updated translation
[claws.git] / po / pt_BR.po
index 7e8b87c7751f03e0ea2aeb6057e86385d49c899c..76c8f618494d2a4e9bc044c114580f9794ecb8ec 100644 (file)
@@ -2,28 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.0claws3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-20 17:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-29\n"
-"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.2claws18\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-05 15:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-27\n"
+"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
+"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
+"X-Generator: ViM 5.6\n"
 
-
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:91
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:212
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -36,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:218
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -46,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:223
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -54,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/about.c:227
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -64,11 +60,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
 "com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"Versão posterior.\n"
+"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
+"posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:233
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -82,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:239
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -92,32 +88,34 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1294 src/alertpanel.c:236
-#: src/compose.c:1981 src/compose.c:3719 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:345 src/main.c:353
-#: src/mainwindow.c:2006 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:716
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:472 src/prefs_common.c:1449
-#: src/prefs_common.c:2275 src/prefs_common.c:2543 src/prefs_common.c:2662
-#: src/prefs_display_header.c:206 src/prefs_filter.c:203
-#: src/summaryview.c:2487 src/summaryview.c:3052
+#. Button panel
+#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2433 src/compose.c:4428 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
+#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/importldif.c:301
+#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2550 src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3105
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3031 src/summaryview.c:3842
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-
-#: src/account.c:101
+#: src/account.c:114
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
 
-
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:129
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
-
-#: src/account.c:231
+#: src/account.c:243
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -125,338 +123,481 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-
-#: src/account.c:237
+#: src/account.c:249
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:389
+#: src/account.c:418
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:394
+#: src/account.c:423
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:422 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1290
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:492
+#: src/compose.c:3403 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importldif.c:275 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:423 src/prefs_account.c:694
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:744
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:424
+#: src/account.c:455
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:443 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:858
+#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
+#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:484
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:244
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:461 src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:291
+#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:448
+#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:467 src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:481
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Definir como padrão "
+#: src/account.c:516
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Definir como conta padrão "
+
+#: src/account.c:522
+msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
+msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao Receber de todas' "
 
-#: src/account.c:487 src/prefs_common.c:2998 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2395 src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 src/addressbook.c:2548
+#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3519 src/summary_search.c:204
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:541
+#: src/account.c:583
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:542
+#: src/account.c:584
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:543 src/addressbook.c:580 src/addressbook.c:1225
-#: src/compose.c:3893 src/folderview.c:1685 src/folderview.c:1728
-#: src/folderview.c:1827 src/folderview.c:1868 src/folderview.c:1966
-#: src/folderview.c:1999 src/mainwindow.c:1033 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:671
-#: src/summaryview.c:991 src/summaryview.c:1017 src/summaryview.c:1047
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670
+#: src/compose.c:4602 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
+#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
+#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:201
+#: src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
+#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1305
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:543 src/compose.c:3893 src/folderview.c:1685
-#: src/folderview.c:1728 src/folderview.c:1827 src/folderview.c:1868
-#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:1999
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4602 src/folderview.c:1754
+#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
+#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/addressbook.c:230 src/compose.c:401 src/mainwindow.c:371
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
+
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4070 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:227
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Selecione uma pasta no Livro de Endereços"
+
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:4429 src/compose.c:5092 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:180
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/importldif.c:302
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2551 src/prefs_common.c:3106
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:199 src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299
+#: src/prefs_scoring.c:195 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
+#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:3031
+#: src/summaryview.c:3842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:344 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:400
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Arquivo/Novo Livro"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
+#: src/addressbook.c:346
+msgid "/_File/New _V-Card"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
 
-#: src/addressbook.c:233
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
+#: src/addressbook.c:348
+msgid "/_File/New _J-Pilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:234 src/addressbook.c:237 src/compose.c:405
-#: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
+#: src/addressbook.c:351
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/addressbook.c:356 src/compose.c:426
+#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:236
+#: src/addressbook.c:355
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:406 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
+
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:427 src/mainwindow.c:416
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:447 src/mainwindow.c:569
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
+
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:362
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Endereço/---"
+
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Endereço/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Endereço/_Apagar"
+
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Ferramentas/---"
+
+#: src/addressbook.c:367
+msgid "/_Tools/Import _LDIF"
+msgstr "_Ferramentas/Importar _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:240 src/compose.c:448 src/mainwindow.c:574
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:474 src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:395
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:231
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:244 src/folderview.c:247
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/summaryview.c:320
-#: src/summaryview.c:328 src/summaryview.c:333 src/summaryview.c:336
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/compose.c:416
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:403
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/compose.c:408
-#: src/mainwindow.c:390
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 src/compose.c:429
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:250 src/addressbook.c:260 src/summaryview.c:311
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:377
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:492
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1292
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:3365
+#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4071 src/prefs_common.c:2130
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:600
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1225 src/mainwindow.c:1650
-#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1664 src/addressbook.c:1670
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
+#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
+#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_templates.c:185
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:638
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1197 src/compose.c:3321
+#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1181
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1184
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Endereços comuns"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Endereços pessoais"
-
-#: src/addressbook.c:578
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:844
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:579
+#: src/addressbook.c:845
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:580 src/addressbook.c:1225 src/mainwindow.c:1033
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:671 src/summaryview.c:991 src/summaryview.c:1017
-#: src/summaryview.c:1047
+#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1109
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filter.c:731 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
+#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780
+#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1305
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1458 src/folderview.c:1515
-#: src/folderview.c:1759
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova pasta"
+#: src/addressbook.c:1661
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
+"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1459 src/folderview.c:1516
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:1664
+msgid "Folder only"
+msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1003 src/folderview.c:1460 src/folderview.c:1517
-#: src/folderview.c:1763
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NovaPasta"
+#: src/addressbook.c:1664
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1014 src/addressbook.c:1059 src/addressbook.c:1136
-#: src/addressbook.c:1188
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Este nome já existe."
+#: src/addressbook.c:1669
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1048
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NovoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2364
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Livro de Endereço convertido,\n"
+"mas não foi gravado os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:1124
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2377
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar pasta"
+#: src/addressbook.c:2383
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:1175
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:2388
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:1224
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2395
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1272
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
+#: src/addressbook.c:2399
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1291 src/compose.c:3364 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: src/addressbook.c:2434
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1295 src/compose.c:1981 src/compose.c:3720
-#: src/compose.c:4367 src/export.c:186 src/foldersel.c:178 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:345 src/main.c:353 src/mainwindow.c:2006
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:1450 src/prefs_common.c:2663
-#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:671
-#: src/summaryview.c:2487 src/summaryview.c:3052
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:1525
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lendo livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:2497
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Livro de Endereço convertido, mas não foi gravado os índices de procura"
 
+#: src/addressbook.c:2511
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s não existe.\n"
+#: src/addressbook.c:2517
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:1551 src/addressbook.c:1844 src/imap.c:1129
-#: src/imap.c:1148 src/mainwindow.c:728 src/mainwindow.c:1429 src/mh.c:869
-#: src/mh.c:876 src/news.c:655 src/procmsg.c:259 src/procmsg.c:326
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1671
-#: src/summaryview.c:1747 src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2764
-#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:2928
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
+#: src/addressbook.c:2523
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:1822
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:2541
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1840
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
+#: src/addressbook.c:2547
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2264
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Endereços pessoais"
+#: src/addressbook.c:3038 src/prefs_common.c:816
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/addressbook.c:3054
+msgid "Address Book"
+msgstr "Livro de endereços"
+
+#: src/addressbook.c:3070
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+#: src/addressbook.c:3086
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3102
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/addressbook.c:3118 src/folderview.c:277
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: src/addressbook.c:3134
+msgid "V-Card"
+msgstr "V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3166
+msgid "J-Pilot"
+msgstr "J-Pllot"
 
-#: src/addressbook.c:2269
-msgid "Common addresses"
+#: src/addressbook.c:3182
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
 msgstr "Endereços comuns"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3893 src/main.c:343
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4602 src/main.c:367
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:226
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:428
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:187
+#: src/alertpanel.c:188
 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
 msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
 
-#: src/alertpanel.c:273
+#: src/alertpanel.c:276
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
@@ -464,185 +605,243 @@ msgstr "Exibir este alerta da pr
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Falha ao alocar memória\n"
 
-#: src/compose.c:393
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
+#: src/summaryview.c:3710
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/compose.c:414
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:415
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:396 src/folderview.c:222 src/folderview.c:235
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:417 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:267
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:423
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:424
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:425
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:409
+#: src/compose.c:430
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:431
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:411 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:393
+#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:422
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:433
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/_Cortar"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:413 src/mainwindow.c:391
+#: src/compose.c:434 src/mainwindow.c:420
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:435
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/compose.c:415 src/mainwindow.c:392
+#: src/compose.c:436 src/mainwindow.c:421
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:438
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/Quebra do parágrafo atual"
+
+#: src/compose.c:439
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
 
-#: src/compose.c:418
+#: src/compose.c:441
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:421 src/mainwindow.c:483
+#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:516
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:445
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:424
+#: src/compose.c:447
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:449
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
 
-#: src/compose.c:428 src/compose.c:433 src/compose.c:435 src/compose.c:438
-#: src/compose.c:442 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:452 src/compose.c:457 src/compose.c:459 src/compose.c:463
+#: src/compose.c:467 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:429
+#: src/compose.c:453
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:454
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:431
+#: src/compose.c:455
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:432
+#: src/compose.c:456
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:458
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:460
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:439
+#: src/compose.c:464
 msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Mensagem/Assinar c/ _GnuPG"
+msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:465
 msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c/ GnuPG"
+msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:468
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:546
+#: src/compose.c:469 src/mainwindow.c:596
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:470
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:471 src/mainwindow.c:597
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:917 src/compose.c:1037 src/procmsg.c:695
+#: src/compose.c:472
+msgid "/_Tool/_Templates ..."
+msgstr "/_Ferramentas/_Modelos ..."
+
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:994 src/compose.c:1127 src/procmsg.c:693
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:686 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:750 src/mimeview.c:428
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:906 src/compose.c:990
+#: src/compose.c:984 src/compose.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1676 src/compose.c:1726
+#: src/compose.c:1187
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3318 src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de notícias:"
+
+#: src/compose.c:1193
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Encaminhar para:"
+
+#: src/compose.c:1888 src/compose.c:1938
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1730
+#: src/compose.c:1892 src/compose.c:1942
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1684 src/compose.c:1734
+#: src/compose.c:1896 src/compose.c:1946
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1704 src/compose.c:1755
+#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1967
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:2284
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:1855
+#: src/compose.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1858
+#: src/compose.c:2289
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1882
+#: src/compose.c:2313
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -650,34 +849,24 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:1907 src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:2357 src/compose.c:4967
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:1925
+#: src/compose.c:2375
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:1438
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-
-msgstr ""
-"Não foi especificado uma conta para enviar a mensagem.\n"
-"Por favor, selecione uma antes de enviar..."
-
-
-#: src/compose.c:1964
+#: src/compose.c:2416
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:1978 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2430 src/messageview.c:345
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:1979
+#: src/compose.c:2431
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -685,173 +874,193 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:1985 src/compose.c:4272
+#: src/compose.c:2437 src/compose.c:4979
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:1988
+#: src/compose.c:2440
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:1995 src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:2454 src/compose.c:4986
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2021 src/compose.c:2142 src/compose.c:2232
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1629
+#: src/compose.c:2484 src/compose.c:2607 src/compose.c:2721
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2047
+#: src/compose.c:2512
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2521
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2174
+#: src/compose.c:2639
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:2184
+#: src/compose.c:2649
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:2189 src/compose.c:2299 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2799 src/messageview.c:261
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:2212 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2684
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
+
+#: src/compose.c:2701 src/messageview.c:180
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:2290 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2782 src/messageview.c:252
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:2328
+#: src/compose.c:2829
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:2906
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Gravando %s-header\n"
+
+#: src/compose.c:3256
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2772 src/compose.c:3666
+#: src/compose.c:3403 src/compose.c:4375
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2657
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:383
+#: src/compose.c:3403 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3100
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:450
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:2789
+#: src/compose.c:3424
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:2835 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:3476 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/compose.c:3486 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:3291 src/mainwindow.c:1513 src/prefs_account.c:536
-#: src/prefs_common.c:709
+#: src/compose.c:3566
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#: src/compose.c:3997 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
+#: src/prefs_common.c:804
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3292
+#: src/compose.c:3998
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3299
+#: src/compose.c:4005
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3300
+#: src/compose.c:4006
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3307 src/folderview.c:817
+#: src/compose.c:4013 src/folderview.c:867
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:4014
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:4023
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:3318
+#: src/compose.c:4024
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:4031
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:3326
+#: src/compose.c:4032
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3335 src/prefs_common.c:1141
+#: src/compose.c:4041 src/prefs_common.c:1372
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:3336
+#: src/compose.c:4042
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:3344
+#: src/compose.c:4050
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:3345
+#: src/compose.c:4051
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:4059
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:3354
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:4060
+msgid "Wrap current paragraph"
+msgstr "Quebrar parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:3561
+#: src/compose.c:4270
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:3579
+#: src/compose.c:4288
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:3648
+#: src/compose.c:4357
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:4402
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4425
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:4426
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:4573
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3890
+#: src/compose.c:4599
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -862,65 +1071,347 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:3903
+#: src/compose.c:4612
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:3904
+#: src/compose.c:4613
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:3928
+#: src/compose.c:4637
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3961
+#: src/compose.c:4670
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:4674
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:4676
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:4301
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
-
-#: src/compose.c:4329 src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:5058
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4365
+#: src/compose.c:5090
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4366
+#: src/compose.c:5091
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:5092
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:5092
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4773
+#: src/compose.c:5507
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:4787
+#: src/compose.c:5521
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Editar endereço"
+
+#: src/editaddress.c:318
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Adicionar nova Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:319
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:455
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
+
+#: src/editaddress.c:565
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar dados da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:716
+msgid "Display Name"
+msgstr "Exibir Nome"
+
+#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
+
+#: src/editaddress.c:728
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nick / Apelido"
+
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
+#: src/editgroup.c:249
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "Move Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:203
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:1015
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dados Básicos"
+
+#: src/editaddress.c:1017
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/editbook.c:114
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "O arquivo parace estar Ok."
+
+#: src/editbook.c:117
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato `Livro de Endereços'."
+
+#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo."
+
+#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar Livro de Endereço"
+
+#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Verificar arquivo "
+
+#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importldif.c:284
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
+
+#: src/editgroup.c:255
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar Dados do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:283
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:302
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Endereços no Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:304
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:331
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Endereços disponíveis"
+
+#: src/editgroup.c:397
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
+
+#: src/editgroup.c:446
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalhes do grupo"
+
+#: src/editgroup.c:449
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Adicionar novo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar pasta"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nome da nova pasta:"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1527 src/folderview.c:1584
+#: src/folderview.c:1828
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1528 src/folderview.c:1585
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecione arquivo JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar item JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:291
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Email adicional para o item"
+
+#: src/editjpilot.c:407
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Adicionar novo item JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:164
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:174
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verificar Servidor "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:184
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base para procura"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critérios para procura"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Apagar "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Senha Bind"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tempo limite (seg)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "No. máximo de itens"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:578
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:546
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:144
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
+
+#: src/editldap_basedn.c:205
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Bases de procura disponíveis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar item vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item vCard"
+
 #: src/export.c:122
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -938,7 +1429,7 @@ msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 #: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
+#: src/prefs_filter.c:359
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
@@ -950,153 +1441,153 @@ msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:243 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:268
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:252
 msgid "/_Update folder tree"
 msgstr "/At_ualizar pastas"
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:253
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:261
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:263
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:265
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:270
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:277
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:271 src/prefs_common.c:2653
+#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3096
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:278
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:290
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:461
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:440
+#: src/folderview.c:462
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:593 src/mainwindow.c:2572 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:624 src/mainwindow.c:2760 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:597 src/mainwindow.c:2577 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2765 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:638
+#: src/folderview.c:668
 msgid "Updating folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:685 src/folderview.c:712
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:795 src/prefs_account.c:717
+#: src/folderview.c:845 src/prefs_account.c:767
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:850
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
-#: src/folderview.c:805
+#: src/folderview.c:855
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:860
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1333
+#: src/folderview.c:1392
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1464 src/folderview.c:1572 src/folderview.c:1768
+#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1832
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NovaPasta"
+
+#: src/folderview.c:1533 src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1837
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1472 src/folderview.c:1522 src/folderview.c:1581
-#: src/folderview.c:1636 src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1591 src/folderview.c:1650
+#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1845
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1564 src/folderview.c:1626
+#: src/folderview.c:1633 src/folderview.c:1695
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1566 src/folderview.c:1628
+#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1681
+#: src/folderview.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
+"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1684 src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1895
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1690 src/folderview.c:1832
+#: src/folderview.c:1759 src/folderview.c:1901
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:1793
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1105,85 +1596,234 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1727
+#: src/folderview.c:1796
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1760
+#: src/folderview.c:1829
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 " append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Informa o nome para a nova pasta:\n"
+"Informe o nome para a nova pasta:\n"
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1784
+#: src/folderview.c:1853
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1824
+#: src/folderview.c:1893
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1865
+#: src/folderview.c:1938
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1867
+#: src/folderview.c:1940
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:1990
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1963
+#: src/folderview.c:2036
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:2038
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2069
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2071
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Inscrição em Newsgroup"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de notícias:"
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1795
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Sem remetente)"
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:938
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1829
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Sem assunto)"
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
+
+#: src/gtkspell.c:130 src/gtkspell.c:169
+msgid "Pspell could not be started."
+msgstr "O Pspell não pode ser inicializado."
+
+#: src/gtkspell.c:142 src/gtkspell.c:208
+#, c-format
+msgid "Pspell error : %s\n"
+msgstr "Erro no Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:186
+msgid "Pspell could not be configured."
+msgstr "Pspell não pode ser configurado."
+
+#: src/gtkspell.c:194
+#, c-format
+msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
+msgstr "Codificação do Pspell: solicitada: %s alterada para: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell encoding error: %s\n"
+"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
+msgstr ""
+"Erro de codificação do Pspell: %s\n"
+"Alterando para ISO8859-1 (desculpe)\n"
+
+#: src/gtkspell.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Language : %s\n"
+"Spelling: %s\n"
+"Jargon: %s\n"
+"Module: %s\n"
+msgstr ""
+"Idioma : %s\n"
+"Dicionário: %s\n"
+"Jargão : %s\n"
+"Módulo : %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:329
+#, c-format
+msgid "Pspell config: added path %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: adicionado o caminho %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:331
+#, c-format
+msgid "Pspell config: %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:385
+msgid "Pspell set_path_and_dict error."
+msgstr "Erro Pspell set_path_and_dict."
+
+#: src/gtkspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
+msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1015
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo Rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1027
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo Normal"
+
+#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo de verificadores com problemas"
+
+#: src/gtkspell.c:521
+msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
+msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
+
+#: src/gtkspell.c:532
+#, c-format
+msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
+msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:954
+msgid "Spell check all"
+msgstr "Verificar tudo"
+
+#: src/gtkspell.c:967
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Alterar dicionário"
+
+#: src/gtkspell.c:1001 src/gtkspell.c:1121
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: src/gtkspell.c:1054
+msgid "Learn from mistakes"
+msgstr "Aprender a partir dos erros"
+
+#: src/gtkspell.c:1077
+#, c-format
+msgid "Accept `%s' for this session"
+msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
+
+#: src/gtkspell.c:1087
+#, c-format
+msgid "Add `%s' to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
+
+#: src/gtkspell.c:1103
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(sem sugestões)"
+
+#: src/gtkspell.c:1114
+msgid "Others..."
+msgstr "Outros..."
+
+#: src/gtkspell.c:1296
+#, c-format
+msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1304
+#, c-format
+msgid "Found dictionary %s\n"
+msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1312 src/gtkspell.c:1316
+msgid "No dictionary found\n"
+msgstr "Dicionários não encontrados\n"
+
+#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: src/headerview.c:87
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2153
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Sem remetente)"
+
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2189
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Sem assunto)"
 
 #: src/headerwindow.c:56
 msgid "Creating header window...\n"
@@ -1193,12 +1833,12 @@ msgstr "Criando janela de cabe
 msgid "All header"
 msgstr "Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/headerwindow.c:114
+#: src/headerwindow.c:116
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/headerwindow.c:118
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
@@ -1211,151 +1851,155 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:222
+#: src/imap.c:261
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:244 src/inc.c:397 src/news.c:129
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/imap.c:246 src/inc.c:401 src/news.c:131
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/imap.c:271
+#: src/imap.c:323
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:426
+#: src/imap.c:484
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:436
+#: src/imap.c:494
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:442 src/procmsg.c:595
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:466
+#: src/imap.c:524
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:494 src/imap.c:546 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:321
-#: src/mh.c:456
+#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
+#: src/mh.c:516
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:501 src/imap.c:551 src/mh.c:204 src/mh.c:270
+#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:505 src/imap.c:555 src/mh.c:337 src/mh.c:459
+#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:672
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:887
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:1088
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1108
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1027
+#: src/imap.c:1155
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1056
+#: src/imap.c:1184
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1192
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1079
+#: src/imap.c:1207
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1237
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1142
+#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
+#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3524
+msgid "done.\n"
+msgstr "pronto.\n"
+
+#: src/imap.c:1270
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1156
+#: src/imap.c:1289
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1329
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1634
+#: src/imap.c:1770
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1685
-#, c-format
-msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1708
+#: src/imap.c:1895
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1950
+#: src/imap.c:2111
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1970
+#: src/imap.c:2130
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:2155
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2009
+#: src/imap.c:2169
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
@@ -1379,102 +2023,138 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:241 src/send.c:298
+#: src/importldif.c:139
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecione a chave por favor."
+
+#: src/importldif.c:144
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
+
+#: src/importldif.c:158
+msgid "Error importing LDIF file."
+msgstr "Erro importando arquivo LDIF."
+
+#: src/importldif.c:199
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:253
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo LDIF no Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:260
+#: src/inc.c:297
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:463
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:425
+#: src/inc.c:470
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:435
+#: src/inc.c:473
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:478
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha na conexão"
+
+#: src/inc.c:481
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Falha na autenticação"
+
+#: src/inc.c:493
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:502
+#: src/inc.c:538
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
+
+#: src/inc.c:580
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:510
+#: src/inc.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:615
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:542 src/inc.c:677
+#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:546 src/inc.c:681
+#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:713 src/inc.c:763
+#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:738
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando..."
+#: src/inc.c:844
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:849
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:854
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:859
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:758
+#: src/inc.c:864
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)"
+msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:886
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:778
+#: src/inc.c:890
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:809
+#: src/inc.c:922
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
 
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:958
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:962
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1046
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:949
+#: src/inc.c:1060
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -1488,7 +2168,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1497,11 +2177,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:150
+#: src/main.c:155
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:227
+#: src/main.c:236
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -1509,544 +2189,579 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:335
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:314
+#: src/main.c:338
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:339
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:316
+#: src/main.c:340
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:317
+#: src/main.c:341
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:318
+#: src/main.c:342
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:319
+#: src/main.c:343
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:368
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:351
+#: src/main.c:375
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:376
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:455
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:372
+#: src/mainwindow.c:401
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:373
+#: src/mainwindow.c:402
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:374
+#: src/mainwindow.c:403
 msgid "/_File/_Update folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:375
+#: src/mainwindow.c:404
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:376
+#: src/mainwindow.c:405
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:378
+#: src/mainwindow.c:407
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:408
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:381
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:382
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:413
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:385
+#: src/mainwindow.c:414
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
 
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:394
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Editar/_Procurar"
+#: src/mainwindow.c:423
+msgid "/_Edit/_Find in current message"
+msgstr "/_Editar/Localizar na mensagem atual"
+
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_Edit/_Search folder"
+msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:396
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:395
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:398
+#: src/mainwindow.c:428
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:399
+#: src/mainwindow.c:429
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:432
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:433
 msgid "/_View/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:434
 msgid "/_View/_Status bar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
 
-#: src/mainwindow.c:405 src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:436
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
 
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:437
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_View/View _source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçalhos"
+
+#: src/mainwindow.c:442
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:418
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:451
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:434
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
+
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Message/Open in new _window"
 msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumo"
+msgstr "/Re_sumo"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
 msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_Summary/_Filter messages"
 msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_Summary/E_xecute"
 msgstr "/_Resumo/_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_Summary/_Update"
 msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
 msgid "/_Summary/---"
 msgstr "/_Resumo/---"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_Summary/Go _to"
+msgstr "/_Resumo/Ir para"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/Mensagem anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/Próxima me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
+msgid "/_Summary/Go _to/---"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/---"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/P_róxima não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/Próxima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Resumo/Ir para/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
+msgstr "/_Resumo/Ir para outra pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_Summary/_Sort"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _cor"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por não-lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por anexos"
+
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_Summary/_Thread view"
 msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
 msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_Summary/Set display _item..."
 msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log"
+msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
+
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências por conta..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:787
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:905 src/mainwindow.c:922
+#: src/mainwindow.c:980 src/mainwindow.c:997
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:923
+#: src/mainwindow.c:998
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:932
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Conta atual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:1023
+#: src/mainwindow.c:1099
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1031
+#: src/mainwindow.c:1107
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1032
+#: src/mainwindow.c:1108
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1060
+#: src/mainwindow.c:1136
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1061
+#: src/mainwindow.c:1137
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2056,16 +2771,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1067 src/mainwindow.c:1107
+#: src/mainwindow.c:1143 src/mainwindow.c:1181
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1073 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1080 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -2075,159 +2790,161 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1100
+#: src/mainwindow.c:1174
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1175
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1196
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1282
+#: src/mainwindow.c:1436
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1650
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1651
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1502
+#: src/mainwindow.c:1656
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber toads"
 
-#: src/mainwindow.c:1503
+#: src/mainwindow.c:1657
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1668
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1531
+#: src/mainwindow.c:1685
 msgid "Compose email message"
 msgstr "Compor mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1532
+#: src/mainwindow.c:1686
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
-#: src/mainwindow.c:1540
+#: src/mainwindow.c:1694 src/mainwindow.c:1731
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:1555
+#: src/mainwindow.c:1709
 msgid "Compose news article"
 msgstr "Compor artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1556
+#: src/mainwindow.c:1710
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
-#: src/mainwindow.c:1564 src/prefs_common.c:861
+#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:961
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1577
-msgid "Compose email"
-msgstr "Compor mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:1578
+#: src/mainwindow.c:1732
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1588
-msgid "Compose news"
-msgstr "Compor artigo"
-
-#: src/mainwindow.c:1589
+#: src/mainwindow.c:1743
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1615
+#: src/mainwindow.c:1769
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1616
+#: src/mainwindow.c:1770
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1623
+#: src/mainwindow.c:1777
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1624
+#: src/mainwindow.c:1778
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder à todos"
 
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1785
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/mainwindow.c:1786
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/mainwindow.c:1793 src/prefs_filtering.c:218
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1640
+#: src/mainwindow.c:1794
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1651
+#: src/mainwindow.c:1805
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1659
+#: src/mainwindow.c:1813 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1814
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1668
+#: src/mainwindow.c:1822
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/mainwindow.c:1669
+#: src/mainwindow.c:1823
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1751
+#: src/mainwindow.c:1905
 msgid "Email message"
 msgstr "Mensagem (email)"
 
-#: src/mainwindow.c:1759
+#: src/mainwindow.c:1913
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:2005 src/summaryview.c:3051
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3841
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2005 src/summaryview.c:3051
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3841
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2145
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
+#: src/mainwindow.c:2333
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:2341
+#: src/mainwindow.c:2546
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
+#: src/matcher.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s(%d) - filename is not set"
+msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
+
 #: src/mbox.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
@@ -2260,117 +2977,223 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-
-#: src/mbox.c:247
+#: src/mbox.c:243
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:264
+#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:265
+#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:277
+#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:283
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:312
+#: src/mbox.c:308
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
+#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:352
+#: src/mbox.c:348
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:379
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:404
+#: src/mbox.c:400
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
-
-#: src/messageview.c:346
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
-"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Notificação de recebimento"
+#: src/mbox_folder.c:219
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquear o arquivo em leitura %s\n"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+#: src/mbox_folder.c:238
+#, c-format
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquer arquivo em escrita %s\n"
 
-#: src/messageview.c:420
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+#: src/mbox_folder.c:797
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "lendo mbox - %s\n"
 
-#: src/mh.c:158
+#: src/mbox_folder.c:828
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
 
-#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:335 src/mh.c:450
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mh.c:346 src/mh.c:468
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
+#: src/utils.c:1648
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s já existe."
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mh.c:607
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
 
-#: src/mh.c:812
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sem modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "salvar modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+
+#: src/menu.c:84
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Localizar na mensagem atual"
+
+#: src/message_search.c:109
+msgid "Find text:"
+msgstr "Localizar texto:"
+
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:184
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiús./minús."
+
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Procurar para trás"
+
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
+msgid "Search failed"
+msgstr "Erro na procura"
+
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
+msgid "Search string not found."
+msgstr "String não encontrada."
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
+
+#: src/message_search.c:197
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
+msgid "Search finished"
+msgstr "Procura concluída"
+
+#: src/messageview.c:70
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
+"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
+
+#: src/messageview.c:352
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
+
+#: src/messageview.c:355
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/messageview.c:421
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Notificação de recebimento"
+
+#: src/messageview.c:421
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+
+#: src/messageview.c:425
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/mh.c:158
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
+#, c-format
+msgid "%s already exists."
+msgstr "%s já existe."
+
+#: src/mh.c:875
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:867
+#: src/mh.c:930
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:873
+#: src/mh.c:936
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -2386,7 +3209,7 @@ msgstr "/Abrir _com..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:334
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:401
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -2406,27 +3229,27 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:743 src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:785
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2480
+#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:3024
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2485
+#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3029
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2486
+#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3030
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:769
+#: src/mimeview.c:790
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:770
+#: src/mimeview.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -2435,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/mimeview.c:843
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
@@ -2445,106 +3268,93 @@ msgstr "O comando do visualizador MIME 
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:176
+#: src/news.c:182
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:248
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:260
+#: src/news.c:270
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:265
+#: src/news.c:275
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:270
+#: src/news.c:280
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
+
+#: src/news.c:397
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:326
+#: src/news.c:421
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:396
+#: src/news.c:491
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:403
+#: src/news.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:412
+#: src/news.c:507
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:425
+#: src/news.c:520
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:428
+#: src/news.c:523
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:434
+#: src/news.c:529
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:442
+#: src/news.c:537
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:459 src/news.c:484
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:467 src/news.c:492
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:618
+#: src/news.c:713
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:647
+#: src/news.c:742
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
-#: src/news.c:694
-msgid "group list has been already cached.\n"
-msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-
-#: src/news.c:702
-msgid "can't retrieve group list\n"
-msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-
-#: src/news.c:735
-msgid "\tDeleting cached group list... "
-msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-
-#: src/news.c:743
-#, c-format
-msgid "can't delete cached group list %s\n"
-msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-
 #: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
@@ -2592,395 +3402,424 @@ msgstr ""
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocorreu um erro na autorização\n"
+#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:118
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
 
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:124
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:56
+#: src/prefs.c:54
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração...\n"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
 
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:391
-#: src/prefs_account.c:405 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:437
+#: src/prefs_account.c:451 src/prefs_customheader.c:388
+#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
+#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:528
+#: src/prefs_filter.c:552 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:215
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuração salva.\n"
 
-#: src/prefs.c:271
+#: src/prefs.c:270
 #, c-format
 msgid "no permission - %s\n"
 msgstr "sem premissão - %s\n"
 
-#: src/prefs.c:474
+#: src/prefs.c:475
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:439
+#: src/prefs_account.c:485
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:466
+#: src/prefs_account.c:512
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:479
+#: src/prefs_account.c:525
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências para a nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:484
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferências da conta"
+#: src/prefs_account.c:530
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:512
+#: src/prefs_account.c:558
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:532
-msgid "Basic"
-msgstr "Básicas"
-
-#: src/prefs_account.c:534 src/prefs_common.c:707
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:802
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:538 src/prefs_common.c:711
+#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:806
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:541 src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:813
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:544
+#: src/prefs_account.c:591
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:594
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:625
+#: src/prefs_account.c:675
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:684
 msgid "Usually used"
 msgstr "Conta padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:638
+#: src/prefs_account.c:688
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:647
+#: src/prefs_account.c:697
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:653
+#: src/prefs_account.c:703
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:709
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:683
+#: src/prefs_account.c:733
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:704
+#: src/prefs_account.c:754
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:756
 msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoriz. APOP)"
+msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_account.c:910
+#: src/prefs_account.c:758 src/prefs_account.c:960
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:760
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:712
+#: src/prefs_account.c:762
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:741
+#: src/prefs_account.c:791
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:785
+#: src/prefs_account.c:835
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:841
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:797
+#: src/prefs_account.c:847
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:804
+#: src/prefs_account.c:854
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:812
+#: src/prefs_account.c:862
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:821
+#: src/prefs_account.c:871
 msgid "command to send mails"
-msgstr "comando para envias mansagens"
+msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:828
+#: src/prefs_account.c:878
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:884
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:893
+#: src/prefs_account.c:943
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:951
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:953
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:906
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:958
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_account.c:971
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:967 src/prefs_filter.c:259
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-#: src/prefs_account.c:974
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:1025
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:982
+#: src/prefs_account.c:1032
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:984 src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:1735
+#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1817
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_matcher.c:141
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1079
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1100
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticação via SMTP (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1102
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1086
+#: src/prefs_account.c:1136
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1123
+#: src/prefs_account.c:1173
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1182
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1191
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1254
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1275
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1284
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1346
 msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Porta SMTP"
+msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1352
 msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Porta POP3"
+msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1358
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Porta do servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1364
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Porta do servidor NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1426
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1436
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1288
+#: src/prefs_account.c:1441
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não informado"
 
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1457
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:684
+#: src/prefs_common.c:779
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:688
+#: src/prefs_common.c:783
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:713
+#: src/prefs_common.c:808
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:715
+#: src/prefs_common.c:810
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:721
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/prefs_common.c:723 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:818 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:766 src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:863 src/prefs_common.c:1031
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:775
+#: src/prefs_common.c:872
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:782 src/prefs_common.c:946
+#: src/prefs_common.c:879 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
-#: src/prefs_common.c:794
+#: src/prefs_common.c:891
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:805
+#: src/prefs_common.c:902
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:807
+#: src/prefs_common.c:904
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:815
+#: src/prefs_common.c:912
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:833
+#: src/prefs_common.c:930
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:835
+#: src/prefs_common.c:932
 msgid "each"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:847
+#: src/prefs_common.c:944
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:953
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:859
+#: src/prefs_common.c:956
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:869
+#: src/prefs_common.c:958
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:969
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -2988,386 +3827,343 @@ msgstr ""
 "Número máximo de arquivos a receber\n"
 "(não há limites se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:1039
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:963
+#: src/prefs_common.c:1065
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
-#: src/prefs_common.c:965
+#: src/prefs_common.c:1067
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:967
+#: src/prefs_common.c:1069
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:973
+#: src/prefs_common.c:1075
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1090
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:989
+#: src/prefs_common.c:1091
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_common.c:1093
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1096
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:996
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1098
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:998
+#: src/prefs_common.c:1099
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:1102
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1104
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1106
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1107
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1111
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1008
+#: src/prefs_common.c:1112
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1114
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1115
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1117
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1118
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1017
+#: src/prefs_common.c:1120
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1202
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Informe a localização dos dicionários"
+
+#: src/prefs_common.c:1366
 msgid " Quote format "
 msgstr " Formato da Citação "
 
-#: src/prefs_common.c:1149
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1385
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1173
+#. Automatic (Smart) Account Selection
+#: src/prefs_common.c:1396
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Seleção Automática de Conta"
+
+#: src/prefs_common.c:1404
+msgid "when replying"
+msgstr "ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ao encaminhar"
+
+#: src/prefs_common.c:1408
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ao reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1415
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
+
+#: src/prefs_common.c:1429
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1441
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1451
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1453
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1456 src/prefs_filtering.c:219
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:1340
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-
-#: src/prefs_common.c:1341
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nome do dia da semana completo"
-
-#: src/prefs_common.c:1342
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nome do mês abreviado"
-
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "the full month name"
-msgstr "nome do mês completo"
-
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "século (ano/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dia do mês como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "hora (24h)"
-
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "hora (12h)"
-
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dia do ano como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mês como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minutos"
-
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "se AM ou PM"
-
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "segundos"
-
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dia do mês como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "data (padrão da localização)"
-
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "dois últimos dígitos do ano"
+#: src/prefs_common.c:1459
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ano"
+#: src/prefs_common.c:1462
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear cursor"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1466
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1366 src/prefs_common.c:1422 src/prefs_common.c:1631
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato de data"
+#: src/prefs_common.c:1473
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de data"
+#: src/prefs_common.c:1483
+msgid "Dictionaries path"
+msgstr "Caminho dos Dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1391
-msgid "Date Format Description"
-msgstr "Descrição do formato de data"
+#: src/prefs_common.c:1493
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/prefs_common.c:1439
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#: src/prefs_common.c:1506
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
 
-#: src/prefs_common.c:1518
+#: src/prefs_common.c:1581
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1527
+#: src/prefs_common.c:1591
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_common.c:1544
+#: src/prefs_common.c:1610
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1629
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:1648
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1673
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:1676
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1611
+#: src/prefs_common.c:1680
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1620
+#: src/prefs_common.c:1689
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
+msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1692
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1625
+#: src/prefs_common.c:1694
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1639
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: src/prefs_common.c:1696
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:1650
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2480 src/prefs_common.c:2519
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de data"
+
+#: src/prefs_common.c:1729
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1705
+#: src/prefs_common.c:1787
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1724
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1726
+#: src/prefs_common.c:1808
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1733
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1837
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1767 src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1851 src/prefs_common.c:1891
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1772
+#: src/prefs_common.c:1856
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1858
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1865
 msgid "Half page"
 msgstr "Página inteira"
 
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1871
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1877
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1938
 msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Criptogravar mensagens como padrão"
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1941
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1944
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1947
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1951
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1956
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1963
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1985
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-"mailer estilo Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:2083
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:1996
+#: src/prefs_common.c:2087
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
+#: src/prefs_common.c:2095
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Executar imetiatamente ao mover/apagar mensagens"
-
+msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2102
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -3375,127 +4171,255 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
 " se esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2018
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Show receive Dialog"
+#: src/prefs_common.c:2113
+msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2035
+#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2157
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2036
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
+#: src/prefs_common.c:2124
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2126
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
+#: src/prefs_common.c:2139
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#: src/prefs_common.c:2146
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de sem-mensagens-não-lidas"
+
+#: src/prefs_common.c:2159
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Sim'"
+
+#: src/prefs_common.c:2161
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'Não'"
+
+#. Receive Dialog
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
+#. gtk_widget_show (hbox);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
+#. gtk_widget_show (label);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
+#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
+#.
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
+#.
+#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2042
+#: src/prefs_common.c:2189
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:2197
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2057
+#: src/prefs_common.c:2204
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2059
+#: src/prefs_common.c:2206
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2210
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_common.c:2250
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
+msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2109 src/prefs_common.c:2134 src/prefs_common.c:2150
+#: src/prefs_common.c:2257 src/prefs_common.c:2282 src/prefs_common.c:2298
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2143
+#: src/prefs_common.c:2291
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Definir coloração para mensagens"
+#: src/prefs_common.c:2450
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2214
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/prefs_common.c:2451
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2248
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texto citado - 1o. nível"
+#: src/prefs_common.c:2452
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2254
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texto citado - 2o. nível"
+#: src/prefs_common.c:2453
+msgid "the full month name"
+msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2260
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texto citado - 3o. nível"
+#: src/prefs_common.c:2454
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "URI link"
-msgstr "Links (URL's)"
+#: src/prefs_common.c:2455
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2273
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reutilizar cores em citações"
+#: src/prefs_common.c:2456
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2335
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
+#: src/prefs_common.c:2457
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2338
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
+#: src/prefs_common.c:2458
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2341
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
+#: src/prefs_common.c:2459
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2344
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Definir cor para Link"
+#: src/prefs_common.c:2460
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
+#: src/prefs_common.c:2461
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2518
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
+#: src/prefs_common.c:2462
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "se AM ou PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2463
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/prefs_common.c:2464
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2465
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "data (padrão da localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2466
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "dois últimos dígitos do ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2467
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
+
+#: src/prefs_common.c:2495
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2496
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/prefs_common.c:2536
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2625
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Definir coloração para mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:2633
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_common.c:2674
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texto citado - 1o. nível"
+
+#: src/prefs_common.c:2680
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texto citado - 2o. nível"
+
+#: src/prefs_common.c:2686
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texto citado - 3o. nível"
+
+#: src/prefs_common.c:2692
+msgid "URI link"
+msgstr "Links (URL's)"
+
+#: src/prefs_common.c:2698
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2705
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Reutilizar cores em citações"
+
+#: src/prefs_common.c:2771
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
+
+#: src/prefs_common.c:2774
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
+
+#: src/prefs_common.c:2777
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
+
+#: src/prefs_common.c:2780
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Definir cor para Link"
+
+#: src/prefs_common.c:2783
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Definir cor para pasta de destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2922 src/prefs_matcher.c:1416
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/prefs_common.c:2961
+#, c-format
+msgid ""
+"DESCRIPTION\n"
+"\n"
+"Date\n"
+"From\n"
+"Full Name of Sender\n"
+"First Name of Sender\n"
+"Initial of Sender\n"
+"Subject\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
 "Newsgroups\n"
 "Message-ID\n"
 "References\n"
@@ -3532,253 +4456,557 @@ msgstr ""
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:3078
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_filtering.c:214
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_common.c:2654
+#: src/prefs_common.c:3097
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:3098
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_common.c:2656 src/summaryview.c:384
+#: src/prefs_common.c:3099 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:451
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:2658 src/summaryview.c:374
+#: src/prefs_common.c:3101 src/summaryview.c:441
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:375
+#: src/prefs_common.c:3102 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:376
+#: src/prefs_common.c:3103 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/prefs_common.c:2717
+#: src/prefs_common.c:3160
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:3420
 msgid "Compose Preferences"
 msgstr "Preferências de composição"
 
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:3435
 msgid "Quote message when replying"
 msgstr "Citar mensagem ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:2920
+#: src/prefs_common.c:3441
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_common.c:3454
 msgid "Quotation format:"
 msgstr "Formato da citação"
 
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_common.c:3475
 msgid "Forward quotation mark"
 msgstr "Formato do marcador de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:2967
+#: src/prefs_common.c:3488
 msgid "Forward format:"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:2989
+#: src/prefs_common.c:3510
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_display_header.c:190
+#: src/prefs_customheader.c:143
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:145
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
+
+#: src/prefs_customheader.c:317
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:362
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_matcher.c:1010
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Apagar cabeçalho"
+
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:178
 msgid "Creating display header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:213
+#: src/prefs_display_header.c:201
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:240
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
 msgid "Header name"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_display_header.c:272
+#: src/prefs_display_header.c:260
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Cabeçalos Exibidos"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_display_header.c:318
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:360
+#: src/prefs_display_header.c:348
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:385
+#: src/prefs_display_header.c:373
 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
 msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:423
+#: src/prefs_display_header.c:411
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:545 src/prefs_filter.c:628
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-
-#: src/prefs_display_header.c:555
+#: src/prefs_display_header.c:543
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:189
+#: src/prefs_filter.c:184 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
+#: src/prefs_scoring.c:180
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
+#: src/prefs_filter.c:186
 msgid "Creating filter setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
+#: src/prefs_filter.c:213
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:243
+#: src/prefs_filter.c:238
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:780
-#: src/prefs_filter.c:792
+#: src/prefs_filter.c:276 src/prefs_filter.c:636 src/prefs_filter.c:781
+#: src/prefs_filter.c:793
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:282
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:308
+#: src/prefs_filter.c:303 src/prefs_matcher.c:417
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:797 src/prefs_filter.c:800
+#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:645
+#: src/prefs_filter.c:648 src/prefs_filter.c:798 src/prefs_filter.c:801
+#: src/prefs_matcher.c:127
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filter.c:800
+#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:798
+#: src/prefs_filter.c:801
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:347
+#: src/prefs_filter.c:342 src/prefs_filtering.c:451
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filter.c:371
+#: src/prefs_filter.c:366
 msgid "Use regex"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_filter.c:375
+#: src/prefs_filter.c:370
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:400
+#: src/prefs_filter.c:395 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_templates.c:172
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_filter.c:406
+#: src/prefs_filter.c:401 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_templates.c:178
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
-#: src/prefs_filter.c:493
+#: src/prefs_filter.c:488
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:529
+#: src/prefs_filter.c:524
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:572
+#: src/prefs_filter.c:567 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
+#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
+#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_templates.c:253
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:623
+#: src/prefs_filter.c:618 src/prefs_filtering.c:755
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:734
+#: src/prefs_filter.c:729 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:735
+#: src/prefs_filter.c:730 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/procmime.c:687
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
+#: src/prefs_filtering.c:211
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/prefs_filtering.c:212
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:215
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_filtering.c:306
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:325
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Regras de filtragem"
+
+#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:371
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:477
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:118
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:118
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:127
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: src/prefs_matcher.c:136
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/prefs_matcher.c:136
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de notícias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "In reply to"
+msgstr "Em resposta à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Criação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Criação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Headers part"
+msgstr "Trecho do cabeçalho"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Body part"
+msgstr "Trecho do texto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Whole message"
+msgstr "Toda a mensagem"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Sinalizada como Não lida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "New flag"
+msgstr "Novo sinalizador"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Sinalizada como marcado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Sinalizada como apagada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Sinalizada como respondida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como reenviada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pontuação igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:286
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:305
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Definições de condições"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:470
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:508
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:996
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1448
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Assunto\n"
+"De\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
+"nova linha\n"
+"caractere de escape para citação\n"
+"caractere de citação\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:182
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:201
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Regras de pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Kill score"
+msgstr "Eliminar pontuações"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontuação para Importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "String de procura não definida"
+
+#: src/prefs_templates.c:103
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Modelos Registrados"
+
+#. self-documenting
+#: src/prefs_templates.c:130
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/prefs_templates.c:217
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vazio)"
+
+#: src/prefs_templates.c:399
+msgid "Delete template"
+msgstr "Apagar modelo"
+
+#: src/prefs_templates.c:400
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
+
+#: src/procmime.c:699
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+
+#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:203
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
+#: src/procmsg.c:210
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:215
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:281
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando as mensagens..."
+#: src/procmsg.c:283
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
 
-#: src/procmsg.c:328
+#: src/procmsg.c:327
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
+msgstr "\t%d novas mensagens\n"
 
-#: src/procmsg.c:464
+#: src/procmsg.c:463
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:466
+#: src/procmsg.c:465
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:482
+#: src/procmsg.c:481
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/procmsg.c:486
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:671
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
+#: src/procmsg.c:670
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:729
+#: src/procmsg.c:727
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -3787,39 +5015,38 @@ msgstr "Status"
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
-#: src/recv.c:111
+#: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
-
 #: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
@@ -3845,7 +5072,7 @@ msgstr "N
 #: src/rfc2015.c:224
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
 #: src/rfc2015.c:252
 #, c-format
@@ -3857,6 +5084,20 @@ msgstr "Assinatura criada %s\n"
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
+#: src/scoring.c:295
+msgid "Reading headers configuration...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
+
+#. debug
+#: src/scoring.c:347
+#, c-format
+msgid "syntax error : %s\n"
+msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
+
+#: src/scoring.c:423
+msgid "Writing scoring configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
+
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
@@ -3865,7 +5106,7 @@ msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 #: src/select-keys.c:104
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Coçetando informações para `%s' ... %c"
+msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
 #: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
@@ -3877,7 +5118,7 @@ msgstr "Key ID"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr "Val"
+msgstr "Validade"
 
 #: src/select-keys.c:325
 msgid "Select"
@@ -3891,72 +5132,84 @@ msgstr "Adicionar chave"
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/send.c:138
-#, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-
-#: src/send.c:155
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-
-
-#: src/send.c:200
+#: src/send.c:195
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/send.c:209
+#: src/send.c:206
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/send.c:220
+#: src/send.c:232
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/send.c:302
+#: src/send.c:264
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:353
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:306
+#: src/send.c:357
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:313
+#: src/send.c:370
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:314
+#: src/send.c:371
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:321
+#: src/send.c:378
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:328
+#: src/send.c:385
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:344
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:361
+#: src/send.c:394
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:382
+#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:520
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:527
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
 
-#: src/send.c:393
+#: src/send.c:534
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:549
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:409
+#: src/send.c:558
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:568
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:588
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -3976,6 +5229,10 @@ msgstr ""
 "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
 "Se não tem certeza, apenas clique em OK."
 
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
+
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
@@ -3994,155 +5251,208 @@ msgstr "Exibindo c
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Procurar para trás"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Erro na procura"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "String não encontrada."
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Assunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Emissor: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search folder"
+msgstr "Procurar na pasta"
+
+#: src/summary_search.c:172
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:196
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+
+#: src/summary_search.c:303
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Procura concluída"
+#: src/summaryview.c:365
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:309
+#: src/summaryview.c:366
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+
+#: src/summaryview.c:367
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Encaminhar e responder"
+
+#: src/summaryview.c:368
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "Responder para todos"
+
+#: src/summaryview.c:369
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/En_caminhar"
+
+#: src/summaryview.c:370
+msgid "/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/Encaminhar como anexo"
+
+#: src/summaryview.c:373
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:375
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mover..."
+msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:310
+#: src/summaryview.c:376
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:312
+#: src/summaryview.c:378
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/summaryview.c:380
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:381
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/summaryview.c:382
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:383
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:317
+#: src/summaryview.c:384
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:318
+#: src/summaryview.c:385
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
+#: src/summaryview.c:386
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:323
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:388
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:324
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "Responder para todos"
+#: src/summaryview.c:389
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:325
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/En_caminhar"
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:326
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Encaminhar como anexo"
-
-#: src/summaryview.c:329
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
-
-#: src/summaryview.c:330
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Exibir código-fonte"
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/summaryview.c:331
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
-#: src/summaryview.c:332
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:335
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:337
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Selecionar tudo"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:343
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:343
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:669
+#: src/summaryview.c:778
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:670
+#: src/summaryview.c:779
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:695
+#: src/summaryview.c:813
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -4150,158 +5460,183 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:707
+#: src/summaryview.c:829
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:830
-msgid "done."
-msgstr "concluído."
+#: src/summaryview.c:1125 src/summaryview.c:1175
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:989
-msgid "No unread message"
+#: src/summaryview.c:1126
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1188
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1145
+msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:990
+#: src/summaryview.c:1176
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1014 src/summaryview.c:1044
+#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1242
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
-#: src/summaryview.c:1015
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+#: src/summaryview.c:1213
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1023 src/summaryview.c:1053
+#: src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1251
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1045
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1243
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1272 src/summaryview.c:1302
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+
+#: src/summaryview.c:1273
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1311
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Não há mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1303
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1539 src/summaryview.c:1541
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1684
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1696
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1386
+#: src/summaryview.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1722
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1728
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1468
+#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1788
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1854
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1856
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:2082
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:2150
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2100
+#: src/summaryview.c:2547
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2578
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:2631
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2217
+#: src/summaryview.c:2685
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-
-#: src/summaryview.c:2231
+#: src/summaryview.c:2701
 msgid "Current folder is Trash."
 msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
-#: src/summaryview.c:2253 src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2725
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2308
+#: src/summaryview.c:2783
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2346
+#: src/summaryview.c:2842
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2358
+#: src/summaryview.c:2857
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/summaryview.c:2931
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2947
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2997
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:3051
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:3052
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4310,7 +5645,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:2514
+#: src/summaryview.c:3058
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4319,48 +5654,54 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2751 src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:3306 src/summaryview.c:3307
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2774 src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:3396 src/summaryview.c:3397
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2797
+#: src/summaryview.c:3434
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:2892
+#: src/summaryview.c:3488
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:2893
+#: src/summaryview.c:3489
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3025
+#: src/summaryview.c:3813
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3378
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+#: src/summaryview.c:4423
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
+
+#: src/summaryview.c:4454
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
 #: src/textview.c:139
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:367
+#: src/textview.c:376
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
-#: src/textview.c:368
+#: src/textview.c:377
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:369
+#: src/textview.c:378
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -4368,11 +5709,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:380
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:372
+#: src/textview.c:381
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -4380,50 +5721,205 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:383
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:384
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:385
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:377
+#: src/textview.c:386
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:396
+#: src/textview.c:405
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:397
+#: src/textview.c:406
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:398
+#: src/textview.c:407
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1559 src/utils.c:1636
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-
-#: src/utils.c:1579
+#: src/utils.c:1591
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1677
+#: src/utils.c:1689
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:1818
+#: src/utils.c:1854
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+#~ msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+#~ msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+
+#~ msgid "No dictionary found"
+#~ msgstr "Dicionários não encontrados"
+
+#~ msgid "/View so_urce"
+#~ msgstr "/Exibir código-fonte"
+
+#~ msgid "/Show all _header"
+#~ msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+
+#~ msgid "Preferences for each account"
+#~ msgstr "Preferências da conta"
+
+#~ msgid "Ispelll path"
+#~ msgstr "Caminho do Ispell"
+
+#~ msgid "Wrap long lines"
+#~ msgstr "Quebrar linhas grandes"
+
+#~ msgid "/_Message/Show all _header"
+#~ msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
+
+#~ msgid "/New _V-Card"
+#~ msgstr "/Novo _V-Card"
+
+#~ msgid "/New _J-Pilot"
+#~ msgstr "/Novo _J-Pilot"
+
+#~ msgid "/New _Server"
+#~ msgstr "/Novo _Servidor"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Diretório"
+
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Este nome já existe."
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Novo grupo"
+
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
+
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
+
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Lendo livro de endereços..."
+
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s não existe.\n"
+
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Exportando livro de endereços..."
+
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
+
+#~ msgid "Common addresses"
+#~ msgstr "Endereços comuns"
+
+#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+#~ msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+#~ msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+#~ msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
+
+#~ msgid "Sending queued message failed."
+#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
+
+#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
+#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
+
+#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
+#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
+
+#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
+#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Autorizando..."
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulo"
+
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Conta atual: %s"
+
+#~ msgid "... "
+#~ msgstr "... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
+#~ "mailer estilo Emacs"
+
+#~ msgid "SSL disabled\n"
+#~ msgstr "SSL desativado\n"
+
+#~ msgid "SSL loaded\n"
+#~ msgstr "SSL ativado\n"
+
+#~ msgid "Date format description"
+#~ msgstr "Descrição do formato de data"
+
+#~ msgid "Error %s\n"
+#~ msgstr "Erro %s\n"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Formato de data"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
+#~ msgid "Compose email"
+#~ msgstr "Compor mensagem"
+
+#~ msgid "Compose news"
+#~ msgstr "Compor artigo"
+
+#~ msgid "group list has been already cached.\n"
+#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
+
+#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
+#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
+
+#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
+#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
+
+#~ msgid "/_Label/---"
+#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "concluído."
+
+#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
+#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"