# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.2claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-26 12:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-26\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.2claws18\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-01 17:38-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-01\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
#: src/about.c:214
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2829 src/compose.c:5482
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2839 src/compose.c:5492
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1393 src/gtkspell.c:2336
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1350 src/gtkaspell.c:2277
#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:488 src/main.c:496 src/mainwindow.c:2039
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:487 src/main.c:495 src/mainwindow.c:2049
#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3148 src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3624
+#: src/prefs_common.c:3157 src/prefs_common.c:3313 src/prefs_common.c:3633
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:3230
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "OK"
msgstr "Ok"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4246 src/compose.c:4418 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4256 src/compose.c:4428 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
msgstr " Definir como conta padrão "
#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:244
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
-#: src/summary_search.c:201
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
+#: src/inc.c:653 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
+#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:244
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2708 src/compose.c:3176 src/compose.c:5660 src/compose.c:6110
+#: src/compose.c:2718 src/compose.c:3186 src/compose.c:5670 src/compose.c:6120
#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2112
#: src/folderview.c:2175 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2414
-#: src/folderview.c:2450 src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/mainwindow.c:1296
-#: src/mainwindow.c:2244 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/folderview.c:2450 src/inc.c:170 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1303
+#: src/mainwindow.c:2254 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1209
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1320
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1402
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:2882
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:801 src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1433 src/summaryview.c:2916
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:686 src/compose.c:3176 src/compose.c:5660
+#: src/account.c:686 src/compose.c:3186 src/compose.c:5670
#: src/folderview.c:2112 src/folderview.c:2175 src/folderview.c:2280
#: src/folderview.c:2414 src/folderview.c:2450
msgid "+No"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4968 src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4978 src/select-keys.c:300
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2829 src/compose.c:5483 src/compose.c:6267 src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:5493 src/compose.c:6277 src/compose.c:6313
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1402
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1359
#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:488 src/main.c:496
-#: src/mainwindow.c:2039 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:487 src/main.c:495
+#: src/mainwindow.c:2049 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3149 src/prefs_common.c:3625
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3158 src/prefs_common.c:3634
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:3230
+#: src/summaryview.c:801 src/summaryview.c:3264
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:404
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:504
-#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:417
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:506
+#: src/mainwindow.c:418 src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:505
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:507
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:425
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:422
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:426
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:513
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:515
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:510 src/compose.c:593
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:512 src/compose.c:595
+#: src/mainwindow.c:429
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ferramen_tas/---"
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:678
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:685
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:668 src/mainwindow.c:692
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
msgstr "/Nova _pasta"
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:494
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:496
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4969 src/prefs_common.c:2637
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4979 src/prefs_common.c:2645
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1315 src/compose.c:2883
-#: src/compose.c:4064 src/compose.c:4811 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1317 src/compose.c:2893
+#: src/compose.c:4074 src/compose.c:4821 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1299 src/compose.c:2882
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1301 src/compose.c:2892
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1302
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1304
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2708
-#: src/compose.c:6110 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:172
-#: src/inc.c:277 src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:2244
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2718
+#: src/compose.c:6120 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1303 src/mainwindow.c:2254
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1209
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1320
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1402
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:2882
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:801 src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1433 src/summaryview.c:2916
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:996
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1000
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5660 src/main.c:486
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5670 src/main.c:485
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3174 src/inc.c:551
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3184 src/inc.c:527
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1467
-#: src/gtkspell.c:2093 src/summaryview.c:4182
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1424
+#: src/gtkaspell.c:2035 src/summaryview.c:4216
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:494
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:495
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:495 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/compose.c:497 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:504
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:505
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
-#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:423
+#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:427
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:429 src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:433 src/summaryview.c:431
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:619
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:621
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:447
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:588
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:454 src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:588 src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:623
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:627
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:591
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:595
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:632 src/compose.c:638 src/compose.c:643 src/compose.c:645
-#: src/compose.c:649 src/compose.c:653 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:623
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:628
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:646
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:651
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:1067 src/compose.c:1152
+#: src/compose.c:1069 src/compose.c:1154
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1247 src/procmsg.c:983
+#: src/compose.c:1249 src/procmsg.c:983
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1305
+#: src/compose.c:1307
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1308 src/compose.c:4061 src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:1310 src/compose.c:4071 src/compose.c:4823
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1311
+#: src/compose.c:1313
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1607
+#: src/compose.c:1609
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1619
+#: src/compose.c:1621
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:1913
+#: src/compose.c:1915
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1917
+#: src/compose.c:1919
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1921
+#: src/compose.c:1923
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:1925
+#: src/compose.c:1927
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:1950
+#: src/compose.c:1952
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2022 src/mimeview.c:465
+#: src/compose.c:2024 src/mimeview.c:465
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:2613
+#: src/compose.c:2623
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2615
+#: src/compose.c:2625
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2618
+#: src/compose.c:2628
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2642
+#: src/compose.c:2652
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:2708
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2706 src/compose.c:4896 src/messageview.c:331
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:978 src/toolbar.c:297
+#: src/compose.c:2716 src/compose.c:4906 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:982 src/toolbar.c:297
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2707
+#: src/compose.c:2717
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2727
+#: src/compose.c:2737
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-#: src/compose.c:2771 src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:2781 src/compose.c:3390
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2812 src/procmsg.c:1333
+#: src/compose.c:2822 src/procmsg.c:1333
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2826 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:2836 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:2837
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:2833
+#: src/compose.c:2843
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:2846
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2862
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2988 src/compose.c:3141 src/compose.c:3306 src/compose.c:3450
+#: src/compose.c:2998 src/compose.c:3151 src/compose.c:3316 src/compose.c:3460
#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1003
-#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2023
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1014
+#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2038
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3093
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
-#: src/compose.c:3175
+#: src/compose.c:3185
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3205
+#: src/compose.c:3215
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:3345
+#: src/compose.c:3355
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3394
+#: src/compose.c:3404
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3404
+#: src/compose.c:3414
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3542
+#: src/compose.c:3552
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
-#: src/compose.c:3549 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:3559 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3592
+#: src/compose.c:3602
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:4140 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4150 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4244 src/compose.c:4416 src/compose.c:5423
+#: src/compose.c:4254 src/compose.c:4426 src/compose.c:5433
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4245 src/compose.c:4417 src/mimeview.c:154
+#: src/compose.c:4255 src/compose.c:4427 src/mimeview.c:154
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:447
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:448
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4309
+#: src/compose.c:4319
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4329 src/prefs_filtering.c:492
+#: src/compose.c:4339 src/prefs_filtering.c:492
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4467 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4477 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:4469 src/mimeview.c:201
+#: src/compose.c:4479 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4481
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4486 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:162
+#: src/compose.c:4496 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:4733
+#: src/compose.c:4743
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4907
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4913
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4904
+#: src/compose.c:4914
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4911
+#: src/compose.c:4921
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:4922
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4921 src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:4931 src/compose.c:6313
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4922
+#: src/compose.c:4932
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4929
+#: src/compose.c:4939
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4930
+#: src/compose.c:4940
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4939 src/prefs_common.c:1721
+#: src/compose.c:4949 src/prefs_common.c:1725
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4950
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4948 src/prefs_common.c:2817
+#: src/compose.c:4958 src/prefs_common.c:2826
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:4959
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4957
+#: src/compose.c:4967
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4958
+#: src/compose.c:4968
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:5318
+#: src/compose.c:5328
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5336
+#: src/compose.c:5346
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5405
+#: src/compose.c:5415
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5450
+#: src/compose.c:5460
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5479
+#: src/compose.c:5489
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5480 src/prefs_toolbar.c:826
+#: src/compose.c:5490 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5631
+#: src/compose.c:5641
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5657
+#: src/compose.c:5667
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja finalizar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5680
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:5681
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5738
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5732
+#: src/compose.c:5742
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5744
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:6108 src/inc.c:170 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2242
+#: src/compose.c:6118 src/inc.c:168 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2252
msgid "Offline warning"
msgstr "Advertência - Offline"
-#: src/compose.c:6109 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:2243
+#: src/compose.c:6119 src/inc.c:169 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2253
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
-#: src/compose.c:6212 src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6222 src/compose.c:6243
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6265
+#: src/compose.c:6275
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:6266
+#: src/compose.c:6276
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6267
+#: src/compose.c:6277
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6267
+#: src/compose.c:6277
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:6299
+#: src/compose.c:6310
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
-#: src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:6312
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar modelo"
-#: src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:6313
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgstr "Modificar"
#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3614 src/prefs_common.c:3935
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3623 src/prefs_common.c:3944
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2699 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2714 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2704 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2719 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
-#: src/folderview.c:1697 src/main.c:464 src/summaryview.c:5079
+#: src/folderview.c:1697 src/main.c:463 src/summaryview.c:5115
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1013
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1014
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtkspell.c:477
+#: src/gtkaspell.c:479
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1627 src/gtkspell.c:1914
+#: src/gtkaspell.c:702 src/gtkaspell.c:1578 src/gtkaspell.c:1858
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1633 src/gtkspell.c:1926
+#: src/gtkaspell.c:704 src/gtkaspell.c:1583 src/gtkaspell.c:1869
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:779
+#: src/gtkaspell.c:743
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
-#: src/gtkspell.c:1014
+#: src/gtkaspell.c:976
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
-#: src/gtkspell.c:1351
+#: src/gtkaspell.c:1310
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir palavra desconhecida"
-#: src/gtkspell.c:1361
+#: src/gtkaspell.c:1320
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtkspell.c:1382
+#: src/gtkaspell.c:1340
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
-#: src/gtkspell.c:1621 src/gtkspell.c:1902
+#: src/gtkaspell.c:1573 src/gtkaspell.c:1847
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:1736
+#: src/gtkaspell.c:1685
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtkspell.c:1749
+#: src/gtkaspell.c:1698
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtkspell.c:1759
+#: src/gtkaspell.c:1708
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:1769
+#: src/gtkaspell.c:1718
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1779
+#: src/gtkaspell.c:1728
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtkspell.c:1798
+#: src/gtkaspell.c:1747
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1809
+#: src/gtkaspell.c:1758
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1819 src/gtkspell.c:1999
+#: src/gtkaspell.c:1768 src/gtkaspell.c:1941
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1875
+#: src/gtkaspell.c:1823
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtkspell.c:1888
+#: src/gtkaspell.c:1836
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1942 src/prefs_common.c:1566
+#: src/gtkaspell.c:1884 src/prefs_common.c:1570
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtkspell.c:1958
+#: src/gtkaspell.c:1900
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:2113
+#: src/gtkaspell.c:2055
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2218
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2224
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2261 src/summaryview.c:2264
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2267 src/summaryview.c:2270
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:421
+#: src/imap.c:427
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:463
+#: src/imap.c:469
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:476
+#: src/imap.c:482
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "can't select mailbox %s\n"
msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
-#: src/imap.c:684 src/procmsg.c:748
+#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:712 src/imap.c:721
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:814 src/mh.c:447 src/mh.c:555 src/mh.c:612
-#: src/mh.c:723
+#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:447 src/mh.c:551 src/mh.c:606
+#: src/mh.c:715
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:759
+#: src/imap.c:769
msgid "can't copy message\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:985
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:981 src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:1037
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1030
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1212
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1310
+#: src/imap.c:1330
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
-#: src/imap.c:1315
+#: src/imap.c:1335
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
-#: src/imap.c:1378
+#: src/imap.c:1398
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1399
+#: src/imap.c:1419
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1470
+#: src/imap.c:1490
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1536
+#: src/imap.c:1556
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1569 src/imap.c:3191
+#: src/imap.c:1589 src/imap.c:3211
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1577 src/imap.c:3198
+#: src/imap.c:1597 src/imap.c:3218
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3226
+#: src/imap.c:1619 src/imap.c:3246
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1688
+#: src/imap.c:1708
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
-#: src/imap.c:1709
+#: src/imap.c:1729
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1716
+#: src/imap.c:1736
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1740
+#: src/imap.c:1760
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1772
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1826
+#: src/imap.c:1846
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:2256
+#: src/imap.c:2276
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2379
+#: src/imap.c:2399
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2640
+#: src/imap.c:2660
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2645
+#: src/imap.c:2665
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: src/imap.c:2681
+#: src/imap.c:2701
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2706
+#: src/imap.c:2726
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2720
+#: src/imap.c:2740
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2919 src/imap.c:2956
+#: src/imap.c:2939 src/imap.c:2976
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:2990 src/imap.c:3023
+#: src/imap.c:3010 src/imap.c:3043
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:253 src/inc.c:342 src/send.c:358
+#: src/inc.c:251 src/inc.c:340 src/send.c:358
msgid "Standby"
-msgstr "Aguardando"
+msgstr "Aguardando..."
-#: src/inc.c:366
+#: src/inc.c:364
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Obtendo novas mensagens"
+msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:494
msgid "Retrieving"
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Recebendo..."
-#: src/inc.c:538 src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: src/inc.c:503
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
-#: src/inc.c:541
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/inc.c:507
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:514
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:518
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:522 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:531
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:544
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:640
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
+#: src/inc.c:623
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:626
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:634
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:697
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:722
+#: src/inc.c:725
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:730
+#: src/inc.c:733
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:740
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:903 src/inc.c:969
+#: src/inc.c:850 src/inc.c:917
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:882
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:886
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:890
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:894
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:898
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:902
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
-#: src/inc.c:985
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:939
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:975
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1010
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1013
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
+#: src/inc.c:1017
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
+
+#: src/inc.c:1045
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporação cancelada\n"
+
#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgid "Error clearing log\n"
msgstr "Erro ao limpar o log\n"
-#: src/main.c:133 src/main.c:142 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:885
+#: src/main.c:133 src/main.c:142 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:877
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
#: src/main.c:267
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
#: src/main.c:409
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid "top level folder"
msgstr "pasta nível acima"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:493
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
-#: src/main.c:719 src/mainwindow.c:2253
+#: src/main.c:718 src/mainwindow.c:2263
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:405
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:409
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:412
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
-#: src/mainwindow.c:415
+#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:416
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:423
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:428
msgid "/_Edit/Select thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:432
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:434
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:435
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:433
+#: src/mainwindow.c:437
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:439
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:441
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:445
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:459
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470 src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:589 src/summaryview.c:432
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
+
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
msgstr "/_Configuração/_Barra de ferramenta personalizada"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Help/_Manual/_German"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Help/_Manual/_French"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:896
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1099 src/mainwindow.c:1116 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/mainwindow.c:1106 src/mainwindow.c:1123 src/prefs_folder_item.c:420
#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1117
+#: src/mainwindow.c:1124
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1294
+#: src/mainwindow.c:1301
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1295
+#: src/mainwindow.c:1302
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1320
+#: src/mainwindow.c:1327
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1321
+#: src/mainwindow.c:1328
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1365
+#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1372
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1332 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1339 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1338 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1345 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1358
+#: src/mainwindow.c:1365
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1359
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1380
+#: src/mainwindow.c:1387
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1681
+#: src/mainwindow.c:1691
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1697 src/messageview.c:134
+#: src/mainwindow.c:1707 src/messageview.c:134
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2038
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2038
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1953
-#: src/utils.c:2030
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1968
+#: src/utils.c:2045
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:519 src/procmsg.c:1511
+#: src/mh.c:515 src/procmsg.c:1511
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
msgid "/_Display image"
msgstr "/Ex_ibir imagem"
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:436
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:437
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2072
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2076
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3223
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3257
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3228
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3262
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3229
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3263
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:166
+#: src/news.c:174
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:265
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:362
+#: src/news.c:373
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:383
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:394 src/news.c:706 src/news.c:1041
+#: src/news.c:405 src/news.c:717 src/news.c:1052
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:499
+#: src/news.c:510
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:599
+#: src/news.c:610
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:623
+#: src/news.c:634
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:712 src/news.c:1046
+#: src/news.c:723 src/news.c:1057
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:735 src/news.c:1146
+#: src/news.c:746 src/news.c:1157
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:738 src/news.c:1081 src/news.c:1149
+#: src/news.c:749 src/news.c:1092 src/news.c:1160
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:744 src/news.c:1086 src/news.c:1155
+#: src/news.c:755 src/news.c:1097 src/news.c:1166
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:752 src/news.c:1092 src/news.c:1163
+#: src/news.c:763 src/news.c:1103 src/news.c:1174
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:770 src/news.c:795 src/news.c:1106 src/news.c:1120
-#: src/news.c:1181 src/news.c:1206
+#: src/news.c:781 src/news.c:806 src/news.c:1117 src/news.c:1131
+#: src/news.c:1192 src/news.c:1217
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:778 src/news.c:803 src/news.c:1111 src/news.c:1125
-#: src/news.c:1189 src/news.c:1214
+#: src/news.c:789 src/news.c:814 src/news.c:1122 src/news.c:1136
+#: src/news.c:1200 src/news.c:1225
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:1061
+#: src/news.c:1072
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:1078
+#: src/news.c:1089
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:64
+#: src/pop.c:65
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
-#: src/pop.c:70
+#: src/pop.c:71
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:136
+#: src/pop.c:137
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
-#: src/pop.c:165 src/pop.c:190 src/pop.c:240
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:194 src/pop.c:246
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:208
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
+
+#: src/pop.c:211
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:218
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:263 src/pop.c:302
+#: src/pop.c:268 src/pop.c:307
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:378 src/pop.c:429
+#: src/pop.c:382 src/pop.c:432
msgid "Socket error\n"
msgstr "erro de socket\n"
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:980
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:984
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:997
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2305 src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2309 src/prefs_common.c:2334
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgstr "Linha de comando: "
#: src/prefs_actions.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/prefs_common.c:959
+#: src/prefs_common.c:963
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:983
+#: src/prefs_common.c:987
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: src/prefs_common.c:986
+#: src/prefs_common.c:990
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:992
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:998 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:1047 src/prefs_common.c:1262
+#: src/prefs_common.c:1051 src/prefs_common.c:1266
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1063 src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1067 src/prefs_common.c:1281
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:1094
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1120
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1122
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "after autochecking"
msgstr "após verificação automática"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "after manual checking"
msgstr "após verificação manual"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_common.c:1188 src/toolbar.c:895
+#: src/prefs_common.c:1192 src/toolbar.c:895
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1296
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1304
+#: src/prefs_common.c:1308
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1319
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1324
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: src/prefs_common.c:1328
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1329
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:1331
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1329
+#: src/prefs_common.c:1333
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1334
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1336
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1355
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1488
+#: src/prefs_common.c:1492
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1555
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1558
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1562
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1569
+#: src/prefs_common.c:1573
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1575
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
"para o último dicionário seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:1582
+#: src/prefs_common.c:1586
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:1609
+#: src/prefs_common.c:1613
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
-#: src/prefs_common.c:1625
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
-#: src/prefs_common.c:1640
+#: src/prefs_common.c:1644
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1734
+#: src/prefs_common.c:1738
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1757
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1759
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1775 src/prefs_filtering.c:231
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-#: src/prefs_common.c:1777
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
-#: src/prefs_common.c:1783
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1800
msgid "Message wrapping"
msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1832
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1834
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar linhas na entrada"
-#: src/prefs_common.c:1833
+#: src/prefs_common.c:1837
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1840
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1901
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1903
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1918 src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:1922 src/prefs_common.c:1961
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#: src/prefs_common.c:1942
+#: src/prefs_common.c:1946
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:1990
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1994
+#: src/prefs_common.c:1998
msgid "Quoting characters"
msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2013
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2066
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2095
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:2110
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:2133
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:2154
+#: src/prefs_common.c:2158
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2157
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_common.c:2160
+#: src/prefs_common.c:2164
msgid "Automatically display images"
msgstr "Exibir imagens automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:2169
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:2194
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:2199
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:2206
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2208
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:2206
+#: src/prefs_common.c:2210
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:2217 src/prefs_common.c:3079 src/prefs_common.c:3117
+#: src/prefs_common.c:2221 src/prefs_common.c:3088 src/prefs_common.c:3126
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:2239
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:2300
+#: src/prefs_common.c:2304
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2325
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2332
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2350
+#: src/prefs_common.c:2354
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2364 src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2368 src/prefs_common.c:2408
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:2373
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2371
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2384
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Salvar temporariamente a senha"
-#: src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_common.c:2476
msgid "Expire after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2498
+#: src/prefs_common.c:2502
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
"durante toda a sessão)"
-#: src/prefs_common.c:2508
+#: src/prefs_common.c:2512
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2517
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common.c:2582
+#: src/prefs_common.c:2587
msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
-#: src/prefs_common.c:2586
+#: src/prefs_common.c:2591
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2595
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2603
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2610
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2614
-msgid "No popup error dialog on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:2620
+#: src/prefs_common.c:2622
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2630 src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2632 src/prefs_common.c:2672
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2633
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:2635
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2640
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2643
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2654
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2653
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2699
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2705
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Icon theme"
msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/prefs_common.c:2783
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:2783
+#: src/prefs_common.c:2792
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2806 src/summaryview.c:3253
+#: src/prefs_common.c:2815 src/summaryview.c:3287
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:2839
+#: src/prefs_common.c:2848
msgid "Log Size"
msgstr "Tamanho do log"
-#: src/prefs_common.c:2846
+#: src/prefs_common.c:2855
msgid "Clip the log size"
msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
-#: src/prefs_common.c:2851
+#: src/prefs_common.c:2860
msgid "Log window length"
msgstr "Tamanho da janela do Log"
-#: src/prefs_common.c:2863
+#: src/prefs_common.c:2872
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2871
+#: src/prefs_common.c:2880
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2878
+#: src/prefs_common.c:2887
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2880
+#: src/prefs_common.c:2889
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2893
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:3055
+#: src/prefs_common.c:3064
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3056
+#: src/prefs_common.c:3065
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3058
+#: src/prefs_common.c:3067
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:3059
+#: src/prefs_common.c:3068
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:3069
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3070
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3062
+#: src/prefs_common.c:3071
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:3063
+#: src/prefs_common.c:3072
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:3064
+#: src/prefs_common.c:3073
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:3065
+#: src/prefs_common.c:3074
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:3075
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:3067
+#: src/prefs_common.c:3076
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:3068
+#: src/prefs_common.c:3077
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:3069
+#: src/prefs_common.c:3078
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3070
+#: src/prefs_common.c:3079
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:3072
+#: src/prefs_common.c:3081
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:3073
+#: src/prefs_common.c:3082
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:3094
+#: src/prefs_common.c:3103
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3095
+#: src/prefs_common.c:3104
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:3134
+#: src/prefs_common.c:3143
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:3222
+#: src/prefs_common.c:3231
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:3230
+#: src/prefs_common.c:3239
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:3271
+#: src/prefs_common.c:3280
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3277
+#: src/prefs_common.c:3286
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3283
+#: src/prefs_common.c:3292
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3289
+#: src/prefs_common.c:3298
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3295
+#: src/prefs_common.c:3304
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3302
+#: src/prefs_common.c:3311
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3365
+#: src/prefs_common.c:3374
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3368
+#: src/prefs_common.c:3377
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3371
+#: src/prefs_common.c:3380
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3374
+#: src/prefs_common.c:3383
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3386
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3381
+#: src/prefs_common.c:3390
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3514
+#: src/prefs_common.c:3523
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3588
+#: src/prefs_common.c:3597
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3602
+#: src/prefs_common.c:3611
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_common.c:3617 src/prefs_common.c:3941
+#: src/prefs_common.c:3626 src/prefs_common.c:3950
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
msgstr "Todas as mensagens"
#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:548
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:549
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:552
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:553
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:556
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:557
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Scoring setting"
msgstr "Regras de pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:450
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgstr "Anexos"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:446
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:447
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
#: src/quote_fmt.c:59
-#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
"x é um dos caracteres que está após %"
#: src/quote_fmt.c:61
-#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Um % Literal"
msgstr "(Sem assunto)"
#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
msgid "%i Messages"
msgstr "%i Mensagens"
msgid "Download selected mail"
msgstr "Receber mensagens selecionadas"
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
#: src/selective_download.c:686
msgid "Exit dialog"
msgstr "Fechar caixa"
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-#: src/smtp.c:197
+#: src/smtp.c:200
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
-#: src/summary_search.c:99
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "E Procurar"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
msgstr "/_Copiar..."
#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar mensagem de News"
+
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:492
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
-#: src/summaryview.c:798
+#: src/summaryview.c:799
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:799
+#: src/summaryview.c:800
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:846
+#: src/summaryview.c:847
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1206 src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1256
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1207
+#: src/summaryview.c:1213
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1219 src/summaryview.c:1263
+#: src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1269
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1233
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1251
+#: src/summaryview.c:1257
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1323
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais novas mensagens"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1300
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1303
+#: src/summaryview.c:1309
msgid "No new messages."
msgstr "Não há novas mensagens"
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1324
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1326
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1380
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1356
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1390
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1375
+#: src/summaryview.c:1381
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1399 src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1405 src/summaryview.c:1430
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1406
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1415 src/summaryview.c:1440
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1425
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1638
+#: src/summaryview.c:1644
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1797
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1795
+#: src/summaryview.c:1801
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1802 src/summaryview.c:1809
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1807
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1816
+#: src/summaryview.c:1822
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1818
+#: src/summaryview.c:1824
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1835
+#: src/summaryview.c:1841
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1847
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2015
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:2079
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2221
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2816
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
-#: src/summaryview.c:2880
+#: src/summaryview.c:2914
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2881
+#: src/summaryview.c:2915
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2924
+#: src/summaryview.c:2958
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3052
+#: src/summaryview.c:3086
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3141
+#: src/summaryview.c:3175
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3191
+#: src/summaryview.c:3225
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3270
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/summaryview.c:3254
+#: src/summaryview.c:3288
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3260
+#: src/summaryview.c:3294
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3603
+#: src/summaryview.c:3637
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3732
+#: src/summaryview.c:3766
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3739
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5203
+#: src/summaryview.c:5239
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/utils.c:1973
+#: src/utils.c:1988
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:2540
+#: src/utils.c:2555
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"