# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
+# Ivan Francolin Martinez <ivanfm@users.sourceforge.net>, 2002, 2003.
+# Ivan Francolin Martinez <ivanfm@users.sourceforge.net>, 2003.
+# André Filipe de Assunção e Brito <andrefbr@netsite.com.br>, 2003.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.0claws64\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-13 01:29-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-12\n"
-"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
-"br>Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.9claws7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-23 20:06-0300\n"
+"Last-Translator: Andre Filipe de Assuncao e Brito <decko@noisemakers.orgg>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
-"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 5.8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:87
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/about.c:207
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"As partes usadas do fetchmail são Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Estas "
-"Partes são também Copyright de Carl Harris, 1993 e 1995. O Copyright é "
-"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é "
-"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:222
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de "
-"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) como publicada pela "
-"Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"Versão posterior.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:228
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
-"NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General public License "
-"para maiores detalhes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:234
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
-"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2843 src/compose.c:5382 src/editaddress.c:495
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtkspell.c:1361 src/gtkspell.c:2352 src/import.c:194
-#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:202 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2369 src/messageview.c:351 src/mimeview.c:774
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:474 src/prefs_actions.c:249
-#: src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3094 src/prefs_common.c:3412
-#: src/prefs_common.c:3555 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
-#: src/prefs_filtering.c:329 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
-#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3297
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:305
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
-"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
-
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
+"Algumas janelas de composição de mensagens estão abertas.\n"
+"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas."
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:555
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Configurar contas"
+msgstr "Configurar Contas"
-#: src/account.c:433
+#: src/account.c:573
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
-"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
+"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque as caixas\n"
+"na coluna `G' para habilitar a verificação de mensagens ao selecionar "
+"`Receber todas'."
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4213 src/compose.c:4384 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
+#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:148 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:780
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:484 src/addressbook.c:676 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:490
+#: src/account.c:630
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:502 src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:292
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:460
-#: src/prefs_filtering.c:567 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:328
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:508 src/prefs_actions.c:395 src/prefs_customheader.c:286
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:454
-#: src/prefs_filtering.c:561 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:322
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:522
+#: src/account.c:662
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:897 src/addressbook.c:2905
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2946 src/message_search.c:138
-#: src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:609
+#: src/account.c:736
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:610
+#: src/account.c:737
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-
-#: src/account.c:611 src/addressbook.c:920 src/addressbook.c:2078
-#: src/compose.c:5556 src/folderview.c:1954 src/folderview.c:1997
-#: src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2141 src/folderview.c:2272
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:1271 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:448 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_customheader.c:544
-#: src/prefs_filter.c:752 src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:640
-#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:710
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1146 src/summaryview.c:1196
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
-#: src/summaryview.c:2942
+msgstr "Deseja realmente apagar esta conta?"
+
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
+#: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
+#: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:611 src/compose.c:5556 src/folderview.c:1954
-#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2141
-#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2305
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
+#: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/account.c:623
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4925 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:226
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2072 src/compose.c:2843
-#: src/compose.c:5383 src/compose.c:6126 src/editaddress.c:496
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:188 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtkspell.c:1370 src/import.c:195 src/importldif.c:761
-#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:203 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2369 src/messageview.c:351 src/mimeview.c:774
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:250
-#: src/prefs_common.c:2939 src/prefs_common.c:3556
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
+#: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
+#: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
+#: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
+#: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
+#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
+#: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:330 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_scoring.c:197 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:3297
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
+#: src/summaryview.c:3449
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:477 src/mainwindow.c:450
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
+#: src/messageview.c:143
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:357
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:360
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:481
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465
+#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
+#: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:482
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:468
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:469
+#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
+#: src/messageview.c:150
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:490
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:487 src/compose.c:568 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:475
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
+#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_Address"
msgstr "/_Endereço"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:375
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:377
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:378
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:379
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Endereço/_Editar"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:380
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+msgstr "/Ferramen_tas/---"
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "_Ferramentas/Importar de arquivo _LDIF"
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:693
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:637 src/mainwindow.c:698
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:280
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:471
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:277
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:285 src/folderview.c:287
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:301 src/folderview.c:305
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:400
-#: src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:429
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
msgid "/C_ut"
msgstr "/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Colar _Endereço"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argumentos errados"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Arquivo não especificado."
+
+#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erro ao ler arquivo"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Fim do arquivo encontrado"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Erro ao alocar memoria"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato do arquivo incorreto"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erro ao escrever no arquivo"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Diretório de spool"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#, fuzzy
+msgid "No path specified"
+msgstr "Não especificado."
+
+#: src/addressbook.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Erro inicializando o LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Tempo limite executando a operação do LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Erro no critério de busca do LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Não foram encontrados entradas LDAP para o critério de busca"
+
+#: src/addressbook.c:613
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4926 src/prefs_common.c:2469
+#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1753
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:641
+#: src/addressbook.c:716
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:673 src/addressbook.c:2071 src/addressbook.c:2078
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1935
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_display_header.c:284
-#: src/prefs_display_header.c:340 src/prefs_filter.c:416
-#: src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:526 src/prefs_matcher.c:502
-#: src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
+#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:679
+#: src/addressbook.c:754
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1473 src/compose.c:4031
-#: src/compose.c:4772 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
-#: src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:695 src/compose.c:1457
+#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:699 src/compose.c:1460
+#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:895 src/addressbook.c:918
+#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:896
+#: src/addressbook.c:976
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
+msgstr "Este endereço está marcado como `Somente Leitura' e pode ser apagado."
-#: src/addressbook.c:919
+#: src/addressbook.c:999
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:920 src/addressbook.c:2078 src/mainwindow.c:1271
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:448 src/prefs_actions.c:769
-#: src/prefs_customheader.c:544 src/prefs_filter.c:752
-#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:640 src/prefs_template.c:518
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1105
-#: src/summaryview.c:1146 src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:2942
+#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
+#: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
+#: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
+#: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1418 src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
+msgstr ""
+"Não é possível colar. O Livro de Endereçõs de destino é `Somente-Leitura'."
-#: src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1523
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
+msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2068
+#: src/addressbook.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
-"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
+"Deseja apagar a pasta e TODOS os endereços em `%s' ? \n"
+"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta superior."
-#: src/addressbook.c:2072
+#: src/addressbook.c:2170
msgid "Folder only"
msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:2072
+#: src/addressbook.c:2170
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:2077
+#: src/addressbook.c:2175
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2855
+#: src/addressbook.c:2925
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
+msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2859
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
+msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar os Livros de Endereços."
-#: src/addressbook.c:2869
+#: src/addressbook.c:2939
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
+msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2874
+#: src/addressbook.c:2944
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"Livro de Endereço convertido,\n"
-"mas não foram gravados os índices de procura"
+"Livro de Endereço antigo convertido,\n"
+"não foi possivel salvar o novo arquivo de indices."
-#: src/addressbook.c:2887
+#: src/addressbook.c:2957
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, mas foi criado um em branco"
+"de Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:2963
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
+"de Endereços, nem foi possivel criar os novos arquvos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:2898
+#: src/addressbook.c:2968
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, nem foi criado um em branco"
+"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não \n"
+"foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:2905
+#: src/addressbook.c:2975
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2909
+#: src/addressbook.c:2979
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3014
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:3015
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3421 src/prefs_common.c:943
+#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3437 src/importldif.c:504
+#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3453
+#: src/addressbook.c:3540
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3556
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3485
+#: src/addressbook.c:3572
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3501 src/folderview.c:351
+#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
+#: src/prefs_account.c:2043
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3517
+#: src/addressbook.c:3604
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3533 src/addressbook.c:3549
+#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:3565
+#: src/addressbook.c:3652
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#. Old address book
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Por Favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
+
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado contando endereços de e-mail..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Endereços coletados com sucesso."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selecione uma pasta para processar a partir da lista\n"
+"de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
+"mensagens da lista."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamanho da Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir Subpastas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Contagem de endereços"
+
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
+#: src/messageview.c:576
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos no Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - da Pasta"
+
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5556 src/main.c:397
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:466
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Ver log"
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:308
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
+msgstr "Exibir esta mensagem da próxima vez"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "falha ao alocar memória\n"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "erro do protocolo\n"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: src/common/nntp.c:264
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul Celeste"
+#: src/common/smtp.c:154
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "resposta ruim do SMTP\n"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrom"
+#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1434 src/gtkspell.c:2113
-#: src/summaryview.c:4211
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:78
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:97
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl.c:105
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<não está no certificado>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Proprietário: %s (%s) em %s\n"
+" Assinado por: %s (%s) em %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Status da Assinatura: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrões de X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s é apresentada com um certificado SSL desconhecido:\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:469
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"As mensagens não podem ser recebidas até que você salve o certificado.\n"
+"(Desmarque a conta \"%s\" das preferências).\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1229
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"O certificado SSL de %s foi alterado !\n"
+"Temos salvo o seguinte:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"E agora é:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Isso quer dizer que a resposta do servidor é desconhecida."
+
+#: src/compose.c:488
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:489
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:472 src/folderview.c:269 src/folderview.c:289
-#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
-msgid "/_Property..."
+#: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:497
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:498
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:499
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:504
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:505
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:491 src/mainwindow.c:470
+#: src/compose.c:510
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
+
+#: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:498
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Edit/Actio_ns"
-msgstr "/_Editar/_Ações"
-
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:478 src/summaryview.c:421
+#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:612
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:613
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:614
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:615
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:597 src/compose.c:599 src/compose.c:601 src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:617
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:619
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:621
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:617
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:609 src/compose.c:615 src/compose.c:620 src/compose.c:622
-#: src/compose.c:626 src/compose.c:630 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:624 src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:635
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:642
+#: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Mensagem/Modo/MIME"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Ferramentas"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Mensagem/Modo/Inline"
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Tool/_Template"
-msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
-#: src/compose.c:994 src/mimeview.c:434
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
-#: src/compose.c:1226 src/compose.c:1310
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
-#: src/compose.c:1403 src/procmsg.c:805
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não pude obter o texto\n"
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
-#: src/compose.c:1463
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder para:"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:1466 src/compose.c:4028 src/compose.c:4774
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ferramen_tas"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
+
+#: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
+
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
+
+#: src/compose.c:1384
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1469
+#: src/compose.c:1390
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1729
+#: src/compose.c:1685
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1741
+#: src/compose.c:1701
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:2051 src/compose.c:2101
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-
-#: src/compose.c:2055 src/compose.c:2105
+#: src/compose.c:2030
#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:2059 src/compose.c:2109
+#: src/compose.c:2034
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:2079 src/compose.c:2130
+#: src/compose.c:2062
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2653
+#: src/compose.c:2756
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editando]"
+msgstr "[Editada]"
-#: src/compose.c:2655
+#: src/compose.c:2758
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2658
+#: src/compose.c:2761
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Compondo Mensagem%s"
+msgstr "Compor Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2682
+#: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
-"mensagem. Por favor, informe uma."
+"mensagem. Por favor, informe uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2740
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-
-#: src/compose.c:2767 src/compose.c:3327
+#: src/compose.c:2932
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2785 src/compose.c:3333
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
+#: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2941
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:2962
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falha ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2967
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"A mensagem foi colocada na fila de espera, mas não pode ser enviada.\n"
+"Use \"Enviar mensagens da fila de espera\" a partir da janela principal para "
+"tentar novamente."
-#: src/compose.c:2826 src/procmsg.c:1096
+#: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2840 src/messageview.c:348
+#: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:3063
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja colocar esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:2847
+#: src/compose.c:3069
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2850
+#: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2864
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-
-#: src/compose.c:2890
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
-
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3092 src/compose.c:3223 src/compose.c:3403
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:202 src/messageview.c:306 src/procmsg.c:1037
-#: src/utils.c:1730
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
+#: src/compose.c:3085
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Não foi possível salvar a mensagem em 'Enviados'."
-#: src/compose.c:3124
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
-
-#: src/compose.c:3133
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-
-#: src/compose.c:3255 src/procmsg.c:1108
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/compose.c:3265 src/procmsg.c:1119
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/compose.c:3270 src/compose.c:3513 src/messageview.c:264
-#: src/procmsg.c:1124
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3300
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
+#: src/compose.c:3316
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
-#: src/compose.c:3320 src/messageview.c:183
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
+#: src/compose.c:3422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Não é possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
+"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3347
+#: src/compose.c:3681
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:3691
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3493 src/messageview.c:255
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-
-#: src/compose.c:3548
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-
-#: src/compose.c:3619
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Gravando %s-header\n"
-
-#: src/compose.c:3964
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-
-#: src/compose.c:4107 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4211 src/compose.c:4382 src/compose.c:5329
+#: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4212 src/compose.c:4383 src/mimeview.c:147
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:440
+#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4276
+#: src/compose.c:4668
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4295 src/prefs_filtering.c:484
+#: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4379
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Criando janela de composição...\n"
-
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4428 src/prefs_account.c:1083 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4430
+#: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4432
+#: src/compose.c:4828
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4447 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/compose.c:5086
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4701
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
-
-#: src/compose.c:4853 src/mainwindow.c:1860 src/prefs_account.c:621
-#: src/prefs_actions.c:1470 src/prefs_common.c:925
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4854
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
-
-#: src/compose.c:4860
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar depois"
-
-#: src/compose.c:4861
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-
-#: src/compose.c:4868 src/foldersel.c:231 src/folderview.c:1039
-msgid "Draft"
-msgstr "Rascunho"
-
-#: src/compose.c:4869
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-
-#: src/compose.c:4878
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: src/compose.c:4879
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserir arquivo"
-
-#: src/compose.c:4886
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: src/compose.c:4887
-msgid "Attach file"
-msgstr "Anexar arquivo"
-
-#: src/compose.c:4896 src/prefs_common.c:1633
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
-
-#: src/compose.c:4897
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserir assinatura"
-
-#: src/compose.c:4905 src/prefs_common.c:2635
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4906
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editar com um editor externo"
-
-#: src/compose.c:4914
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Quebra de linha"
-
-#: src/compose.c:4915
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5545
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5563
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5311
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:5632
+msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5356
+#: src/compose.c:5677
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5379
+#: src/compose.c:5708
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5380
+#: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5527
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:5886
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
-"Deseja matar o processo?\n"
+"Deseja finalizar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5566
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminado processo id.: %d"
-
-#: src/compose.c:5567
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Arquivo temporário: %s"
-
-#: src/compose.c:5591
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5624
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
+#: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Advertência - Offline"
-#: src/compose.c:5628
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
+#: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
-#: src/compose.c:5630
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-
-#: src/compose.c:6072 src/compose.c:6092
+#: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6124
+#: src/compose.c:6372
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:6125
+#: src/compose.c:6373
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6374
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6374
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
+#: src/compose.c:6409
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6411
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar modelo"
+
+#: src/compose.c:6412
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
+
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
+
+#: src/crash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
+
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de Debug"
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
+
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salvar Informações de travamento"
+
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Adicionar nova Pessoa"
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dados da Pessoa"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Nick / Apelido"
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Acima"
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:865
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Dados Básicos"
-#: src/editaddress.c:867
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos do Usuário"
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler arquivo."
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Verificar arquivo "
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:284
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar Dados do Grupo"
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Endereços no Grupo"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar novo grupo"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar pasta"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1720 src/folderview.c:1784
-#: src/folderview.c:2028
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:2177
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1721 src/folderview.c:1785
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
msgstr "Editar item JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgstr "Base para procura"
#: src/editldap.c:390
+#, fuzzy
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critérios para procura"
+msgstr "Atributos do Usuário"
#: src/editldap.c:397
+#, fuzzy
msgid " Reset "
msgstr " Apagar "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:617
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar novo item vCard"
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Diretório de saída HTML '%s'\n"
+"não existe. Ok para criar o novo diretório?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Criar diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Folha de Estilo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizado 2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizado 3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizado 4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato para o Nome Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Seleção de cores"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato do Link dos e-mails"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir com o Web browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:467
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:128
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:147
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:157
msgid "Source dir:"
msgstr "Origem:"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arquivo a exportar:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:181 src/import.c:187
-#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_filter.c:364
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1205
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:220
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
-#: src/folder.c:406
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
-#: src/foldersel.c:142
-msgid "Select folder"
-msgstr "Selecione uma pasta"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Sem permissão para criar diretório"
-#: src/foldersel.c:219 src/folderview.c:985
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "O Nome é muito longo."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Não especificado."
+
+#: src/folder.c:685
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:222 src/folderview.c:999
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
+#: src/folder.c:689
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:225 src/folderview.c:1013
+#: src/folder.c:693
msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
+msgstr "Caixa de saída"
-#: src/foldersel.c:228 src/folderview.c:1027
+#: src/folder.c:697
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
+#: src/folder.c:701
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: src/folder.c:982
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Processando (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Movendo %s para %s..."
+
+#: src/foldersel.c:148
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selecione uma pasta"
+
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/M_over pasta..."
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:286
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-#: src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:349
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Processando..."
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:296 src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/Atualiza_r pastas"
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Atualizar árvor_e de pastas"
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:308 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Procurar na pa_sta"
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:326
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:318
+#: src/folderview.c:338
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:340
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Remover Newsgroup"
-#: src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:345
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:348
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:375
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:353 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:376
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:377
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:570
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:571
+#: src/folderview.c:621
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:748 src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:752 src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:793
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Atualizando pastas..."
+#: src/folderview.c:825
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Atualizando árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:812
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Atualizando todas as pastas..."
+#: src/folderview.c:907
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
-#: src/folderview.c:1582
+#: src/folderview.c:1657
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Pasta %s selecionada\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:1722 src/folderview.c:1786 src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:1669
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "A pasta não pôde ser aberta."
+
+#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:2037
+#: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1736 src/folderview.c:1791 src/folderview.c:1850
-#: src/folderview.c:1905 src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1744
+#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1833 src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1950
+#: src/folderview.c:2085
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2087
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1959 src/folderview.c:2101
+#: src/folderview.c:2096
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1993
+#: src/folderview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1996
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Apagar pasta"
+#: src/folderview.c:2146
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Remover mailbox"
-#: src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:2178
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:2053
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2093
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:2237
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2238
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2269
+#: src/folderview.c:2372
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2271
+#: src/folderview.c:2373
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2411
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2412
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
+#: src/folderview.c:2509
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Movendo %s para %s..."
+
+#: src/folderview.c:2545
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Pasta de origem e de destino são a mesma."
+
+#: src/folderview.c:2548
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Não é possível mover a pasta para outra dentro dela."
+
+#: src/folderview.c:2551
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Não é possivel mover pastas entre contas diferentes."
+
+#: src/folderview.c:2554
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Erro ao mover!"
+
#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscrição em Grupos de notícias(newsgroup)"
-#: src/grouplistdialog.c:192
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Selecione os grupos de notícias(newsgroup) para inscrição."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Procurar "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome do grupo de notícia"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "somente leitura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/grouplistdialog.c:400
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:911
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
-#: src/grouplistdialog.c:479
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/gtk/about.c:111
#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ Versão %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operacional: %s %s (%s)"
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/gtk/about.c:126
#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Caracteristicas compiladas:%s"
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
+"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
+"pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"versão posterior.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:565
-#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: não removerei o verificador existente %0x.\n"
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
+"NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
+"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
+"para maiores detalhes.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
+"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: gtkspeller %0x. apagado.\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: src/gtkspell.c:625
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carregar Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Descarregar Plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:194
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice da Pagina"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Assinante"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Situação"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organização: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Localização: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint da chave: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Situação da Assinatura: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificado SSL para %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificado para %s é desconhecido. Você deseja aceita-lo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Situação da Assinatura: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Ver certificado"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL desconhecido"
-#: src/gtkspell.c:653
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceitar e salvar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexão"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Novo certificado:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificado conhecido:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificado para %s foi alterado. Você deseja aceita-lo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Ver certificados"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL alterado"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:545
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1594 src/gtkspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1599 src/gtkspell.c:1947
+#: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:805
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1038
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
-#: src/gtkspell.c:1320
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1372
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir palavra desconhecida"
-#: src/gtkspell.c:1330
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1382
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtkspell.c:1351
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1402
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
-#: src/gtkspell.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1474
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1491
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1500
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários.\n"
-"(%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1506
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários."
-
-#: src/gtkspell.c:1589 src/gtkspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1744
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtkspell.c:1780
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1757
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtkspell.c:1789
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:1798
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1808
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtkspell.c:1826
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1837
-msgid "Others..."
-msgstr "Outros..."
-
-#: src/gtkspell.c:1846 src/gtkspell.c:2017
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1900
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1872
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtkspell.c:1912
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1963 src/prefs_common.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtkspell.c:1979
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:2133
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2103
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2242
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2281 src/summaryview.c:2284
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:117
+#: src/imap.c:565
#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Conexão com %s:%d falhou"
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-
-#: src/imap.c:336
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:374
+#: src/imap.c:610
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:381
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-
-#: src/imap.c:574
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-
-#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:698
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-
-#: src/imap.c:608
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-
-#: src/imap.c:636 src/imap.c:691 src/mh.c:254 src/mh.c:362 src/mh.c:419
-#: src/mh.c:580
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
+#: src/imap.c:661
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:696 src/mh.c:269 src/mh.c:365
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:700 src/mh.c:437 src/mh.c:583
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:810
+#: src/imap.c:904
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:817 src/imap.c:857
+#: src/imap.c:910 src/imap.c:953
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:850
+#: src/imap.c:947
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1027
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
+#: src/imap.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1228
+#: src/imap.c:1295
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1248
+#: src/imap.c:1317
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1295
+#: src/imap.c:1386
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
+
+#: src/imap.c:1450
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1324
+#: src/imap.c:1485
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1332
+#: src/imap.c:1493
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1347
+#: src/imap.c:1515
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1571
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1397 src/imap.c:1416 src/mainwindow.c:923 src/mainwindow.c:1806
-#: src/mh.c:997 src/mh.c:1004 src/news.c:834 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1947
-#: src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2993
-#: src/summaryview.c:3617 src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3706
-#: src/summaryview.c:3792 src/summaryview.c:3844
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
-
-#: src/imap.c:1410
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-
-#: src/imap.c:1442
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1593
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1490
+#: src/imap.c:1600
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1690
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:2004
+#: src/imap.c:2105
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
+msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2117
+#: src/imap.c:2197
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2357
+#: src/imap.c:2618
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2362
+#: src/imap.c:2625
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: src/imap.c:2398
+#: src/imap.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
+
+#: src/imap.c:2687
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2423
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/imap.c:2745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2437
+#: src/imap.c:2759
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:131
+#: src/imap.c:3016
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:153
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Arquivo MBOX:"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:226
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione arquivo a importar"
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:176
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:179
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:182
msgid "File imported."
msgstr "Arquivo importado."
-#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecione um arquivo por favor."
-#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
-#: src/importldif.c:331
+#: src/importldif.c:388
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
-#: src/importldif.c:355
+#: src/importldif.c:411
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
-#: src/importldif.c:440
+#: src/importldif.c:496
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
-#: src/importldif.c:515
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:558
+#: src/importldif.c:614
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atributos do Usuário"
-#: src/importldif.c:616
+#: src/importldif.c:674
msgid "Attribute"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/importldif.c:678
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Livro de endereços:"
-
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:752
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: src/importldif.c:698
+#: src/importldif.c:762
msgid "Records :"
msgstr "Registros:"
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:790
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:759
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:1953
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/importldif.c:789
-msgid "File Info"
-msgstr "Informações do arquivo"
-
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/importldif.c:791
-msgid "Finish"
-msgstr "Concluído"
-
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selecione um arquivo para importar."
-#: src/importmutt.c:199
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:253
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:208 src/inc.c:266 src/send.c:331
-msgid "Standby"
-msgstr "Aguardando"
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
-#: src/inc.c:286
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Obtendo novas mensagens"
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecione arquivo do Pine"
-#: src/inc.c:446
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Buscando..."
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:453
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: src/inc.c:356
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:456
+#: src/inc.c:400
+msgid "Standby"
+msgstr "Aguardando..."
+
+#: src/inc.c:515 src/inc.c:572
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:461
+#: src/inc.c:526
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Recebendo..."
+
+#: src/inc.c:542
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
+
+#: src/inc.c:546
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:553
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:464
+#: src/inc.c:557
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:585
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:519
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:652
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:655
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:664
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
+
+#: src/inc.c:705
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:596
+#: src/inc.c:722
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:608 src/inc.c:756
+#: src/inc.c:732
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:763
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:799 src/inc.c:854
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:809
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:838
+#: src/inc.c:813
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:817
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:821
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:870
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Apagando mensagem"
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:908
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
+#: src/inc.c:868
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:951
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:954
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1037
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
+#: src/inc.c:957
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Não foi possível gravar no arquivo."
-#: src/inc.c:1051
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
+#: src/inc.c:962
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erro de socket."
+
+#: src/inc.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
+
+#: src/inc.c:970
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
+
+#: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Método de Autenticação"
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/inc.c:1001
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporação cancelada\n"
+
+#: src/inputdialog.c:152
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#: src/inputdialog.c:150
+#: src/inputdialog.c:154
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Criando janela de log...\n"
-
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:61
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#. for gettext
-#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:765
+#: src/main.c:139 src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:207
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:257
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:425
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:428
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:429
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
+" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
+" especificados em anexo"
+
+#: src/main.c:432
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:433
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:434
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:435
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:436
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online alternar para o modo online"
+
+#: src/main.c:437
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline alternar para o modo offline"
+
+#: src/main.c:438
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:439
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:440
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:398
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
+
+#: src/main.c:484
+msgid "top level folder"
+msgstr "pasta nível acima"
+
+#: src/main.c:549
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas."
+
+#: src/main.c:550
+msgid "Draft them"
+msgstr "Rascunho"
+
+#: src/main.c:550
+msgid "Discard them"
+msgstr "Descartar"
+
+#: src/main.c:550
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Não finalizar"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:564
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:565
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:485
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-
-#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2511
+#: src/main.c:819
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
-
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:409
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:412
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:414
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:415
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:417
+msgid "/_File/_Add mailbox..."
+msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:422
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
+
+#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:428
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:433
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
+
+#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:437
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _destinatário"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+#: src/mainwindow.c:470
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
+
+#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
+
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/U_nthread view"
-msgstr "/E_xibir/Desativa modo de Thread"
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/E_xibir/Elementos v_isíveis..."
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-
-#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:603
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:611 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_View source"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/Show all _header"
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
+
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensagem/_Responder para"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Mensagem/Responder para/t_odos"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensagem/Res_ponder para/remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista de discussão"
+
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
-msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tool/_Create filter rule"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem"
-
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/_Automaticamente"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Remetente"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Destinatário"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por As_sunto"
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tool/E_xecute"
-msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar"
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuração"
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuração/_Ações..."
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuração/---"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ajuda/_Manual"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Ajuda/---"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Responder sem citação"
+#: src/mainwindow.c:691
+#, fuzzy
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuração/Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder para todos com citação"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuração/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Responder para todos sem citação"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ajuda/_Manual (Homepage de documentação do Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Homepage de documentação do Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Criando janela principal...\n"
+#: src/mainwindow.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Go offline"
+msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
-#: src/mainwindow.c:920
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
+#: src/mainwindow.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Go online"
+msgstr "Utilizar modo Inline"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Select account"
+msgstr "Apagar conta"
-#: src/mainwindow.c:1135 src/mainwindow.c:1152
+#: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1153
+#: src/mainwindow.c:1183
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1251
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1361
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1270
+#: src/mainwindow.c:1362
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1296
+#: src/mainwindow.c:1380
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1297
+#: src/mainwindow.c:1381
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1303 src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A mailbox `%s' já existe."
+msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1308 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1334
+#: src/mainwindow.c:1417
msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1418
msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Informe a localização da mailbox."
+msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1356
+#: src/mainwindow.c:1434
msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "A criação da mailbox falhou."
-
-#: src/mainwindow.c:1633
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Configurando widgets..."
+msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/mainwindow.c:1748
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1655 src/messageview.c:118
+#: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1843
-msgid "Get"
-msgstr "Receber"
+#: src/mainwindow.c:2125
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:1844
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
+#: src/mainwindow.c:2125
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:1849
-msgid "Get all"
-msgstr "Receber todas"
+#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
+#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhuma)"
-#: src/mainwindow.c:1850
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:1861
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensagens em espera"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Localizar texto:"
-#: src/mainwindow.c:1870
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/mainwindow.c:1871
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma mensagem de email"
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Procurar para trás"
-#: src/mainwindow.c:1880 src/prefs_common.c:1087
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
-#: src/mainwindow.c:1881
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Compor um artigo de news"
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+msgid "Search failed"
+msgstr "Erro na procura"
-#: src/mainwindow.c:1893
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+msgid "Search string not found."
+msgstr "String de procura não localizada."
-#: src/mainwindow.c:1894
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-#: src/mainwindow.c:1904
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/mainwindow.c:1905
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+msgid "Search finished"
+msgstr "Procura concluída"
-#: src/mainwindow.c:1914
-msgid "Sender"
-msgstr "Remetente"
+#: src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:1915
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
+#: src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:1924 src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: src/messageview.c:255
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/mainwindow.c:1925
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
+#: src/messageview.c:257
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:1936
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Apagar a mensagem"
+#: src/messageview.c:561
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
-#: src/mainwindow.c:1944 src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:465
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: src/messageview.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
+"não corresponde ao que está no campo return path:\n"
+"Endereço de Notificação: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
-#: src/mainwindow.c:1945
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Executar os processos marcados"
+#: src/messageview.c:577
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Não enviar"
-#: src/mainwindow.c:1954
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Próxima mensagem não lida"
+#: src/messageview.c:586
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
+"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
+"oficialmente endereçada à você.\n"
+"O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
-#: src/mainwindow.c:2368
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: src/messageview.c:654
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
+"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-#: src/mainwindow.c:2368
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sair do programa?"
+#: src/messageview.c:660
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-#: src/mainwindow.c:2682
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
+#: src/messageview.c:663
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/matcher.c:910
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+#: src/messageview.c:818
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "Mensagem já foi removida da pasta."
-#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
-#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filter.c:807
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhuma)"
+#: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
+#: src/summaryview.c:3444
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvar como"
-#: src/matcher.c:1120
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
-
-#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:138 src/prefs.c:166
-#: src/prefs.c:211 src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
-#: src/prefs_actions.c:473 src/prefs_actions.c:492
-#: src/prefs_customheader.c:389 src/prefs_customheader.c:435
-#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:540 src/prefs_filter.c:564 src/procmime.c:790
-#: src/procmime.c:805
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
+#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
+#: src/summaryview.c:3449
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
+#: src/messageview.c:983
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mbox.c:87
+#: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
+#: src/summaryview.c:3478
#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox corrompida: %s\n"
+#: src/messageview.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "This message asks for a return receipt"
+msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
+#: src/messageview.c:1057
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1110
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
+
+#: src/messageview.c:1111
msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
-"Encontrado De sem codificar:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "não foi possível criar %s\n"
-
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
-
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "não foi possível travar %s\n"
-
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo de trava inválido\n"
-
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
+"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
+"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
+"notificação:"
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lendo mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1660
-#: src/utils.c:1737
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:730
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sem modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "salvar modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
+#: src/messageview.c:1115
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar Notificação"
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
+#: src/messageview.c:1115
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+#: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
+#: src/toolbar.c:168
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: src/menu.c:100
+#: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
-
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Localizar na mensagem atual"
-
-#: src/message_search.c:109
-msgid "Find text:"
-msgstr "Localizar texto:"
-
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
-msgid "Backward search"
-msgstr "Procurar para trás"
-
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
-msgid "Search failed"
-msgstr "Erro na procura"
-
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
-msgid "Search string not found."
-msgstr "String de procura não localizada."
-
-#: src/message_search.c:194
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-
-#: src/message_search.c:197
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
-msgid "Search finished"
-msgstr "Procura concluída"
-
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
-
-#: src/messageview.c:349
msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
-"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-
-#: src/messageview.c:358
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-
-#: src/messageview.c:447
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Notificação de recebimento"
-
-#: src/messageview.c:447
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
-
-#: src/messageview.c:451
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-
-#: src/mh.c:224
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-
-#: src/mh.c:267 src/mh.c:356 src/mh.c:435 src/mh.c:574
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-
-#: src/mh.c:940
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
+"Digite o comando de impressão:\n"
+"(`%s' será sustituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/mh.c:995
+#: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-
-#: src/mh.c:1001
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"O comando de impressão é inválido:\n"
+"`%s'"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:427
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todos..."
+
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
-
-#: src/mimeview.c:146
+#: src/mimeview.c:153
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:250
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/mimeview.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Right-click here to verify the signature"
+msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:780 src/mimeview.c:799 src/mimeview.c:823
+#: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
+#: src/mimeview.c:1010
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:767 src/summaryview.c:3290
-msgid "Save as"
-msgstr "Salvar como"
-
-#: src/mimeview.c:772 src/summaryview.c:3295
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: src/mimeview.c:773 src/summaryview.c:3296
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:833
+#: src/mimeview.c:1020
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:834
+#: src/mimeview.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:889
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-
-#: src/news.c:129
+#: src/news.c:200
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:211
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-
-#: src/news.c:287
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-
-#: src/news.c:300
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:305
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-
-#: src/news.c:310
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-
-#: src/news.c:381
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-
-#: src/news.c:479
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "não pude publicar artigo\n"
-
-#: src/news.c:503
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-
-#: src/news.c:578
+#: src/news.c:795
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:585
+#: src/news.c:800
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:594
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "não há novos artigos.\n"
+#: src/news.c:821
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:607
+#: src/news.c:838
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
-#: src/news.c:610
+#: src/news.c:841 src/news.c:910
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:616
+#: src/news.c:846 src/news.c:916
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:624
+#: src/news.c:852 src/news.c:929
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:642 src/news.c:667
+#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:650 src/news.c:675
+#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:799
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-
-#: src/news.c:828
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
-
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/news.c:907
#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "erro do protocolo\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem UserId]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:148
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:155
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:181 src/pop.c:208
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:181
+#: src/pop.c:592
#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
+#: src/pop.c:600
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/prefs.c:214
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuração salva.\n"
+#: src/pop.c:631
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
-#: src/prefs.c:269
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "sem permissão - %s\n"
+#: src/pop.c:634
+msgid "session timeout\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:476
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: src/pop.c:652
+#, fuzzy
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Linha de comando não informada."
-#: src/prefs_account.c:521
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
+#: src/pop.c:656
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/prefs_account.c:551
+#: src/prefs_account.c:672
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:564
+#: src/prefs_account.c:691
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:569
+#: src/prefs_account.c:696
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:619 src/prefs_account.c:1413 src/prefs_common.c:923
+#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:927
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:626 src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:757
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:633
+#: src/prefs_account.c:760
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "Name of this account"
+#: src/prefs_account.c:839
+msgid "Name of account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:720
+#: src/prefs_account.c:848
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:724
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:733
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:739
+#: src/prefs_account.c:867
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:745
+#: src/prefs_account.c:873
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:897
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:790
+#: src/prefs_account.c:918
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:792
+#: src/prefs_account.c:920
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:794 src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:796
+#: src/prefs_account.c:924
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:798
+#: src/prefs_account.c:926
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:818
+#: src/prefs_account.c:946
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/prefs_account.c:998
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:868
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:874
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:881
+#: src/prefs_account.c:1017
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:889
+#: src/prefs_account.c:1025
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:898
+#: src/prefs_account.c:1034
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:905 src/prefs_account.c:1143
+#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:911 src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1138
+msgid "Remove after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: src/prefs_account.c:1164
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:983
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:986
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Recebendo limite de tamanho"
-#: src/prefs_account.c:988
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
+#: src/prefs_account.c:1184
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1219
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+#: src/prefs_account.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr ""
+"Número máximo de artigos a receber\n"
+"(não há limite se o valor for 0)"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ilimitado se 0 for especificado"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1090
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Adicionar campo de data"
+#: src/prefs_account.c:1253
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1309
+msgid "Add Date"
+msgstr "Adicionar Data"
+
+#: src/prefs_account.c:1310
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Gerar Message-ID"
+msgstr "Gerar ID de mensagem"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1317
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1100 src/prefs_common.c:2139 src/prefs_common.c:2164
+#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1329
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1337
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1129
-msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-msgstr "(Deixar a UserID em branco para utilizar a recebida do servidor)"
+#: src/prefs_account.c:1352
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1412
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
+"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1210
-msgid "Signature file"
-msgstr "Arquivo de assinatura"
+#: src/prefs_account.c:1436
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1445
+msgid "minutes"
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separador de assinatura"
+
+#: src/prefs_account.c:1527
+#, fuzzy
+msgid "Command output"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1545
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1240
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1253
+#: src/prefs_account.c:1580
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Ações padrão"
-
-#: src/prefs_account.c:1307
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1310
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1315
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1639
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modp Padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1647
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Utilizar PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Utilizar modo Inline"
+
+#: src/prefs_account.c:1666
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1325
+#: src/prefs_account.c:1674
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1334
+#: src/prefs_account.c:1683
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1343
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1384
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1385
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
-"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
-"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1817
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1433
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Não Utilizar SSL"
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1451
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1975
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1993
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1998
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1548
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
+#: src/prefs_account.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1606
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
+#: src/prefs_account.c:2016
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:1611
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Servidor SMTP não especificado."
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:2084
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:2086
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
+
+#: src/prefs_account.c:2088
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:2152
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
+
+#: src/prefs_account.c:2156
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
+
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:2171
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:2176
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:2181
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:2193
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:900
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de assinatura\n"
+"Inline para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuração de ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:189
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome do menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linha de comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:227
+#, fuzzy
+msgid " Replace "
+msgstr " Substituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ajuda da Sintaxe "
+
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Ações atuais"
+
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:428
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:433
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:443
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:452
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:457
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENU NAME:"
+
+#: src/prefs_actions.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr " Use / no nome do menu para gerar sub-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:641
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMAND LINE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Begin with:"
+msgstr "* Iniciar com:"
+
+#: src/prefs_actions.c:643
+#, fuzzy
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr " | para enviar corpo da mensagem ou seleção para o comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr " > para enviar o texto do usuario para o comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:645
+#, fuzzy
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr " * para enviar o texto invisivel do usuario para o comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:646
+#, fuzzy
+msgid "End with:"
+msgstr "* Terminar com:"
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+#, fuzzy
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+" | para substituir o corpo da mensagem ou seleção com saída do comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:648
+#, fuzzy
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr " > para inserir a saída do comando sem substituir texto antigo"
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+#, fuzzy
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr " & executa o comando em modo assincrono"
+
+#: src/prefs_actions.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Use:"
+msgstr "* Use:"
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_actions.c:651
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr " %F para a lista de nomes dos arquivos das mensagens selecionadas"
+
+#: src/prefs_actions.c:653
+#, fuzzy
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr " %p para a parte MIME selecionada da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:654
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:656
+#, fuzzy
+msgid "for the text selection"
+msgstr "Seleção de fonte"
+
+#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_common.c:1042
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:935
+#: src/prefs_common.c:1047
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_common.c:1049
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:945 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:988 src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1004 src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1057
+#: src/prefs_common.c:1178
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1059
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1071
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1211
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
+
+#: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_common.c:1222
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
+
+#: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:1232
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:1234
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1244
+msgid "after autochecking"
+msgstr "após verificação automática"
+
+#: src/prefs_common.c:1246
+msgid "after manual checking"
+msgstr "após verificação manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1260
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Número máximo de artigos a receber\n"
-"(não há limite se o valor for 0)"
+"Comando a ser executado:\n"
+"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1192
-msgid "Save sent messages to outbox"
+#: src/prefs_common.c:1368
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1196
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
+#: src/prefs_common.c:1376
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de envio"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1394
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1414
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1415
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1417
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1420
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1422
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1424
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1426
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1429
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1431
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1435
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1437
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1440
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1441
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_common.c:1452
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1487
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1617
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1444
+#: src/prefs_common.c:1680
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1451
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1687
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_common.c:1698
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1464
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
msgstr ""
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
-"para o último dicionário seja mais rápida."
+"para o último dicionário utilizado seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:1475
+#: src/prefs_common.c:1713
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:1502
+#: src/prefs_common.c:1740
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1518
+#: src/prefs_common.c:1756
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1771
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separador de assinatura"
-
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1657
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1853
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1665
+#: src/prefs_common.c:1861
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1667
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1676
+#: src/prefs_common.c:1872
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Botão Responder deve responder para Lista de Discussão"
+
+#: src/prefs_common.c:1875
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1885
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1888
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1896
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salvar na pasta de Rascunho a cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1712
+#: src/prefs_common.c:1911
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
+
+#: src/prefs_common.c:1924
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1936
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1958
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Quebrar linhas na entrada"
+
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1717 src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1723
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-
-#: src/prefs_common.c:1731
-msgid "Undo level"
-msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1817 src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:2123
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
+
+#: src/prefs_common.c:2138
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
+
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1938
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:2217
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1995
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2280
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2283
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2027
+#: src/prefs_common.c:2292
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
+
+#: src/prefs_common.c:2307
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
+#: src/prefs_common.c:2313
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:2036
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_common.c:2322
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_common.c:2325
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:2041
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-
-#: src/prefs_common.c:2043
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Expandir threads"
-
-#: src/prefs_common.c:2046
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+#: src/prefs_common.c:2328
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2054 src/prefs_common.c:2869 src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
+#: src/prefs_common.c:2358
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Definir elementos visíveis de cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
+#: src/prefs_common.c:2437
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Exibir caracteres de 2-bytes com caracteres \n"
+"de 1-byte (somente Japonês)"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2472
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2198 src/prefs_common.c:2238
+#: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2491
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2493
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2212
+#: src/prefs_common.c:2500
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2218
+#: src/prefs_common.c:2506
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2512
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2537
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que nomes)"
+
+#: src/prefs_common.c:2583
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2286
+#: src/prefs_common.c:2586
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2290
+#: src/prefs_common.c:2589
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Salvar temporariamente a senha"
+
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid "Expire after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_common.c:2617
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2630
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
+"durante toda a sessão)"
+
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2645
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2302
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chave padrão de assinatura"
+#: src/prefs_common.c:2707
+#, fuzzy
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Abrir mensagens no sumário com teclas de cursor"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2711
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2715
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela"
+
+#: src/prefs_common.c:2719
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2727
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2452
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-
-#: src/prefs_common.c:2462 src/prefs_common.c:2496
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-
-#: src/prefs_common.c:2465
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2745
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2498
+#: src/prefs_common.c:2755
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2500
+#: src/prefs_common.c:2757
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2531
+#: src/prefs_common.c:2766
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2772
+msgid "Icon theme"
+msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
+
+#: src/prefs_common.c:2855
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2864
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2624 src/summaryview.c:3317
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2930
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#: src/prefs_common.c:2933
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamanho do log"
+
+#: src/prefs_common.c:2940
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2945
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2954
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 para desativar o log na janela de log)"
+
+#: src/prefs_common.c:2962
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: src/prefs_common.c:2969
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Perguntar antes de aceitar certificados SSL"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2977
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2985
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2994
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2998
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:3004
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:3017
+msgid "second(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:3201
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2846
+#: src/prefs_common.c:3202
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2847
+#: src/prefs_common.c:3203
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2848
+#: src/prefs_common.c:3204
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2849
+#: src/prefs_common.c:3205
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2850
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2851
+#: src/prefs_common.c:3207
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2852
+#: src/prefs_common.c:3208
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2853
+#: src/prefs_common.c:3209
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2854
+#: src/prefs_common.c:3210
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2855
+#: src/prefs_common.c:3211
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2856
+#: src/prefs_common.c:3212
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:3213
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2858
+#: src/prefs_common.c:3214
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2859
+#: src/prefs_common.c:3215
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2860
+#: src/prefs_common.c:3216
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2861
+#: src/prefs_common.c:3217
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2862
+#: src/prefs_common.c:3218
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2863
+#: src/prefs_common.c:3219
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:3240
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2885
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:3280
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:3012
+#: src/prefs_common.c:3369
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:3020
+#: src/prefs_common.c:3377
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3424
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3067
+#: src/prefs_common.c:3430
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3073
+#: src/prefs_common.c:3436
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3079
+#: src/prefs_common.c:3442
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3085
+#: src/prefs_common.c:3448
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3092
+#: src/prefs_common.c:3454
+msgid "Signatures"
+msgstr "Assinaturas"
+
+#: src/prefs_common.c:3461
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:3528
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:3531
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3164
+#: src/prefs_common.c:3534
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:3537
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3170
+#: src/prefs_common.c:3540
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3174
+#: src/prefs_common.c:3543
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Definir cor para a Assinatura"
+
+#: src/prefs_common.c:3547
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3321 src/prefs_matcher.c:1418
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:3378
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"De\n"
-"Nome completo do remetente\n"
-"Primeiro nome do remetente\n"
-"Iniciais do remetente\n"
-"Assunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Referências\n"
-"Message-ID"
-
-#: src/prefs_common.c:3392
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Se x estiver definido, exibir expressão"
-
-#: src/prefs_common.c:3396
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Corpo da Mensagem\n"
-"Corpo da Mensagem citado\n"
-"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
-"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"% Literal"
-
-#: src/prefs_common.c:3404
-msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
-msgstr ""
-"Barra invertida Literal\n"
-"Interrogação Literal\n"
-"Abre chaves Literal\n"
-"Fecha chaves Literal"
-
-#: src/prefs_common.c:3445
+#: src/prefs_common.c:3683
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3519
+#: src/prefs_common.c:3757
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3533
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
-"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
-"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-
-#: src/prefs_common.c:3545 src/prefs_common.c:3874
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/prefs_common.c:3771
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecionar padrão:"
-#: src/prefs_common.c:3548 src/prefs_common.c:3880
+#: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
+#: src/prefs_common.c:3792
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Você também pode modificar os atalhos de menu\n"
+"pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n"
+"do mouse no item"
#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
-
-#: src/prefs_customheader.c:264
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:318
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Personalização de cabeçalhos(Headers) atual "
-#: src/prefs_customheader.c:363
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:488 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:640 src/prefs_matcher.c:1013
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:541
msgid "Delete header"
msgstr "Apagar cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_customheader.c:542
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos visiveis"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Regras de filtragem"
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filter.c:243 src/prefs_filtering.c:355 src/prefs_scoring.c:222
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra"
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:419
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
+#: src/prefs_filtering.c:228
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:666
-#: src/prefs_filter.c:669 src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filter.c:815
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:812
-#: src/prefs_filter.c:815
-msgid "not contain"
-msgstr "não contém"
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:460
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
-#: src/prefs_filter.c:371
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
+#: src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
-#: src/prefs_filter.c:378
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Não receber"
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filter.c:403 src/prefs_filtering.c:513
-#: src/prefs_matcher.c:489 src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
-#: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filter.c:409 src/prefs_filtering.c:519
-#: src/prefs_matcher.c:495 src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
+#: src/prefs_filtering.c:348
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtos/Configuração de processamento"
-#: src/prefs_filter.c:435 src/prefs_filtering.c:545
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regras registradas"
+#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filter.c:500
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filter.c:536
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
-#: src/prefs_actions.c:624 src/prefs_filter.c:579 src/prefs_filtering.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:683 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684
-#: src/prefs_scoring.c:457 src/prefs_scoring.c:488 src/prefs_template.c:305
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
+#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
-#: src/prefs_filter.c:635 src/prefs_filtering.c:777
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatário não especificado."
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:750 src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_scoring.c:638
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Apagar regra"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_filter.c:751 src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
+#: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:218
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid " Replace "
+msgstr " Substituir "
-#: src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regras correntes de filtragem/processamento"
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "String de condição inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Unmark"
-msgstr "Desmarcar"
+#: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "String de condição está vazia."
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marcar como lida"
+#: src/prefs_filtering.c:986
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marcar como não lida"
+#: src/prefs_filtering.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Bounce"
-msgstr "Devolver (bounce)"
+#: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_filtering.c:470
-msgid "Color"
-msgstr "Cores"
+#: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:317
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada não foi salva"
-#: src/prefs_filtering.c:336
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Regras de filtragem"
+#: src/prefs_filtering.c:1494
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
-#: src/prefs_filtering.c:369 src/prefs_scoring.c:237
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definir ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propriedades da Pasta"
-#: src/prefs_filtering.c:381
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Propriedades da Pasta para "
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
-#: src/prefs_filtering.c:491 src/prefs_matcher.c:401
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
-#: src/prefs_filtering.c:730 src/prefs_filtering.c:796 src/prefs_scoring.c:534
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:616
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "String de procura inválida."
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Padrão To: "
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_scoring.c:557 src/prefs_scoring.c:602
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Pontuação não foi definida."
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respostas para: "
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Conta padrão: "
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Cor da Pasta:"
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Definir cor para Pasta"
#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:631
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:635
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:639
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
msgid "In reply to"
msgstr "Em resposta à"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgstr "Sinalizada como reenviada"
#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Indicador de trava"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Rótulos Coloridos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar assunto (thread)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score greater than"
msgstr "Pontuação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score lower than"
msgstr "Pontuação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score equal to"
msgstr "Pontuação igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:307
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Definições de condições"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor do que"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "Match type"
-msgstr "Considerar"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho Exato"
-#: src/prefs_matcher.c:472
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usar exp.reg."
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "ou"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:510
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Oper. Booleano"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:999
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Valor não definido."
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
-#: src/prefs_matcher.c:1450
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Assunto\n"
-"De\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Data\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"Referências\n"
-"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
-"nova linha\n"
-"caractere de escape para citação\n"
-"caractere de citação\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Regras de pontuação"
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:442
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "não"
-#: src/prefs_scoring.c:338
-msgid "Kill score"
-msgstr "Pontos para eliminar"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuração de condição"
-#: src/prefs_scoring.c:350
-msgid "Important score"
-msgstr "Pontos para Importante"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
-#: src/prefs_scoring.c:563 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "String de procura não definida"
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_actions.c:236
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de ações...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:540
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_actions.c:256
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Definição das ações"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
-#: src/prefs_actions.c:278
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nome do menu: "
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Regras de condição atuais"
-#: src/prefs_actions.c:291
-msgid "Command line: "
-msgstr "Linha de comando: "
+#: src/prefs_matcher.c:1155
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_actions.c:302
+#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" '|' to send message body or selection to command\n"
-" '>' to send user provided text to command\n"
-" '*' to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" '|' to replace message body or selection with command output\n"
-" '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
msgstr ""
-"Nome do Menu:\n"
-" Utilize '/' no nome do menu para criar submenus.\n"
-"Linha de Comando:\n"
-" Comece com:\n"
-" '|' para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
-" '>' para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
-" '*' para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
-" Termine com:\n"
-" '|' para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
-" '&' para executar o comando em modo assíncrono\n"
-" Utilize '%f' para o nome do arquivo de mensagem\n"
-" e '%F' para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas."
-
-#: src/prefs_actions.c:357
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Ajuda na Sintaxe"
-
-#: src/prefs_actions.c:376
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Ações Registradas"
-
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:469
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nome do menu não foi definido."
-
-#: src/prefs_actions.c:678
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
-
-#: src/prefs_actions.c:688
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nome do menu é muito longo."
+"A entrada não foi salva.\n"
+"Você realmente terminou?"
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Linha de comando não informada."
+#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: src/prefs_actions.c:702
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID da Mensagem"
-#: src/prefs_actions.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"O comando\n"
-"%s\n"
-"possui um erro na sintaxe."
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome de arquivo - não deve ser modificado"
-#: src/prefs_actions.c:767
-msgid "Delete action"
-msgstr "Apagar ação"
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "new line"
+msgstr "nova linha"
-#: src/prefs_actions.c:768
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractere de escape para citações"
-#: src/prefs_actions.c:966
-msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
-msgstr ""
-"A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
-" Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
+#: src/prefs_matcher.c:1717
+msgid "quote character"
+msgstr "caracter de citação (Quoting)"
-#: src/prefs_actions.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuração de pontuação"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1169
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_actions.c:1398
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Executando: %s\n"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Regras de pontuação atuais"
-#: src/prefs_actions.c:1401
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Pontos para esconder"
-#: src/prefs_actions.c:1435
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Ações' entrada/saída"
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontos para Importante"
-#: src/prefs_actions.c:1484
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancelar Ações"
+#: src/prefs_scoring.c:519
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_actions.c:1490
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
+#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
-#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:439
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Itens de configuração exibidos"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
+"Selecione os ítens que serão exibidos na visualização do sumário. Você pode\n"
"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgstr "Itens exibidos"
#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Redefinir para os padrões "
+msgid " Use default "
+msgstr " Utilizar padrão "
-#: src/prefs_template.c:155
+#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: src/prefs_template.c:230
+#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:244
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Modelos Registrados"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelos atuais"
-#: src/prefs_template.c:264
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuração de modelos"
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
msgstr "Formato do modelo incorreto."
-#: src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Apagar modelo"
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:916
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"A ação selecionada já foi definida.\n"
+"Selecione outra ação da lista"
-#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas Principal"
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas de Composição"
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas da Janela de Mensagem"
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Ações do Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:285
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto da Barra de ferramentas"
-#: src/procmsg.c:329
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d novas mensagens\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Ítens disponíveis"
-#: src/procmsg.c:469
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento executado ao clicar"
-#: src/procmsg.c:471
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+#, fuzzy
+msgid " Default "
+msgstr "Padrão"
-#: src/procmsg.c:487
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Itens exibidos"
-#: src/procmsg.c:492
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
-#: src/procmsg.c:782
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto do ícone"
-#: src/procmsg.c:839
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
-#: src/procmsg.c:1051
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Personalizar _Barra de ferramentas/Janela Principal..."
-#: src/procmsg.c:1053 src/send.c:159
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:882
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Personalizar _Barra de ferramentas/Janela de Mensagem..."
-#: src/procmsg.c:1061 src/send.c:167
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Personalizar _Barra de ferramentas/Janela de composição..."
-#: src/procmsg.c:1072 src/send.c:178
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Conta não encontrada.\n"
+#: src/procmsg.c:1076
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
-#: src/procmsg.c:1082
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para %s ."
+#: src/procmsg.c:1087
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
-#: src/procmsg.c:1090
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviar mensagem como news\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome Completo do Remetente"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Sobrenome do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciais do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo da Mensagem"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo da mensagem em citação"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insira a expressão se x estiver definido\n"
+"x é um dos caracteres que está após %"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Um % Literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Barra invertida Literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Ponto de interrogação literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Pipe literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Abre colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Fecha colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserir saída de programa"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: assinatura não verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura VÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA mas está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA mas chave está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Erro: status desconhecido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:192
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\" mas está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:198
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\" mas chave está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:201
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:233
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Assinatura expirada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:274
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Assinatura criada %s\n"
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Chave expirada %s"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Assinatura criada em %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:309
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Selecione a chave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:273
msgid "Select Keys"
msgstr "Selecionar chave"
msgid "Val"
msgstr "Validade"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Listar todas as chaves"
+
+#: src/select-keys.c:453
msgid "Add key"
msgstr "Adicionar chave"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId:"
-#: src/send.c:207
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/send_message.c:384
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:387
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes do SMTP"
-#: src/send.c:335
+#: src/send_message.c:392
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:339
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviando HELO..."
+
+#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticando usuário"
+
+#: src/send_message.c:459
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send.c:354
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:355
+#: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:363
+#: src/send_message.c:471
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:370
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:379
+#: src/send_message.c:480
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:412 src/send.c:476
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:505
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:512
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Falha na conexão SSL"
-
-#: src/send.c:519
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:534
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:543
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:553
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:573
+#: src/send_message.c:532
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
-
-#: src/setup.c:44
+#: src/send_message.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
+
+#: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
+
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de \"%s\""
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Código-fonte da mensagem"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Código-fonte"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 não disponível\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificados SSL salvos"
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponível\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 não disponível\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Apagar certificado"
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponível\n"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Quer realmente apagar este certificado?"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL não disponível\n"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:112
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-
-#: src/ssl.c:119
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado do servidor:\n"
-
-#: src/ssl.c:122
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Assunto: %s\n"
-
-#: src/ssl.c:127
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Emissor: %s\n"
-
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "E Procurar"
+
+#: src/summary_search.c:319
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:321
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Responder para/"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Responder para/todos"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Res_ponder para/remetente"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Responder para/lista de discussão"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder para todos"
-
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Devolver (Bounce)"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirecionar"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar mensagem de News"
+
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:432
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marcar"
+
+#: src/summaryview.c:433
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
+
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
+
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Selecionar t_hread"
+
+#: src/summaryview.c:463
msgid "M"
msgstr "x"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:470
msgid "No."
msgstr "No."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:472
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "all messages"
+msgstr "todas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "mensagem com mais de # dias"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "mensagens que contém S no corpo da mensagem"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "mensagens que contém S em qualquer parte"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "mensagem que possui 'To:' ou 'Cc:' para S"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "deleted messages"
+msgstr "mensagem apagada"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "mensagem que contém S no campo remetente"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "verdadeiro se executar \"S\" com sucesso"
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "mensagens originadas do usuario S"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "mensagens encaminhadas"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "mensagens que contém o cabeçalho S"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho ID de mensagem"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "mensagem que contém S no cabeçalho 'inreplyto'"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "locked messages"
+msgstr "mensagens travadas"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "new messages"
+msgstr "novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "old messages"
+msgstr "mensagens antigas"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "mensagens que foram respondidas"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "read messages"
+msgstr "mensagens lidas"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "mensagens que contém S no assunto"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "marked messages"
+msgstr "mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "unread messages"
+msgstr "mensagens não lidas"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operador lógico 'E'"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operador lógico 'OU'"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operador lógico de NEGAÇÃO"
+
+#: src/summaryview.c:518
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "pesquisa sensível a maiúsc./minusc."
+
+#: src/summaryview.c:525
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Símbolos da Pesquisa Extendida"
+
+#: src/summaryview.c:574
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
+
+#: src/summaryview.c:658
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: src/summaryview.c:911
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:912
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:753
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pasta vazia\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:770
+#: src/summaryview.c:956
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1375
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1122
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1419
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1146
+#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Não há mais novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1462
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1471
+msgid "No new messages."
+msgstr "Não há novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1486
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
+
+#: src/summaryview.c:1488
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1194
+#: src/summaryview.c:1518
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1202 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1543
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1568
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1284
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1806
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1963
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1713 src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1973
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1733
+#: src/summaryview.c:1988
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1735
+#: src/summaryview.c:1990
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:2006
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1759
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-
-#: src/summaryview.c:1920 src/summaryview.c:1921
+#: src/summaryview.c:2176
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:2005
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2246
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2165
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2375
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2737
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2771
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2804
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2861
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2920
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
+#: src/summaryview.c:3019
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
-#: src/summaryview.c:2940
+#: src/summaryview.c:3109
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:3110
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2980 src/summaryview.c:2982
+#: src/summaryview.c:3152
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3041
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:3101
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3193
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3208
+#: src/summaryview.c:3341
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3258
+#: src/summaryview.c:3389
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Selecionando todas as mensagens"
+msgstr "Selecionando todas as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:3318
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Digite o comando de impressão:\n"
-"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:3324
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"O comando de impressão é inválido:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3448
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever o arquivo existente?"
+
+#: src/summaryview.c:3449
+msgid "Append"
+msgstr "Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:3563 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3739
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3657 src/summaryview.c:3658
+#: src/summaryview.c:3837
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3695
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-
-#: src/summaryview.c:3762 src/summaryview.c:4950
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Processando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3970
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3808
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3809
+#: src/summaryview.c:3979
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4882
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-
-#: src/summaryview.c:4913
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
-
-#: src/summaryview.c:5028
+#: src/summaryview.c:5322
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Compôr email"
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "o arquivo %s já existe\n"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574
+msgid "Compose News"
+msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder Mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder ao Remetente"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder para todos"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder para Lista de Discussão"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Apagar mensagens"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir para próxima mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar Mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729
+msgid "Attach file"
+msgstr "Anexar arquivo"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserir assinatura"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editar com um editor externo"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
+
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed - Atributos das ações"
+
+#: src/toolbar.c:200
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder para lista com citação"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder para lista sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/toolbar.c:363
+msgid "Get"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/toolbar.c:364
+msgid "Get All"
+msgstr "Receber todas"
+
+#: src/toolbar.c:367
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
-#: src/textview.c:153
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Criando visualização do texto...\n"
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar depois"
-#: src/textview.c:429
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Draft"
+msgstr "Rascunho"
-#: src/textview.c:430
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar"
+
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Quebra de linha"
-#: src/textview.c:431
+#: src/toolbar.c:1562
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Demo"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:64
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Este Plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o "
+"Sylpheed. Isto instala um gancho para um novo log"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icone de Notificação"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
msgid ""
-"or press `y' key.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"ou pressione a tecla `y'.\n"
+"Este plugin coloca uma caixa de correio em sua area de notificação, que "
+"indica se você tem novos emails ou ainda não lidos.\n"
"\n"
+"A caixa de correiro estará vazia se você não tiver mensagens não lidas, "
+"senão, mostrará uma carta. Uma pequena dica mostra as mensagens novas, não "
+"lidas, e o numero total de mensagens."
-#: src/textview.c:433
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizador MathML"
-#: src/textview.c:434
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Este plugin usa o widget GtkMathView para renderizar anexos MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Exibir imagens anexadas automaticamente"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Redimensionar imagens anexadas"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tamanho da Pasta :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Load Image"
+msgstr "mensagens antigas"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de Imagens"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr "Este plugin usa gdk-pixbuf ou imlib para mostrar imagens anexas."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizador HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Este plugin renderiza correspondencia HTML usando o navegador web Dillo."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
+msgid "Don't Follow Links in Mails"
+msgstr "Não siga os Links em E-Mails"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
+msgid ""
+"(You can still allow following links\n"
+"by reloading the page)"
+msgstr ""
+"(Você pode ainda permitir seguir os links\n"
+"recarregando a pagina)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
+msgstr "Modo Tela Cheia (Esconder Controles)"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Habilitar verificação de virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
+msgid "Enable archive content scanning"
+msgstr "Habilitar verificação de conteudos de arquivos comprimidos"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "No. máximo de itens"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr "x"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Receive infected messages"
+msgstr "mensagem apagada"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Save folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Deixe vazio para que seja usada a pasta de Lixo padrão"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrando/Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Este plugin provê a pagina de Preferencias para o plugin do Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Você irá encontrar as opções, na janela Filtrando/Clam Antivirus, que está "
+"dentro ded Outras Preferencias.\n"
+"\n"
+"Com este plugin, você pode habilitar a verificação, habilitar a verificação "
+"de conteudos de arquivos comprimidos, limitar o tamanho maximo de um anexo "
+"para ser verificado, (se o anexo for grande, este não será verificado), "
+"configura se os emails infectados devem ser recebidos (padrão: Sim) e "
+"selecionar a pasta, aonde emails infectados devem ser salvos.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
+"Este plugin usa o Clam Antivirus para verificar todos os anexos de mensagens "
+"que são recebidos de uma conta POP.\n"
"\n"
+"Quando um anexo de mensagem é encontrado por conter um virus, pode ser "
+"deletado, ou em uma pasta especialmente designada.\n"
+"\n"
+"Este plugin contem somente a função para verificação, exclusão ou mover uma "
+"mensagem. Você provavelmente irá querer carregar a interface de plugins Gtk+ "
+"também, senão, você terá que escrever manualmente a configuração do plugin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Spam Assassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Este plugin busca por Spam em todas as mensagens que são recebidas de uma "
+"conta POP, utilizando o servidor SpamAssassin. Você precisará de um servidor "
+"SpamAssassin (spamd) rodando em algum lugar.\n"
+"\n"
+"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser deletada ou salva "
+"em uma pasta especial.\n"
+"\n"
+"Este plugin contem apenas as funções atuais para filtrar, excluir ou mover a "
+"mensagem. Você provavelmente irá querer carregar um plugin de Interface com "
+"o Usuario também, senão, você terá que escrever manualmente a configuração "
+"do plugin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
+msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
+msgstr "Habilitar Filtragem do SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
+msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
+msgstr "Servidor SpamAssassin (spamd)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
+msgid "Maximum Message Size"
+msgstr "Tamanho Maximo da Mensagem"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
+msgid "Folder for saved Spam"
+msgstr "Pasta para o Spam salvo"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Receive Spam"
+msgstr "Recebendo"
-#: src/textview.c:436
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/textview.c:437
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr " ... "
-#: src/textview.c:438
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/textview.c:439
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ou tecle `l'."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/textview.c:458
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Este plugin provê a pagina de Preferencias para o plugin do SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Você irá encontrar as opções na janela Filtrando/SpamAssassin, dentro da "
+"janela Outras Preferencias.\n"
+"\n"
+"Com este plugin, você pode habilitar a filtragem, mudar o host e porta do "
+"serivdor do SpamAssassin, limitar o tamanho maximo de mensagens para serem "
+"verificadas, (se a mensagem é grande, então não deve ser verificada), "
+"configurar se os emails spam devem ser recebidos (padrão: Sim) e selecionar "
+"a pasta onde os emails spam serão salvos.\n"
-#: src/textview.c:459
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Name must be supplied."
+#~ msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
-#: src/textview.c:460
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+#~ msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
-#: src/utils.c:1680
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
+#~ msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+#~ msgstr "Pelo menos, um atributo de busca LDAP deve ser fornecido."
-#: src/utils.c:1778
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
+#, fuzzy
+#~ msgid " Defaults "
+#~ msgstr "Padrão"
-#: src/utils.c:2079
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-
-#~ msgid "Use '/' in menu name to make submenus."
-#~ msgstr "Utilize '/' no nome para criar submenus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Use '%f' to apply the command to the message file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comece o comando com um '|' para executá-lo via pipe.\n"
-#~ "Utilize '%f' para aplicar o comando ao arquivo de mensagem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in command line. Only one '%%' is alloawed, and it must be "
-#~ "followed by 'f'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro de sintaxe na linha de comando. Apenas um '%%' é permitido, e deve "
-#~ "ser seguido po rum 'f'."
+#~ msgid "Include server in dynamic search"
+#~ msgstr "Inclua o servidor na busca dinâmica"