911
+#: src/mainwindow.c:916
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/mainwindow.c:1252
+#: src/mainwindow.c:1293
+#: src/mainwindow.c:1321
+#: src/prefs_folder_item.c:534
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:1321
+#: src/mainwindow.c:1322
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1586
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Esvaziar Lixeira"
-
-#: src/mainwindow.c:1587
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-
-#: src/mainwindow.c:1605
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1606
+#: src/mainwindow.c:1609
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1612
+#: src/mainwindow.c:1615
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/setup.c:58
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625
+#: src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Não foi possível criar a caixa de correio.\n"
-"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
-"pasta."
+"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1965
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
+#: src/mainwindow.c:1986
+#: src/messageview.c:431
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+#: src/mainwindow.c:2366
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+#: src/mainwindow.c:2366
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2721
+#: src/mainwindow.c:2735
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:2755
+#: src/mainwindow.c:2769
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
msgstr "Foram apagadas %d mensagem(ns) duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
+#: src/mainwindow.c:2914
+#: src/summaryview.c:3915
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Processando as regras a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2922
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Processando as regras a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
+#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/summaryview.c:3924
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
-#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+#: src/matcher.c:1231
+#: src/matcher.c:1232
+#: src/matcher.c:1233
+#: src/matcher.c:1234
+#: src/matcher.c:1235
+#: src/matcher.c:1236
+#: src/matcher.c:1237
+#: src/matcher.c:1238
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121
+#: src/prefs_matcher.c:541
+#: src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsc./minúsc."
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
+#: src/message_search.c:127
+#: src/summary_search.c:208
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
+#: src/message_search.c:183
+#: src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:190
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:193
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
+#: src/message_search.c:196
+#: src/summary_search.c:327
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem"
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como _anexo"
-#: src/messageview.c:267
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensagem/_Redirecionar"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule/"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de processamento"
-#: src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de processamento/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de processamento/Por _remetente (De:)"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de processamento/Por _destinatário (Para:)"
-#: src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de processamento/Por as_sunto"
-#: src/messageview.c:509
+#: src/messageview.c:529
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
-#: src/messageview.c:517
+#: src/messageview.c:537
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return path: %s\n"
"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
-#: src/messageview.c:525
+#: src/messageview.c:545
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Não enviar"
-#: src/messageview.c:535
+#: src/messageview.c:555
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente endereçada à você.\n"
"O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
-#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
-#: src/summaryview.c:3270
+#: src/messageview.c:967
+#: src/mimeview.c:1135
+#: src/summaryview.c:3310
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
+#: src/messageview.c:972
+#: src/mimeview.c:1019
+#: src/summaryview.c:3315
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/messageview.c:960
+#: src/messageview.c:973
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
-#: src/summaryview.c:3305
+#: src/messageview.c:980
+#: src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:3327
+#: src/summaryview.c:3344
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/messageview.c:1033
+#: src/messageview.c:1045
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1034
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1074
+#: src/messageview.c:1086
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi apagada no servidor."
-#: src/messageview.c:1080
+#: src/messageview.c:1092
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Esta mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
+#: src/messageview.c:1096
+#: src/messageview.c:1118
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
+#: src/messageview.c:1097
+#: src/messageview.c:1109
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:1090
+#: src/messageview.c:1102
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será baixada."
-#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
+#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1120
#: src/prefs_filtering_action.c:137
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1113
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será apagada."
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1187
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
-#: src/messageview.c:1178
+#: src/messageview.c:1188
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
-"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
-"notificação:"
+"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a notificação:"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1192
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar Notificação"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1192
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1246
+#: src/summaryview.c:3362
+#: src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
+#: src/messageview.c:1247
+#: src/summaryview.c:3363
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
+#: src/messageview.c:1253
+#: src/summaryview.c:3369
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:352
+#: src/mh.c:349
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:645
+#: src/mimeview.c:650
+#: src/mimeview.c:655
msgid "Full info"
msgstr "Informação completa"
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
+#: src/mimeview.c:961
+#: src/mimeview.c:1027
+#: src/mimeview.c:1195
#: src/mimeview.c:1225
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem multipartes."
-#: src/mimeview.c:1024
+#: src/mimeview.c:1017
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1054
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' não é um diretório."
"Digite a linha de comando para abrir o arquivo:\n"
"(`%s' será sustituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:203
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:406
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não foi possível obter a listagem do newsgroup\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:519
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não foi possível postar o artigo.\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:545
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não foi possível receber o artigo %d\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:594
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:808
+#: src/news.c:807
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:816
+#: src/news.c:815
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:836
+#: src/news.c:835
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
-#: src/news.c:858 src/news.c:943
+#: src/news.c:857
+#: src/news.c:942
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:867 src/news.c:953
+#: src/news.c:866
+#: src/news.c:952
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:873 src/news.c:966
+#: src/news.c:872
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+#: src/news.c:887
+#: src/news.c:906
+#: src/news.c:984
+#: src/news.c:1019
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+#: src/news.c:896
+#: src/news.c:915
+#: src/news.c:996
+#: src/news.c:1031
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:939
+#: src/news.c:938
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
msgid "Delete news account"
msgstr "Excluir conta de newsgroup"
-#: src/passphrase.c:88
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase-senha"
-
-#: src/passphrase.c:271
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[sem id do usuário]"
-
-#: src/passphrase.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sDigite a frase-senha para:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/passphrase.c:279
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: verificando a messagem..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Esse plugin utiliza o Clam AntiVirus para escanear todas as mensagens "
-"recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n"
+"Esse plugin utiliza o Clam AntiVirus para escanear todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n"
"\n"
-"Quando um anexo contendo um vírus é encontrado, ele pode ser apagado ou "
-"salvo em uma pasta própria.\n"
+"Quando um anexo contendo um vírus é encontrado, ele pode ser apagado ou salvo em uma pasta própria.\n"
"\n"
-"Esse plugin contém apenas a função para escanear e apagar ou mover a "
-"mensagem. Você provavelmente irá querer carregar também o plugin de "
-"interface com usuário em Gtk+, caso contrário você terá que escrever a "
-"configuração do plugin manualmente.\n"
+"Esse plugin contém apenas a função para escanear e apagar ou mover a mensagem. Você provavelmente irá querer carregar também o plugin de interface com usuário em Gtk+, caso contrário você terá que escrever a configuração do plugin manualmente.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar a verificação de vírus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Verificar o conteúdo do arquivo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamanho máximo do anexo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
msgid "MB"
msgstr "Mb"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
msgid "Save infected messages"
msgstr "Salvar mensagens infectadas"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
msgid "Save folder"
msgstr "Salvar pasta"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da lixeira"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrando"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the attachment is larger it will not be checked), configure whether infected mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Esse plugin fornece uma página de Preferências para o plugin do Clam "
-"AntiVirus.\n"
+"Esse plugin fornece uma página de Preferências para o plugin do Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"Você irá encontrar as opções na janela Outras Preferências dentro de "
-"Filtragem/Clam AntiVirus.\n"
+"Você irá encontrar as opções na janela Outras Preferências dentro de Filtragem/Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"Com esse plugin você pode habilitar o escaneamento, escaneamento de "
-"conteúdo, definir o tamanho máximo dos anexos a serem checados (caso o anexo "
-"seja maior, ele não será verificado), configurar se as mensagens devem ser "
-"recebidas (padrão: sim) e selecionar a pasta onde as mensagens infectadas "
-"serão salvas.\n"
+"Com esse plugin você pode habilitar o escaneamento, escaneamento de conteúdo, definir o tamanho máximo dos anexos a serem checados (caso o anexo seja maior, ele não será verificado), configurar se as mensagens devem ser recebidas (padrão: sim) e selecionar a pasta onde as mensagens infectadas serão salvas.\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:71
msgid "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o "
-"Sylpheed. Ele instala um gancho para uma saída de log nova e a escreve na "
-"stdout.\n"
+"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Sylpheed. Ele instala um gancho para uma saída de log nova e a escreve na stdout.\n"
"\n"
"Ele definitivamente não é muito útil."
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152
+#: src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
msgid "Message View"
msgstr "Visualização da mensagem"
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalente à opção '--fullwindow' do Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visualizador HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de imagens"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr "Esse plugin utiliza o gdk-pixbuf ou imlib para mostrar imagens em anexo."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carregar imagem"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
+"(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizador MathML "
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments (Content-Type: text/mathml)"
+msgstr "Esse plugin utiliza o componente GtkMathView para renderizar os anexos em MathML (Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase-senha"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[sem id do usuário]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sDigite a frase-senha para:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e criptografar seus próprios e-mails.\n"
+"\n"
+"O plugin usa a biblioteca GPGME como um encapsulador para o GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME está sob copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Armazenar a senha na memória"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+msgid "Expire after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178
+#: src/prefs_common.c:1040
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chave de assinatura"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecionar chave pelo endereço de email"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Selecionar a chave manualmente"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuário ou Id da chave:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496
+#: src/prefs_account.c:939
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidade"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Esse plugin utiliza o gdk-pixbuf ou imlib para mostrar imagens em anexo."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Por favor, selecione a chave para `%s'"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Tamanho do arquivo:"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecione as chaves"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carregar imagem"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID da chave"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr "Validade"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Listar todas as chaves "
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
-"(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualizador MathML "
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:940
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Esse plugin utiliza o componente GtkMathView para renderizar os anexos em "
-"MathML (Content-Type: text/mathml)"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+msgid "Add key"
+msgstr "Adicionar chave"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1191
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
msgid "Ultimate"
msgstr "Máximo"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Assinatura válida para %s (Confiança: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
msgid "The signature has expired"
msgstr "A assinatura expirou"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "A chave que foi utilizada para assinar essa parte expirou"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "Nem todas as assinaturas são válidas"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
msgid "This signature is invalid"
msgstr "A assinatura é inválida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "Você não tem nenhuma chave para verificar essa assinatura"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+#: src/privacy.c:150
+#: src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
msgid "An error occured"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "A assinatura não foi checada"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita %s usando %s chave de identificação %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "A assinatura expira %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "A assinatura expirou %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a special folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Esse plugin procura spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, "
-"LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor "
-"SpamAssassin (spamd) sendo executado em algum lugar.\n"
+"Esse plugin procura spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor SpamAssassin (spamd) sendo executado em algum lugar.\n"
"\n"
-"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
-"em uma pasta especial.\n"
+"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva em uma pasta especial.\n"
"\n"
-"Esse plugin contém somente a função para filtrar e excluir ou mover a "
-"mensagem. Você provavelmente irá querer carregar o plugin de interface com o "
-"usuário tambem, caso contrário você terá que escrever a configuração do "
-"plugin manualmente.\n"
+"Esse plugin contém somente a função para filtrar e excluir ou mover a mensagem. Você provavelmente irá querer carregar o plugin de interface com o usuário tambem, caso contrário você terá que escrever a configuração do plugin manualmente.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
msgid "Disabled"
msgstr "Caminho do socket Unix"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Tempo permitido para a checagem. Se a checagem durar mais, ela será "
-"cancelada e a mensagem será considerada como não sendo spam."
+msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr "Tempo permitido para a checagem. Se a checagem durar mais, ela será cancelada e a mensagem será considerada como não sendo spam."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "s"
msgstr "Salvar pasta"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Pasta que será usada para salvar o spam. Deixe em branco para usar a pasta "
-"padrão da lixeira"
+msgid "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Pasta que será usada para salvar o spam. Deixe em branco para usar a pasta padrão da lixeira"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "..."
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamanho máximo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/SpamAssassin.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Esse plugin fornece uma página de Preferências para o plugin do "
-"SpamAssassin.\n"
+"Esse plugin fornece uma página de Preferências para o plugin do SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Você irá encontrar as opções na janela Outras Preferências, dentro de "
-"Filtragem/SpamAssassin.\n"
+"Você irá encontrar as opções na janela Outras Preferências, dentro de Filtragem/SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Com esse plugin você pode habilitar a filtragem, mudar o host e a porta do "
-"servidor SpamAssassin, configurar o tamanho máximo das mensagens a serem "
-"checadas (se a mensagem for maior, ela não será verificada), configurar se "
-"os spams devem ser recebidos (padrão: sim) e selecionar a pasta onde o spam "
-"será salvo.\n"
+"Com esse plugin você pode habilitar a filtragem, mudar o host e a porta do servidor SpamAssassin, configurar o tamanho máximo das mensagens a serem checadas (se a mensagem for maior, ela não será verificada), configurar se os spams devem ser recebidos (padrão: sim) e selecionar a pasta onde o spam será salvo.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
msgid "/_Get"
msgstr "/_Buscar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
-#, fuzzy
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
msgid "/Get _All"
msgstr "/Buscar _todas"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Sair do Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
msgid "Trayicon"
msgstr "Ícone da barra do sistema"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra do sistema, que indica "
-"se você tem mensagens novas ou não lidas.\n"
+"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra do sistema, que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n"
"\n"
-"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário "
-"ela contém uma carta. Ao passa o mouse sobre o ícone aparece uma indicação "
-"do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
+"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passa o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:183
+#: src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:752
+#: src/pop.c:754
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
-#: src/pop.c:767
+#: src/pop.c:769
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:799
+#: src/pop.c:801
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "a caixa postal local está bloqueada\n"
-#: src/pop.c:802
+#: src/pop.c:804
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
-#: src/pop.c:821
+#: src/pop.c:823
msgid "command not supported\n"
msgstr "esse comando não é suportado\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:828
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
-#: src/pop.c:1019
+#: src/pop.c:1021
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comando TOP não suportado\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:626
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:895
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:897
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
+#: src/prefs_account.c:933
+#: src/prefs_common.c:926
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_folder_item.c:785
+#: src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Compor"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidade"
-
-#: src/prefs_account.c:775
+#: src/prefs_account.c:942
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:778
+#: src/prefs_account.c:945
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Name of account"
msgstr "Nome da conta"
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:1033
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:1058
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:1082
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autenticação APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1103
+#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:944
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:1111
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1138
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autenticar ao conectar"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1189
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "Local mailbox"
msgstr "Caixa postal local"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1202
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1210
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1219
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1614
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1317
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Usar autenticação segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1320
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar as mensagens no servidor após recebê-las"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1331
msgid "Remove after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1340
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dia: apagar imediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1364
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamanho limite do recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de Entrada padrão"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1417
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artigos a receber"
-#: src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ilimitado se 0 for especificado"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1473
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Receber todas' verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Add Date"
msgstr "Adicionar Data"
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1371
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_common.c:1782
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1561
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1660
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1729
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "Command output"
msgstr "Saída do comando"
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:1727
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema de privacidade padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagem como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1695
-msgid "Default mode"
-msgstr "Modo Padrão"
-
-#: src/prefs_account.c:1703
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Utilizar PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1713
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Utilizar modo Inline"
-
-#: src/prefs_account.c:1725
-msgid "Sign key"
-msgstr "Chave de assinatura"
-
-#: src/prefs_account.c:1733
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1743
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecionar chave pelo endereço de email"
-
-#: src/prefs_account.c:1753
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Selecionar a chave manualmente"
-
-#: src/prefs_account.c:1770
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuário ou Id da chave:"
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas criptografadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
+#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1951
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1971
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:1968
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1893
+#: src/prefs_account.c:1974
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:1989
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1991
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1999
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2002
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Especifique a porta do SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Especifique a porta do POP3"
-#: src/prefs_account.c:2082
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Especifique a porta do IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Especifique a porta do NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2172
msgid "Specify domain name"
msgstr "Especifique o nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:2103
+#: src/prefs_account.c:2182
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2190
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/prefs_account.c:2204
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Diretório do servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar as mensagens apagadas em"
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2326
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2260
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2342
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do usuário não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2347
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
-#: src/prefs_account.c:2292
+#: src/prefs_account.c:2369
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2376
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Não é recomendável o uso do antigo sistema de assinatura\n"
-"Inline para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
-"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:2606
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Não suportado (%s)"
#: src/prefs_actions.c:167
msgid "Actions configuration"
msgid "Current actions"
msgstr "Ações atuais"
-#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:382
+#: src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619
+#: src/prefs_filtering.c:593
+#: src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:689
+#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_actions.c:451
+#: src/prefs_actions.c:428
msgid "Menu name is not set."
msgstr "O nome do menu não foi definido."
-#: src/prefs_actions.c:456
+#: src/prefs_actions.c:433
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "O sinal dois pontos ':' não é permitido no nome do menu."
-#: src/prefs_actions.c:466
+#: src/prefs_actions.c:443
msgid "Menu name is too long."
msgstr "O nome do menu é muito longo."
-#: src/prefs_actions.c:475
+#: src/prefs_actions.c:452
msgid "Command line not set."
msgstr "A linha de comando não foi informada."
-#: src/prefs_actions.c:480
+#: src/prefs_actions.c:457
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
-#: src/prefs_actions.c:485
+#: src/prefs_actions.c:462
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"possui um erro de sintaxe."
-#: src/prefs_actions.c:546
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Delete action"
msgstr "Excluir ação"
-#: src/prefs_actions.c:547
+#: src/prefs_actions.c:524
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir esta ação?"
-#: src/prefs_actions.c:681
+#: src/prefs_actions.c:657
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOME DO MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:682
+#: src/prefs_actions.c:658
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
-#: src/prefs_actions.c:684
+#: src/prefs_actions.c:660
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LINHA DE COMANDO:"
-#: src/prefs_actions.c:685
+#: src/prefs_actions.c:661
msgid "Begin with:"
msgstr "Começar com:"
-#: src/prefs_actions.c:686
+#: src/prefs_actions.c:662
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
+msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:663
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
-#: src/prefs_actions.c:688
+#: src/prefs_actions.c:664
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário como entrada para o "
-"comando"
+msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
-#: src/prefs_actions.c:689
+#: src/prefs_actions.c:665
msgid "End with:"
msgstr "Terminar com:"
-#: src/prefs_actions.c:690
+#: src/prefs_actions.c:666
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
-#: src/prefs_actions.c:691
+#: src/prefs_actions.c:667
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
-#: src/prefs_actions.c:692
+#: src/prefs_actions.c:668
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "executar o comando em modo assíncrono"
-#: src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:669
msgid "Use:"
msgstr "Use:"
-#: src/prefs_actions.c:694
+#: src/prefs_actions.c:670
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:695
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
+#: src/prefs_actions.c:671
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:696
+#: src/prefs_actions.c:672
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
-#: src/prefs_actions.c:697
+#: src/prefs_actions.c:673
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
-#: src/prefs_actions.c:698
+#: src/prefs_actions.c:674
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (por ex. senha)"
-#: src/prefs_actions.c:699
+#: src/prefs_actions.c:675
msgid "for the text selection"
msgstr "para a seleção de texto"
-#: src/prefs_actions.c:700
+#: src/prefs_actions.c:676
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplique as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
-#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/prefs_actions.c:684
+#: src/prefs_filtering_action.c:1131
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:929
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferências comuns"
+#: src/prefs_common.c:815
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:932
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
+#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_fonts.c:290
+#: src/prefs_themes.c:329
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
+#: src/prefs_common.c:936
+#: src/prefs_fonts.c:197
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: src/prefs_common.c:1010
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_common.c:995
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_common.c:1026
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1052
+#: src/prefs_common.c:1028
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:1049
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Procurar por novas mensagens ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:1051
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1059
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir janela de diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1070
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Somente na recepção manual"
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1080
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1082
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "after autochecking"
msgstr "após verificação automática"
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1094
msgid "after manual checking"
msgstr "após verificação manual"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta `Enviadas'"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1181
msgid "Show send dialog"
msgstr "Exibir janela de diálogo de envio"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para o envio"
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Se for selecionado `Automático', será utilizada a melhor codificação para o "
-"locale atual"
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Se for selecionado `Automático', será utilizada a melhor codificação para o locale atual"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1221
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1227
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1231
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1257
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1262
+#: src/prefs_common.c:1238
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1264
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1267
+#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1245
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1272
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1251
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandês (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandês (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação da transferência"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-"
-"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
-"ASCII"
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_filtering_action.c:143
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1381
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redirecionar"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Salvar automaticamente na pasta Rascunho a cada "
-#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de desfazer"
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:1475
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1495
+#: src/prefs_common.c:1477
msgid "Reply format"
msgstr "Formato da resposta"
-#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
+#: src/prefs_common.c:1492
+#: src/prefs_common.c:1531
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#: src/prefs_common.c:1534
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de encaminhamento"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1560
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1568
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citação"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1583
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (por exemplo, `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1645
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
-#: src/prefs_common.c:1678
+#: src/prefs_common.c:1660
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:1684
+#: src/prefs_common.c:1666
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do sumário"
-#: src/prefs_common.c:1693
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:1696
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
-#: src/prefs_common.c:1699
+#: src/prefs_common.c:1681
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
-#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
+#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:2337
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:1711
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Definir os elementos visíveis no sumário... "
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1767
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Exibir caracteres multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (somente Japonês)"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1773
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos curtos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1816
+#: src/prefs_common.c:1856
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Indent text"
msgstr "Endentar texto"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1823
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1830
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1842
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1867
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
-
-#: src/prefs_common.c:1931
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Armazenar a senha na memória temporariamente"
-
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Expire after"
-msgstr "Remover após"
-
-#: src/prefs_common.c:1957
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr ""
-"Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
-
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minuto(s) "
-
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
-
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-
-#: src/prefs_common.c:2042
+#: src/prefs_common.c:1922
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir as mensagens selecionadas no sumário"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao entrar em uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:1930
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abri-la em uma nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2054
+#: src/prefs_common.c:1934
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de Entrada' após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:1944
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:1946
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
+msgstr "Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não houver mais mensagens não lidas"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:1969
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:1971
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir associações das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2166
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2169
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Log Size"
msgstr "Tamanho do relatório"
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2056
msgid "Clip the log size"
msgstr "Reduzir o tamanho do relatório"
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:2061
msgid "Log window length"
msgstr "Tamanho da janela de relatório"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2074
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
-#: src/prefs_common.c:2201
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: src/prefs_common.c:2208
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Perguntar antes de aceitar certificados SSL"
-#: src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2104
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2111
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2233
+#: src/prefs_common.c:2113
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2237
+#: src/prefs_common.c:2117
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
-#: src/prefs_common.c:2243
+#: src/prefs_common.c:2123
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite para o socket E/S:"
-#: src/prefs_common.c:2256
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2313
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2314
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2315
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome abreviado do mês"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2316
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2317
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2318
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2319
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2320
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "as horas no formato 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2321
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "as horas no formato 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2322
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2324
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "os minutos"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2325
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2326
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "os segundos"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2327
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como número"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2328
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para o locale atual"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2329
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2460
+#: src/prefs_common.c:2330
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano"
-#: src/prefs_common.c:2461
+#: src/prefs_common.c:2331
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
-#: src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:2352
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2523
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "Key bindings"
msgstr "Associação das teclas"
-#: src/prefs_common.c:2607
+#: src/prefs_common.c:2476
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecionar pré-configuração:"
-#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2489
+#: src/prefs_common.c:2771
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_common.c:2497
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeçalhos personalizados atualmente"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_customheader.c:483
+#: src/prefs_display_header.c:530
#: src/prefs_matcher.c:1186
msgid "Header name is not set."
msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
+#: src/prefs_display_header.c:225
+#: src/prefs_matcher.c:436
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:142
+#: src/toolbar.c:381
+#: src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
+#: src/prefs_filtering_action.c:145
+#: src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:146
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Color"
msgstr "Cores"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuração das ações da filtragem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:308
+#: src/prefs_filtering.c:244
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_summary_column.c:75
#: src/summaryview.c:459
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:469
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:455
+#: src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:565
+#: src/prefs_template.c:222
+#: src/prefs_toolbar.c:775
msgid " Replace "
msgstr " Substituir "
msgid "Score is not set"
msgstr "A pontuação não foi definida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
msgid "No action was defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1117
+#: src/prefs_matcher.c:1728
+#: src/prefs_summary_column.c:72
+#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/prefs_filtering_action.c:1118
+#: src/prefs_matcher.c:1729
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119
+#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120
+#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121
+#: src/prefs_matcher.c:1732
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nome do arquivo - não deve ser modificado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
+#: src/prefs_matcher.c:1733
msgid "new line"
msgstr "nova linha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractere de escape para citações"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_matcher.c:1735
msgid "quote character"
msgstr "caracter de citação (Quoting)"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering.c:129
+#: src/prefs_filtering.c:206
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:258
msgid "Define ..."
msgstr "Definir..."
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:716
+#: src/prefs_filtering.c:791
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A especificação da condição não é válida."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:750
+#: src/prefs_filtering.c:798
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A especificação da ação não é válida."
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:999
+#: src/prefs_matcher.c:1678
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
-#: src/prefs_filtering.c:1002
+#: src/prefs_filtering.c:1000
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
-#: src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_folder_item.c:166
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Aplicar às\n"
+"subpastas"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:173
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Simplificar expressão regular do assunto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:152
+#: src/prefs_folder_item.c:193
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Folder color: "
msgstr "Cor da Pasta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/prefs_folder_item.c:247
msgid "Process at startup"
msgstr "Processar ao iniciar"
-#: src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/prefs_folder_item.c:261
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Procurar por novas mensagens"
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:449
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/prefs_folder_item.c:346
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
+msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
-#: src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Default To: "
msgstr "'Para:' padrão: "
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:497
msgid "Send replies to: "
msgstr "Enviar respostas para: "
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#: src/prefs_folder_item.c:517
msgid "Default account: "
msgstr "Conta padrão: "
-#: src/prefs_folder_item.c:434
+#: src/prefs_folder_item.c:561
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dicionário padrão: "
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:755
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Definir cor para a pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:768
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_folder_item.c:609
+#: src/prefs_folder_item.c:808
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Configurações da pasta"
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção da fonte"
-#: src/prefs_fonts.c:152
+#: src/prefs_fonts.c:153
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de pastas"
-#: src/prefs_fonts.c:174
+#: src/prefs_fonts.c:175
msgid "Message List"
msgstr "Lista de mensagens"
-#: src/prefs_fonts.c:218
+#: src/prefs_fonts.c:219
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_fonts.c:246
+#: src/prefs_fonts.c:247
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Você deve reiniciar o programa para que as mudanças surtam efeito"
-#: src/prefs_fonts.c:290
+#: src/prefs_fonts.c:291
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/prefs_gtk.c:830
+#: src/prefs_gtk.c:777
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "Color label"
msgstr "Rótulos Coloridos"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar agrupamento"
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"A entrada não foi salva.\n"
"Você realmente terminou?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1719
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Test' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1720
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizando um programa ou script externo. O programa irá"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1721
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornar 0 ou 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1722
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1742
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo correspondente: 'Teste'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:101
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_msg_colors.c:115
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:128
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:141
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores nas citações"
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:250
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:253
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Definir cor para as assinaturas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:385
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuração dos modelos"
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_template.c:456
+#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
msgstr "Formato do modelo incorreto."
-#: src/prefs_template.c:545
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Excluir modelo"
-#: src/prefs_template.c:546
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
-#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+#: src/prefs_themes.c:312
+#: src/prefs_themes.c:649
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno padrão"
-#: src/prefs_themes.c:331
+#: src/prefs_themes.c:330
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:415
+#: src/prefs_themes.c:414
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema"
-#: src/prefs_themes.c:418
+#: src/prefs_themes.c:417
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:421
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Remover o tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:425
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Você deseja realmente remover esse tema?"
-#: src/prefs_themes.c:435
+#: src/prefs_themes.c:434
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
"durante a remoção do tema."
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:438
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "O diretório do tema não foi removido."
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:441
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "O tema foi removido com sucesso"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selecione a pasta do tema"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar o tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
"Instalar mesmo assim?"
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:481
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Você deseja instalar o tema para todos os usuários?"
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:502
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Um tema com o mesmo nome\n"
"já está instalado nesse local"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:506
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "O tema foi instalado com sucesso"
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Failed installing theme"
msgstr "O tema não foi instalado"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:529
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
"durante a instalação do tema."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:612
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:650
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "A Equipe do Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:652
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "O tema interno possui %d ícones"
-#: src/prefs_themes.c:674
+#: src/prefs_themes.c:658
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:676
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Erro: não foi possível verificar a situação do tema"
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:700
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
-#: src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:790
msgid "Selector"
msgstr "Seletor"
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:810
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar novo..."
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Get more..."
msgstr "Obter mais..."
-#: src/prefs_themes.c:866
+#: src/prefs_themes.c:847
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:861
msgid "Author: "
msgstr "Author: "
-#: src/prefs_themes.c:890
+#: src/prefs_themes.c:869
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:897
msgid "Status:"
msgstr "Situação:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:911
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:962
msgid "Use this"
msgstr "Usar esse"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:967
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:888
+#: src/prefs_toolbar.c:901
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
msgid "Message Wrapping"
msgstr "Quebra de linhas da mensagem"
-#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+#: src/privacy.c:154
+#: src/privacy.c:173
msgid "No information available"
msgstr "Não existe informação disponível"
-#: src/procmsg.c:1142
+#: src/procmsg.c:1234
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
-#: src/procmsg.c:1153
+#: src/procmsg.c:1245
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio da notícia."
+#: src/procmsg.c:1257
+#: src/send_message.c:229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s ."
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
msgid "Insert program output"
msgstr "Inserir saída de programa"
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Por favor, selecione a chave para `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecione as chaves"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID da chave"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Validade"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Listar todas as chaves "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Add key"
-msgstr "Adicionar chave"
-
-#: src/select-keys.c:455
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
-
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:373
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes do SMTP"
-#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:463
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando a mensagem..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:466
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:470
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:475
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send_message.c:478
+#: src/send_message.c:479
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:507
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:535
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+#: src/send_message.c:581
+#: src/send_message.c:601
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
-#: src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"existente no formato MH, se possuir uma.\n"
"Se não tiver certeza, apenas clique em OK."
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Código-fonte da mensagem"
-#: src/sourcewindow.c:132
+#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Código-fonte"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagens"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Correspondente a todos os seguintes"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:196
+#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:204
-msgid "AND search"
-msgstr "E procurar"
-
-#: src/summary_search.c:346
+#: src/summary_search.c:323
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
-#: src/summary_search.c:348
+#: src/summary_search.c:325
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do começo?"
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Seguir e responder"
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:398
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Encaminhar"
-#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
msgstr "/Re_direcionar"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Exibir/esconder a barra de localização rápida"
-#: src/summaryview.c:822
+#: src/summaryview.c:812
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marca"
-#: src/summaryview.c:823
+#: src/summaryview.c:813
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Foram definidas algumas marcas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:864
+#: src/summaryview.c:858
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
+#: src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1309
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do final?"
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1271
+#: src/summaryview.c:1322
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1310
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1352
+#: src/summaryview.c:1376
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1353
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar a partir do final?"
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1362
msgid "No new messages."
msgstr "Não há novas mensagens."
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1377
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1379
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1433
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1409
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do final?"
-#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
+#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1443
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1459
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar a partir do final?"
-#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1468
+#: src/summaryview.c:1493
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1484
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
-"Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar a partir do início?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1697
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1844
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagada"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1856
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1854
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1869
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1871
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1887
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2044
+#: src/summaryview.c:2061
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2131
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2244
+#: src/summaryview.c:2261
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2927
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
-#: src/summaryview.c:2962
+#: src/summaryview.c:3015
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:2963
+#: src/summaryview.c:3016
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3128
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3255
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:3274
+#: src/summaryview.c:3313
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3315
msgid "Append"
msgstr "Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo agrupamentos..."
-#: src/summaryview.c:3665
+#: src/summaryview.c:3701
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desagrupando..."
-#: src/summaryview.c:3798
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma regra de filtragem."
-#: src/summaryview.c:3807
+#: src/summaryview.c:3843
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:573
+#: src/textview.c:519
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
-#: src/textview.c:592
+#: src/textview.c:536
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Pode-se efetuar o seguinte nessa parte através de "
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:537
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "um clique com o botão direito no ícone ou no item da lista:\n"
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:539
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Para salvar, selecione 'Salvar como...' (Tecla de atalho: 'y')\n"
-#: src/textview.c:596
+#: src/textview.c:540
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Para exibir como texto, selecione 'Mostrar como texto' "
-#: src/textview.c:597
+#: src/textview.c:541
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Tecla de atalho: 't')\n"
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:542
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Para abrir com um programa externo, selecione 'Abrir' "
-#: src/textview.c:599
+#: src/textview.c:543
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Tecla de atalho: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:600
+#: src/textview.c:544
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o"
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:545
msgid "mouse button),\n"
msgstr "botão do meio do mouse),\n"
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:546
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " ou selecione 'Abrir com...' (Tecla de atalho: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1897
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s). \n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"A URL real (%s) é diferente da\n"
-"URL aparente (%s).\n"
-"Deseja abrir mesmo assim?"
-
-#: src/textview.c:2046
+#: src/textview.c:1936
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"URL aparente (%s).\n"
"Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
+#: src/toolbar.c:155
+#: src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Receber os e-mails de todas as contas"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
+#: src/toolbar.c:156
+#: src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Receber os e-mails da conta atual"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
+#: src/toolbar.c:157
+#: src/toolbar.c:1347
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Enviar mensagem(ns) da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
+#: src/toolbar.c:158
+#: src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever e-mail"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+#: src/toolbar.c:159
+#: src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
msgstr "Escrever artigo"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
+#: src/toolbar.c:160
+#: src/toolbar.c:1370
+#: src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder à mensagem"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
+#: src/toolbar.c:161
+#: src/toolbar.c:1387
+#: src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
+#: src/toolbar.c:162
+#: src/toolbar.c:1404
+#: src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:163
+#: src/toolbar.c:1421
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder à lista de discussão"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:164
+#: src/toolbar.c:1438
+#: src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
+#: src/toolbar.c:165
+#: src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
+#: src/toolbar.c:167
+#: src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:172
+#: src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Armazenar na pasta Fila de Saída e enviar mais tarde"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:173
+#: src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
+#: src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um programa externo"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1517
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1536
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:379
+#: src/toolbar.c:472
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:380
+#: src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
msgid "Wrap all"
msgstr "Quebrar todos"
-#: src/toolbar.c:1353
+#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Habilitar TLS"
-
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Conectar ao servidor usando uma conexão criptografada TLS."
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "PGP/MIME"
-#~ msgstr "PGP/MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You don't need it to send signed or encrypted emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse plugin habilita a verificação da assinatura em mensagens assinadas "
-#~ "digitalmente, bem como a decriptação de mensagens criptografadas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ele não é necessário para o envio de mensagens assinadas ou "
-#~ "criptografadas."
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Cursor em formato de bloco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apply to\n"
-#~ "subfolders"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicar às\n"
-#~ "subpastas"
-
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"