# Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.2claws10\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-27 23:27-0300\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.2claws18\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-05 15:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-27\n"
-"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
-"br>\n"
+"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
+"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
#. Button panel
#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2356 src/compose.c:4343 src/editaddress.c:652
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2540
-#: src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2976 src/prefs_common.c:3095
+#: src/compose.c:2433 src/compose.c:4428 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
+#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/importldif.c:301
+#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2550 src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3105
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3031 src/summaryview.c:3842
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Configurar contas"
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:3324 src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:955
-#: src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/mimeview.c:139
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:492
+#: src/compose.c:3403 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importldif.c:275 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:629 src/editaddress.c:858
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:858
#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
msgid "Add"
msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao Receber de todas' "
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2389 src/addressbook.c:2393
-#: src/addressbook.c:2430 src/addressbook.c:2535 src/addressbook.c:2540
-#: src/message_search.c:140 src/prefs_common.c:3509 src/summary_search.c:202
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2395 src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 src/addressbook.c:2548
+#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3519 src/summary_search.c:204
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664
-#: src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670
+#: src/compose.c:4602 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:197
+#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:201
#: src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:1109
-#: src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1305
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4602 src/folderview.c:1754
#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
msgid "+No"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3985 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4070 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:762
-#: src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta no Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1658 src/compose.c:2356
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5007 src/editaddress.c:653
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2541
-#: src/prefs_common.c:3096 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:199
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:4429 src/compose.c:5092 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:180
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/importldif.c:302
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2551 src/prefs_common.c:3106
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:199 src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299
+#: src/prefs_scoring.c:195 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
+#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:3031
+#: src/summaryview.c:3842
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:416
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/compose.c:416
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:369
-#: src/summaryview.c:371 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:403
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:429
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 src/compose.c:429
#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:374
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:377
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:492
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:3986 src/prefs_common.c:2120
+#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4071 src/prefs_common.c:2130
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:594
+#: src/addressbook.c:600
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:626 src/addressbook.c:1658 src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1664 src/addressbook.c:1670
#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:632
+#: src/addressbook.c:638
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:644 src/compose.c:1197 src/compose.c:3242
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1197 src/compose.c:3321
+#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:648 src/compose.c:1181
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1181
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:652 src/compose.c:1184
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1184
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:839
+#: src/addressbook.c:845
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664 src/mainwindow.c:1109
-#: src/message_search.c:197 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1109
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
#: src/prefs_filter.c:731 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780
+#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1305
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1655
+#: src/addressbook.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:1664
msgid "Folder only"
msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:1664
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:1663
+#: src/addressbook.c:1669
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2339 src/addressbook.c:2472
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2343 src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2358
+#: src/addressbook.c:2364
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Livro de Endereço convertido,\n"
"mas não foi gravado os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:2371
+#: src/addressbook.c:2377
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2383
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:2382
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2395
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2393
+#: src/addressbook.c:2399
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2434
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2497
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Livro de Endereço convertido, mas não foi gravado os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:2505
+#: src/addressbook.c:2511
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2517
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2523
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2535
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:2541
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:2547
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3030 src/prefs_common.c:812
+#: src/addressbook.c:3038 src/prefs_common.c:816
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3046
+#: src/addressbook.c:3054
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3070
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3086
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3102
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3110 src/folderview.c:277
+#: src/addressbook.c:3118 src/folderview.c:277
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3126
+#: src/addressbook.c:3134
msgid "V-Card"
msgstr "V-Card"
-#: src/addressbook.c:3142 src/addressbook.c:3158
+#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3166
msgid "J-Pilot"
msgstr "J-Pllot"
-#: src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3182
msgid "LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4517 src/main.c:367
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Endereços comuns"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4602 src/main.c:367
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1253 src/summaryview.c:3663
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
+#: src/summaryview.c:3710
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3239 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3318 src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1861 src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1888 src/compose.c:1938
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1865 src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:1892 src/compose.c:1942
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1869 src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:1896 src/compose.c:1946
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
-#: src/compose.c:1889 src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1967
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2284
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2209
+#: src/compose.c:2286
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2212
+#: src/compose.c:2289
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2236
+#: src/compose.c:2313
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:2280 src/compose.c:4882
+#: src/compose.c:2357 src/compose.c:4967
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2375
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2339
+#: src/compose.c:2416
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2353 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2430 src/messageview.c:345
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2354
+#: src/compose.c:2431
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
-#: src/compose.c:2360 src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:2437 src/compose.c:4979
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2363
+#: src/compose.c:2440
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2377 src/compose.c:4901
+#: src/compose.c:2454 src/compose.c:4986
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2407 src/compose.c:2528 src/compose.c:2642
+#: src/compose.c:2484 src/compose.c:2607 src/compose.c:2721
#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:2512
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
-#: src/compose.c:2442
+#: src/compose.c:2521
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:2560
+#: src/compose.c:2639
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-#: src/compose.c:2570
+#: src/compose.c:2649
msgid "can't save message\n"
msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:2575 src/compose.c:2720 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2799 src/messageview.c:261
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:2684
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:2622 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2701 src/messageview.c:180
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:2703 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2782 src/messageview.c:252
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:2750
+#: src/compose.c:2829
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:2906
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Gravando %s-header\n"
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3256
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:3324 src/compose.c:4290
+#: src/compose.c:3403 src/compose.c:4375
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:3324 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3090
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:3403 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3100
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:450
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:3345
+#: src/compose.c:3424
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:3397 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/compose.c:3476 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:3407 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:3486 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3566
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:3912 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_common.c:800
+#: src/compose.c:3997 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
+#: src/prefs_common.c:804
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3913
+#: src/compose.c:3998
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:3920
+#: src/compose.c:4005
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:3921
+#: src/compose.c:4006
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:3928 src/folderview.c:867
+#: src/compose.c:4013 src/folderview.c:867
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:3929
+#: src/compose.c:4014
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:3938
+#: src/compose.c:4023
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:3939
+#: src/compose.c:4024
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:3946
+#: src/compose.c:4031
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:3947
+#: src/compose.c:4032
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:3956 src/prefs_common.c:1367
+#: src/compose.c:4041 src/prefs_common.c:1372
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:3957
+#: src/compose.c:4042
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:4050
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:4051
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:3974
+#: src/compose.c:4059
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:3975
+#: src/compose.c:4060
msgid "Wrap current paragraph"
msgstr "Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:4185
+#: src/compose.c:4270
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4203
+#: src/compose.c:4288
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:4272
+#: src/compose.c:4357
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4402
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:4340
+#: src/compose.c:4425
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:4426
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:4573
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4599
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:4527
+#: src/compose.c:4612
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4613
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:4552
+#: src/compose.c:4637
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4670
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:4589
+#: src/compose.c:4674
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4676
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:4953 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:5058
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:5090
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:5006
+#: src/compose.c:5091
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5092
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5092
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:5422
+#: src/compose.c:5507
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5521
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Editar endereço"
+
#: src/editaddress.c:318
msgid "Add New Person"
msgstr "Adicionar nova Pessoa"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:139
-#: src/summary_search.c:201
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:203
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgstr " Verificar arquivo "
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importldif.c:284
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgstr "Editar item JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:291
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato vCard."
#: src/editvcard.c:132
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo vCard"
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Editar item VCard"
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar item vCard"
#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Adicionar novo item VCard"
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item vCard"
#: src/export.c:122
msgid "Export"
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3086
+#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3096
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:935
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:938
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
"Jargão : %s\n"
"Módulo : %s\n"
-#: src/gtkspell.c:379
+#: src/gtkspell.c:329
+#, c-format
+msgid "Pspell config: added path %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: adicionado o caminho %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:331
+#, c-format
+msgid "Pspell config: %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:385
msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro Pspell set_path_and_dict."
-#: src/gtkspell.c:389
+#: src/gtkspell.c:395
#, c-format
msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
-#: src/gtkspell.c:475 src/gtkspell.c:1000
+#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1015
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:479 src/gtkspell.c:1012
+#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1027
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:483 src/gtkspell.c:1024
+#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:506
+#: src/gtkspell.c:521
msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
-#: src/gtkspell.c:517
+#: src/gtkspell.c:532
#, c-format
msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
-#: src/gtkspell.c:939
+#: src/gtkspell.c:954
msgid "Spell check all"
msgstr "Verificar tudo"
-#: src/gtkspell.c:952
+#: src/gtkspell.c:967
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:986 src/gtkspell.c:1106
+#: src/gtkspell.c:1001 src/gtkspell.c:1121
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1039
+#: src/gtkspell.c:1054
msgid "Learn from mistakes"
msgstr "Aprender a partir dos erros"
-#: src/gtkspell.c:1062
+#: src/gtkspell.c:1077
#, c-format
msgid "Accept `%s' for this session"
msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
-#: src/gtkspell.c:1072
+#: src/gtkspell.c:1087
#, c-format
msgid "Add `%s' to personal dictionary"
msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:1088
+#: src/gtkspell.c:1103
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1099
+#: src/gtkspell.c:1114
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1281
+#: src/gtkspell.c:1296
#, c-format
msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1289
+#: src/gtkspell.c:1304
#, c-format
msgid "Found dictionary %s\n"
msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1297
+#: src/gtkspell.c:1312 src/gtkspell.c:1316
msgid "No dictionary found\n"
msgstr "Dicionários não encontrados\n"
-#: src/gtkspell.c:1301
-msgid "No dictionary found"
-msgstr "Dicionários não encontrados"
-
#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:163
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2134
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2153
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2170
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2189
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1795
-#: src/summaryview.c:1986 src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2716
-#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3403
-#: src/summaryview.c:3478
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3524
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:1887
+#: src/imap.c:1895
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2115
+#: src/imap.c:2111
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2130
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2160
+#: src/imap.c:2155
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2174
+#: src/imap.c:2169
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione arquivo a importar"
+#: src/importldif.c:139
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecione a chave por favor."
+
+#: src/importldif.c:144
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
+
+#: src/importldif.c:158
+msgid "Error importing LDIF file."
+msgstr "Erro importando arquivo LDIF."
+
+#: src/importldif.c:199
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:253
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo LDIF no Livro de Endereços"
+
#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
msgid "/_Edit/_Search folder"
msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:392
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:395
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumo"
+msgstr "/Re_sumo"
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
msgid "news"
msgstr "news"
-#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:957
+#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:961
msgid "News"
msgstr "News"
msgid "News article"
msgstr "Artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3841
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3841
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:126 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:184
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiús./minús."
-#: src/message_search.c:132 src/summary_search.c:188
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:200
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:182 src/summary_search.c:295
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
msgid "Search string not found."
msgstr "String não encontrada."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:194
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:197
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:305
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:398
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:401
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:2998
+#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:3024
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3003
+#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3029
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3004
+#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3030
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:798
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:802
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:802
+#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:806
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:809
+#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:813
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1782 src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1817
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:775
+#: src/prefs_common.c:779
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:779
+#: src/prefs_common.c:783
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:804
+#: src/prefs_common.c:808
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:806
+#: src/prefs_common.c:810
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:814 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:818 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:859 src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:863 src/prefs_common.c:1031
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:868
+#: src/prefs_common.c:872
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common.c:875 src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:879 src/prefs_common.c:1046
msgid "Program path"
msgstr "Caminho e nome do programa"
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_common.c:891
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:902
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:904
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:912
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:926
+#: src/prefs_common.c:930
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:932
msgid "each"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:944
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:965
+#: src/prefs_common.c:969
msgid ""
"Maximum article number to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de arquivos a receber\n"
"(não há limites se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1065
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1067
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1069
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:1071
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1093
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1098
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1099
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1104
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1106
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1111
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1117
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1120
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1202
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid " Quote format "
msgstr " Formato da Citação "
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1385
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1396
msgid "Automatic Account Selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1415
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1429
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1441
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1451
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common.c:1448
+#: src/prefs_common.c:1453
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1451 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:1456 src/prefs_filtering.c:219
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1462
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear cursor"
+
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1458
+#: src/prefs_common.c:1466
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1473
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1475
+#: src/prefs_common.c:1483
msgid "Dictionaries path"
msgstr "Caminho dos Dicionários"
-#: src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1506
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1581
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1581
+#: src/prefs_common.c:1591
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1648
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1673
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1666
+#: src/prefs_common.c:1676
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1670
+#: src/prefs_common.c:1680
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:1679
+#: src/prefs_common.c:1689
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:1682
+#: src/prefs_common.c:1692
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:1684
+#: src/prefs_common.c:1694
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1686
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:1697 src/prefs_common.c:2470 src/prefs_common.c:2509
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2480 src/prefs_common.c:2519
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1729
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1777
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1808
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1837
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1841 src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1851 src/prefs_common.c:1891
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1846
+#: src/prefs_common.c:1856
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1858
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:1855
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "Half page"
msgstr "Página inteira"
-#: src/prefs_common.c:1861
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1938
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:1931
+#: src/prefs_common.c:1941
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:1934
+#: src/prefs_common.c:1944
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:1937
+#: src/prefs_common.c:1947
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:1941
+#: src/prefs_common.c:1951
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_common.c:2095
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2092
+#: src/prefs_common.c:2102
msgid ""
"(Messages will be just marked till execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
" se esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2113
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2113 src/prefs_common.c:2147
+#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2157
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2124
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:2126
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_common.c:2146
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir diálogo de sem-mensagens-não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2159
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2151
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
#.
#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2179
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2187
+#: src/prefs_common.c:2197
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2204
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2206
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:2210
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2250
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
-#: src/prefs_common.c:2247 src/prefs_common.c:2272 src/prefs_common.c:2288
+#: src/prefs_common.c:2257 src/prefs_common.c:2282 src/prefs_common.c:2298
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2275
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_common.c:2291
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2496
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2536
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2615
+#: src/prefs_common.c:2625
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2633
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2698
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2705
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:2761
+#: src/prefs_common.c:2771
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2774
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:2767
+#: src/prefs_common.c:2777
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:2780
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2783
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:2912 src/prefs_matcher.c:1416
+#: src/prefs_common.c:2922 src/prefs_matcher.c:1416
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2961
#, c-format
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:3068
+#: src/prefs_common.c:3078
msgid "Set display item"
msgstr "Indicar elemento visual"
-#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_filtering.c:214
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_filtering.c:214
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3097
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3098
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_common.c:3089 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_common.c:3099 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:451
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_common.c:3091 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_common.c:3101 src/summaryview.c:441
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_common.c:3102 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_common.c:3093 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_common.c:3103 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/prefs_common.c:3150
+#: src/prefs_common.c:3160
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:3420
msgid "Compose Preferences"
msgstr "Preferências de composição"
-#: src/prefs_common.c:3425
+#: src/prefs_common.c:3435
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common.c:3431
+#: src/prefs_common.c:3441
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3454
msgid "Quotation format:"
msgstr "Formato da citação"
-#: src/prefs_common.c:3465
+#: src/prefs_common.c:3475
msgid "Forward quotation mark"
msgstr "Formato do marcador de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:3478
+#: src/prefs_common.c:3488
msgid "Forward format:"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:3500
+#: src/prefs_common.c:3510
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:684
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
+#: src/procmime.c:699
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emissor: %s\n"
-#: src/summary_search.c:96
+#: src/summary_search.c:98
msgid "Search folder"
msgstr "Procurar na pasta"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:172
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:196
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:303
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:305
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:365
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/Forward as a_ttachment"
msgstr "/Encaminhar como anexo"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:380
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:389
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçalhos"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:410
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:410
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:440
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:775
+#: src/summaryview.c:778
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:776
+#: src/summaryview.c:779
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:810
+#: src/summaryview.c:813
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:826
+#: src/summaryview.c:829
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1125 src/summaryview.c:1175
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1126
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1188
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1126
+#: src/summaryview.c:1145
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1176
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1242
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
-#: src/summaryview.c:1194
+#: src/summaryview.c:1213
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1202 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1251
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1243
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1272 src/summaryview.c:1302
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1273
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1311
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1284
+#: src/summaryview.c:1303
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1539 src/summaryview.c:1541
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1684
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1688
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1696
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1694
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1711
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1722
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1728
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1768 src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1788
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1835
+#: src/summaryview.c:1854
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1856
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2082
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2150
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2529
+#: src/summaryview.c:2547
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2560
+#: src/summaryview.c:2578
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2613
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2667
+#: src/summaryview.c:2685
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Current folder is Trash."
msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
-#: src/summaryview.c:2703 src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2725
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:2783
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2822
+#: src/summaryview.c:2842
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2857
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2908
+#: src/summaryview.c:2931
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2947
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:2997
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3025
+#: src/summaryview.c:3051
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:3026
+#: src/summaryview.c:3052
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3032
+#: src/summaryview.c:3058
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3272 src/summaryview.c:3273
+#: src/summaryview.c:3306 src/summaryview.c:3307
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359
+#: src/summaryview.c:3396 src/summaryview.c:3397
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3392
+#: src/summaryview.c:3434
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/summaryview.c:3488
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3489
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/summaryview.c:3813
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir para %s\n"
-#: src/summaryview.c:4369
+#: src/summaryview.c:4423
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:4400
+#: src/summaryview.c:4454
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:376
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:377
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:378
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:380
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:381
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:383
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:384
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:383
+#: src/textview.c:385
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:386
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:403
+#: src/textview.c:405
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:404
+#: src/textview.c:406
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:405
+#: src/textview.c:407
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+#~ msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+#~ msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+
+#~ msgid "No dictionary found"
+#~ msgstr "Dicionários não encontrados"
+
#~ msgid "/View so_urce"
#~ msgstr "/Exibir código-fonte"
#~ msgid "/New _Server"
#~ msgstr "/Novo _Servidor"
-#~ msgid "Common address"
-#~ msgstr "Endereços comuns"
-
-#~ msgid "Personal address"
-#~ msgstr "Endereços pessoais"
-
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Diretório"