# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
+#: src/addrgather.c:272
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.0claws64\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-13 01:29-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-12\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.4claws80\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-14 18:44-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-14\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 5.8\n"
+"X-Generator: ViM 6.0.20\n"
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:209
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:213
+#: src/about.c:215
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:220
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
"\n"
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2843 src/compose.c:5382 src/editaddress.c:495
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtkspell.c:1361 src/gtkspell.c:2352 src/import.c:194
-#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:202 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2369 src/messageview.c:351 src/mimeview.c:774
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:474 src/prefs_actions.c:249
-#: src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3094 src/prefs_common.c:3412
-#: src/prefs_common.c:3555 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
-#: src/prefs_filtering.c:329 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
-#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3297
+#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:485
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2766 src/compose.c:5310
+#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
+#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:199 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2441
+#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:129
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3090
+#: src/prefs_common.c:3246 src/prefs_common.c:3566
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3380
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Configurar contas"
-#: src/account.c:433
+#: src/account.c:430
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4213 src/compose.c:4384 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
+#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:4292 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:148 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:780
+#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:817
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:452
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:484 src/addressbook.c:676 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:481 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704
+#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:490
+#: src/account.c:487
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:502 src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:292
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:460
-#: src/prefs_filtering.c:567 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:328
+#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:508 src/prefs_actions.c:395 src/prefs_customheader.c:286
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:454
-#: src/prefs_filtering.c:561 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:322
+#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:522
+#: src/account.c:519
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:897 src/addressbook.c:2905
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2946 src/message_search.c:138
-#: src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:525 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:200
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:609
+#: src/account.c:606
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:610
+#: src/account.c:607
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:611 src/addressbook.c:920 src/addressbook.c:2078
-#: src/compose.c:5556 src/folderview.c:1954 src/folderview.c:1997
-#: src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2141 src/folderview.c:2272
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:1271 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:448 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_customheader.c:544
-#: src/prefs_filter.c:752 src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:640
-#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:710
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1146 src/summaryview.c:1196
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
-#: src/summaryview.c:2942
+#: src/account.c:608 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:3061 src/compose.c:5484
+#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2323 src/folderview.c:2356
+#: src/mainwindow.c:1325 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
+#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:3024
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:611 src/compose.c:5556 src/folderview.c:1954
-#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2141
-#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2305
+#: src/account.c:608 src/compose.c:3061 src/compose.c:5484
+#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2323 src/folderview.c:2356
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/account.c:623
+#: src/account.c:620
msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4925 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4838 src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610
#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2072 src/compose.c:2843
-#: src/compose.c:5383 src/compose.c:6126 src/editaddress.c:496
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:188 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtkspell.c:1370 src/import.c:195 src/importldif.c:761
-#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:203 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2369 src/messageview.c:351 src/mimeview.c:774
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:250
-#: src/prefs_common.c:2939 src/prefs_common.c:3556
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:330 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_scoring.c:197 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:3297
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:486
+#: src/compose.c:2766 src/compose.c:5311 src/compose.c:6089 src/compose.c:6124
+#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193
+#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/inputdialog.c:200 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2441
+#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:133
+#: src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268 src/prefs_common.c:3091
+#: src/prefs_common.c:3567 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:721
+#: src/summaryview.c:3380
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:477 src/mainwindow.c:450
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:472
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:349
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:352
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:481
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465
+#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:479
+#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:358
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:361
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:482
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:480
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:468
+#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:490
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:469
+#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:490
+#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:488
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:487 src/compose.c:568 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:475
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:485 src/compose.c:566
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address"
msgstr "/_Endereço"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:371
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:372
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Endereço/_Editar"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:375
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+msgstr "/Ferramen_tas/---"
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:377
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "_Ferramentas/Importar de arquivo _LDIF"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
-#: src/addressbook.c:387
+#: src/addressbook.c:378
msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar do M_utt"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:693
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Tools/Import _Pine file"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar do _Pine"
+
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:730
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:637 src/mainwindow.c:698
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:634 src/mainwindow.c:741
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:471
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:277
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:285 src/folderview.c:287
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:301 src/folderview.c:305
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:400
-#: src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:429
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:469
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
msgid "/C_ut"
msgstr "/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Colar _Endereço"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:543
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4926 src/prefs_common.c:2469
+#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4839 src/prefs_common.c:2619
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:641
+#: src/addressbook.c:646
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:673 src/addressbook.c:2071 src/addressbook.c:2078
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1935
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_display_header.c:284
-#: src/prefs_display_header.c:340 src/prefs_filter.c:416
-#: src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:526 src/prefs_matcher.c:502
-#: src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
+#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2007
+#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:679
+#: src/addressbook.c:684
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1473 src/compose.c:4031
-#: src/compose.c:4772 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
-#: src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1311 src/compose.c:3937
+#: src/compose.c:4685 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/summary_search.c:154
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:695 src/compose.c:1457
+#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1295
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:699 src/compose.c:1460
+#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1298
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:895 src/addressbook.c:918
+#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:896
+#: src/addressbook.c:901
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
-#: src/addressbook.c:919
+#: src/addressbook.c:924
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:920 src/addressbook.c:2078 src/mainwindow.c:1271
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:448 src/prefs_actions.c:769
-#: src/prefs_customheader.c:544 src/prefs_filter.c:752
-#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:640 src/prefs_template.c:518
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1105
-#: src/summaryview.c:1146 src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:2942
+#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2645
+#: src/mainwindow.c:1325 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
+#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:3024
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1418 src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
-#: src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1433
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2068
+#: src/addressbook.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:2072
+#: src/addressbook.c:2080
msgid "Folder only"
msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:2072
+#: src/addressbook.c:2080
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:2077
+#: src/addressbook.c:2085
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2855
+#: src/addressbook.c:2863
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2859
+#: src/addressbook.c:2867
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2869
+#: src/addressbook.c:2877
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2874
+#: src/addressbook.c:2882
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Livro de Endereço convertido,\n"
"mas não foram gravados os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:2887
+#: src/addressbook.c:2895
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:2901
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:2898
+#: src/addressbook.c:2906
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2905
+#: src/addressbook.c:2913
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2909
+#: src/addressbook.c:2917
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2952
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:2953
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3421 src/prefs_common.c:943
+#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:966
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3437 src/importldif.c:504
+#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3453
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3477
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3485
+#: src/addressbook.c:3493
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3501 src/folderview.c:351
+#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:352
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3517
+#: src/addressbook.c:3525
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3533 src/addressbook.c:3549
+#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:3565
+#: src/addressbook.c:3573
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
+#: src/addrgather.c:155
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
+
+#: src/addrgather.c:172
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
+
+#: src/addrgather.c:214
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Endereços coletados com sucesso."
+
+#: src/addrgather.c:278
+msgid "No folder was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta selecionada."
+
+#: src/addrgather.c:284
+msgid "Please select a folder to process from the folder list."
+msgstr "Selecione uma pasta para processar da lista de pastas."
+
+#: src/addrgather.c:331
+msgid "Folder :"
+msgstr "Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:342 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/addrgather.c:352
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamanho da Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
+
+#: src/addrgather.c:401
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:402
+msgid "Address Count"
+msgstr "Contagem de endereços"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:507
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos no Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:508 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
+
+#: src/addrgather.c:570
+msgid "Gather E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Coletar Endereço de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
+
+#: src/addrgather.c:574
+msgid "Gather E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Coletar Endereço de e-mail - da pasta"
+
#. Old address book
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5556 src/main.c:397
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5484 src/main.c:401
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:466
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3059 src/inc.c:521
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1434 src/gtkspell.c:2113
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
+#: src/summaryview.c:4333
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:469
+#: src/compose.c:467
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:468
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:472 src/folderview.c:269 src/folderview.c:289
-#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+#: src/compose.c:470 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:476
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:477
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:478
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:484
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:491 src/mainwindow.c:470
+#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:492
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:490
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:491
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:498
+#: src/compose.c:496
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:501
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Edit/Actio_ns"
-msgstr "/_Editar/_Ações"
-
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:478 src/summaryview.c:421
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:498 src/summaryview.c:425
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:589
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:590
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:591
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:592
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:597 src/compose.c:599 src/compose.c:601 src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:594
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:596
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:598
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:617
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:647
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:609 src/compose.c:615 src/compose.c:620 src/compose.c:622
-#: src/compose.c:626 src/compose.c:630 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:624 src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:635
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:642
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Ferramentas"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Tool/_Template"
-msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
+
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:994 src/mimeview.c:434
+#: src/compose.c:991 src/compose.c:1975 src/mimeview.c:455
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:1226 src/compose.c:1310
+#: src/compose.c:1063 src/compose.c:1148
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1403 src/procmsg.c:805
+#: src/compose.c:1241 src/procmsg.c:989
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1463
+#: src/compose.c:1301
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1466 src/compose.c:4028 src/compose.c:4774
+#: src/compose.c:1304 src/compose.c:3934 src/compose.c:4687
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1469
+#: src/compose.c:1307
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1729
+#: src/compose.c:1567
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1741
+#: src/compose.c:1579
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:2051 src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:1874
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:2055 src/compose.c:2105
+#: src/compose.c:1878
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:2059 src/compose.c:2109
+#: src/compose.c:1882
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "O arquivo %s está vazio."
+
+#: src/compose.c:1886
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:2079 src/compose.c:2130
+#: src/compose.c:1911
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2653
+#: src/compose.c:2551
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2655
+#: src/compose.c:2553
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2658
+#: src/compose.c:2556
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2682
+#: src/compose.c:2580
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:2740
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-
-#: src/compose.c:2767 src/compose.c:3327
+#: src/compose.c:2635
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2785 src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:2643 src/compose.c:4766 src/mainwindow.c:1932
+#: src/prefs_account.c:658 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:948
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2644
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:2664
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2708 src/compose.c:3240
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2826 src/procmsg.c:1096
+#: src/compose.c:2749 src/procmsg.c:1295
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2840 src/messageview.c:348
+#: src/compose.c:2763 src/messageview.c:350
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2764
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:2847
+#: src/compose.c:2770
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2850
+#: src/compose.c:2773
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2864
+#: src/compose.c:2792
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2890
+#: src/compose.c:2821
msgid "Writing bounce header\n"
msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3092 src/compose.c:3223 src/compose.c:3403
+#: src/compose.c:2913 src/compose.c:3027 src/compose.c:3167 src/compose.c:3310
#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:202 src/messageview.c:306 src/procmsg.c:1037
-#: src/utils.c:1730
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:971
+#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1786
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3124
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
+#: src/compose.c:3060
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
+"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:3077
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:3255 src/procmsg.c:1108
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/compose.c:3265 src/procmsg.c:1119
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/compose.c:3270 src/compose.c:3513 src/messageview.c:264
-#: src/procmsg.c:1124
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3300
+#: src/compose.c:3207
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3320 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:3228 src/messageview.c:185
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:3347
+#: src/compose.c:3254
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:3264
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3493 src/messageview.c:255
+#: src/compose.c:3403 src/messageview.c:257
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3548
+#: src/compose.c:3449
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3619
+#: src/compose.c:3525
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Gravando %s-header\n"
-#: src/compose.c:3964
+#: src/compose.c:3870
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:4107 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4013 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4211 src/compose.c:4382 src/compose.c:5329
+#: src/compose.c:4117 src/compose.c:4290 src/compose.c:5251
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4212 src/compose.c:4383 src/mimeview.c:147
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:440
+#: src/compose.c:4118 src/compose.c:4291 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4276
+#: src/compose.c:4182
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4295 src/prefs_filtering.c:484
+#: src/compose.c:4201 src/prefs_filtering.c:493
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4379
+#: src/compose.c:4287
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4428 src/prefs_account.c:1083 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1166 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4430
+#: src/compose.c:4343 src/mimeview.c:197
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4432
+#: src/compose.c:4345
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4447 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4360 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:161
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4607
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4701
+#: src/compose.c:4614
#, c-format
msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
-#: src/compose.c:4853 src/mainwindow.c:1860 src/prefs_account.c:621
-#: src/prefs_actions.c:1470 src/prefs_common.c:925
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4767
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4773
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4774
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4868 src/foldersel.c:231 src/folderview.c:1039
+#: src/compose.c:4781
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4869
+#: src/compose.c:4782
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4878
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:6124
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4879
+#: src/compose.c:4792
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4886
+#: src/compose.c:4799
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4887
+#: src/compose.c:4800
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4896 src/prefs_common.c:1633
+#: src/compose.c:4809 src/prefs_common.c:1721
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4810
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4905 src/prefs_common.c:2635
+#: src/compose.c:4818 src/prefs_common.c:2787
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4906
+#: src/compose.c:4819
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:4827
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:4828
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5146
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5164
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5311
+#: src/compose.c:5233
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5356
+#: src/compose.c:5278
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5379
+#: src/compose.c:5307
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5380
+#: src/compose.c:5308
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5527
+#: src/compose.c:5455
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:5481
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5566
+#: src/compose.c:5494
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5495
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5591
+#: src/compose.c:5519
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5624
+#: src/compose.c:5552
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5628
+#: src/compose.c:5556
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5630
+#: src/compose.c:5558
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:6072 src/compose.c:6092
+#: src/compose.c:6034 src/compose.c:6055
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6124
+#: src/compose.c:6087
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:6125
+#: src/compose.c:6088
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6089
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6089
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
+#: src/compose.c:6121
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6123
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar modelo"
+
+#: src/compose.c:6124
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Adicionar nova Pessoa"
msgstr "Primeiro Nome"
#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nick Name"
+msgid "Nickname"
msgstr "Nick / Apelido"
#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
msgid "Move Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
+#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:199
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler arquivo."
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Verificar arquivo "
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:284
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1720 src/folderview.c:1784
-#: src/folderview.c:2028
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1802
+#: src/folderview.c:2079
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1721 src/folderview.c:1785
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1739 src/folderview.c:1803
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
msgstr "Editar item JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:617
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:654
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar novo item vCard"
-#: src/export.c:122
+#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:146
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:156
msgid "Source dir:"
msgstr "Origem:"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arquivo a exportar:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:181 src/import.c:187
-#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_filter.c:364
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+#: src/prefs_account.c:1081 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
-#: src/folder.c:406
+#: src/folder.c:408
msgid "Counting total number of messages...\n"
msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:219 src/folderview.c:985
+#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:222 src/folderview.c:999
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
+#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:225 src/folderview.c:1013
+#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
+msgstr "Caixa de saída"
-#: src/foldersel.c:228 src/folderview.c:1027
+#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
+#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:286
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-#: src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:327
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Processando..."
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:272
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:296 src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
msgid "/R_escan folder tree"
msgstr "/Atualiza_r pastas"
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:308 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Procurar na pa_sta"
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:307
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:318
+#: src/folderview.c:319
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:321
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Remover Newsgroup"
-#: src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:323
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:349
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:353
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:353 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:570
+#: src/folderview.c:571
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:571
+#: src/folderview.c:572
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:748 src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:752 src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3019 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:793
+#: src/folderview.c:798
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:812
+#: src/folderview.c:817
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1582
+#: src/folderview.c:1595
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1722 src/folderview.c:1786 src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1804 src/folderview.c:2083
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:2037
+#: src/folderview.c:1745 src/folderview.c:1861 src/folderview.c:2088
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1736 src/folderview.c:1791 src/folderview.c:1850
-#: src/folderview.c:1905 src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1809 src/folderview.c:1870
+#: src/folderview.c:1947 src/folderview.c:2096
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1744
+#: src/folderview.c:1762
#, c-format
msgid "The folder `%s' could not be created."
msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
-#: src/folderview.c:1833 src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1937
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1855 src/folderview.c:1939
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1950
+#: src/folderview.c:1993
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2146
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1959 src/folderview.c:2101
+#: src/folderview.c:2004 src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1993
+#: src/folderview.c:2044
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2047
msgid "Remove folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:2080
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:2053
+#: src/folderview.c:2104
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2144
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-#: src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:2189
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2191
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2269
+#: src/folderview.c:2320
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2271
+#: src/folderview.c:2322
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2353
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2355
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Inscrição em Newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups to subscribe."
msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Procurar "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome do grupo de notícia"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "somente leitura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/grouplistdialog.c:400
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:911
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:926
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
-#: src/grouplistdialog.c:479
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1594 src/gtkspell.c:1935
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1599 src/gtkspell.c:1947
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
-#: src/gtkspell.c:1320
+#: src/gtkspell.c:1313
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir palavra desconhecida"
-#: src/gtkspell.c:1330
+#: src/gtkspell.c:1323
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtkspell.c:1351
+#: src/gtkspell.c:1344
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
-#: src/gtkspell.c:1466
+#: src/gtkspell.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
"Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
"%s\n"
-#: src/gtkspell.c:1474
+#: src/gtkspell.c:1467
#, c-format
msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1491
+#: src/gtkspell.c:1484
#, c-format
msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1500
+#: src/gtkspell.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
"Não foram encontrados dicionários.\n"
"(%s)"
-#: src/gtkspell.c:1506
+#: src/gtkspell.c:1499
msgid ""
"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
"No dictionary found."
"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
"Não foram encontrados dicionários."
-#: src/gtkspell.c:1589 src/gtkspell.c:1923
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:1767
+#: src/gtkspell.c:1760
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtkspell.c:1780
+#: src/gtkspell.c:1773
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtkspell.c:1789
+#: src/gtkspell.c:1782
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:1798
+#: src/gtkspell.c:1791
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1808
+#: src/gtkspell.c:1801
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtkspell.c:1826
+#: src/gtkspell.c:1819
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1837
+#: src/gtkspell.c:1830
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1846 src/gtkspell.c:2017
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1900
+#: src/gtkspell.c:1893
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtkspell.c:1912
+#: src/gtkspell.c:1905
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1963 src/prefs_common.c:1459
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1545
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtkspell.c:1979
+#: src/gtkspell.c:1972
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:2133
+#: src/gtkspell.c:2126
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2242
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2259
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2281 src/summaryview.c:2284
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2301 src/summaryview.c:2304
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:117
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
-
#: src/imageview.c:48
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:336
+#: src/imap.c:354
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:374
+#: src/imap.c:392
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:381
+#: src/imap.c:399
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:698
+#: src/imap.c:598 src/procmsg.c:770
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:636 src/imap.c:691 src/mh.c:254 src/mh.c:362 src/mh.c:419
-#: src/mh.c:580
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:708 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
+#: src/mh.c:616
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:696 src/mh.c:269 src/mh.c:365
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:713 src/mh.c:283 src/mh.c:408
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:700 src/mh.c:437 src/mh.c:583
+#: src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:484 src/mh.c:619
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:810
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:817 src/imap.c:857
+#: src/imap.c:872 src/imap.c:912
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:850
+#: src/imap.c:905
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1027
+#: src/imap.c:1098
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1228
+#: src/imap.c:1214
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1219
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1280
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1248
+#: src/imap.c:1301
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1295
+#: src/imap.c:1371
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
+
+#: src/imap.c:1437
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1324
+#: src/imap.c:1470
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1332
+#: src/imap.c:1478
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1347
+#: src/imap.c:1497
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1532
#, c-format
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1397 src/imap.c:1416 src/mainwindow.c:923 src/mainwindow.c:1806
-#: src/mh.c:997 src/mh.c:1004 src/news.c:834 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1947
-#: src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2993
-#: src/summaryview.c:3617 src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3706
-#: src/summaryview.c:3792 src/summaryview.c:3844
+#: src/imap.c:1552 src/imap.c:1571 src/mainwindow.c:962 src/mainwindow.c:1878
+#: src/mh.c:1027 src/mh.c:1034 src/news.c:951 src/procmsg.c:269
+#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2183 src/summaryview.c:3076
+#: src/summaryview.c:3705 src/summaryview.c:3769 src/summaryview.c:3794
+#: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:3932
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
-#: src/imap.c:1410
+#: src/imap.c:1565
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:1442
+#: src/imap.c:1581
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1599
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1490
+#: src/imap.c:1606
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1622
+msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:1648
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:2004
+#: src/imap.c:2188
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2117
+#: src/imap.c:2301
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2357
+#: src/imap.c:2556
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2362
+#: src/imap.c:2561
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: src/imap.c:2398
+#: src/imap.c:2597
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2423
+#: src/imap.c:2622
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2437
+#: src/imap.c:2636
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:131
+#: src/imap.c:2835 src/imap.c:2872
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+
+#: src/imap.c:2906 src/imap.c:2939
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:132
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:153
+#: src/import.c:151
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:161
msgid "Importing file:"
msgstr "Arquivo MBOX:"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:166
msgid "Destination dir:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:226
+#: src/import.c:224
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione arquivo a importar"
msgid "File imported."
msgstr "Arquivo importado."
-#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecione um arquivo por favor."
-#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
-#: src/importldif.c:331
+#: src/importldif.c:317
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
-#: src/importldif.c:355
+#: src/importldif.c:341
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
-#: src/importldif.c:440
+#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
-#: src/importldif.c:515
+#: src/importldif.c:501
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:558
+#: src/importldif.c:544
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atributos do Usuário"
-#: src/importldif.c:616
+#: src/importldif.c:602
msgid "Attribute"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/importldif.c:678
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Livro de endereços:"
-
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:674
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: src/importldif.c:698
+#: src/importldif.c:684
msgid "Records :"
msgstr "Registros:"
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:712
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
#. Button panel
-#: src/importldif.c:759
+#: src/importldif.c:745
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:1953
+#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2025
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/importldif.c:789
+#: src/importldif.c:775
msgid "File Info"
msgstr "Informações do arquivo"
-#: src/importldif.c:790
+#: src/importldif.c:776
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:791
-msgid "Finish"
-msgstr "Concluído"
-
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selecione um arquivo para importar."
-#: src/importmutt.c:199
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:253
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:208 src/inc.c:266 src/send.c:331
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecione arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:360
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:286
+#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:446
+#: src/inc.c:501
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:453
+#: src/inc.c:508 src/selective_download.c:529
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:456
+#: src/inc.c:511
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:461
+#: src/inc.c:516
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:464
+#: src/inc.c:519
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:519
+#: src/inc.c:615
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:658
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:666
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:596
+#: src/inc.c:693
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:608 src/inc.c:756
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:763
+#: src/inc.c:708
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:799 src/inc.c:854
+#: src/inc.c:907 src/inc.c:982
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:941
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:838
+#: src/inc.c:951
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:956
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:961
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:966
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:998
msgid "Deleting message"
msgstr "Apagando mensagem"
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:1002
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:908
+#: src/inc.c:1037
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
+msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:1068
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:1072
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1037
+#: src/inc.c:1173
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1051
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
msgstr "Log do protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:765
+#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:795
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:161
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:248
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:370
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:371
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:372
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:373
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:374
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:375
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:376
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:377
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:402
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:409
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:410
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:493
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2511
+#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2599
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_Edit/Select thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
+
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
+msgstr "/E_xibir/Expandir _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/Separate _Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir Visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/U_nthread view"
-msgstr "/E_xibir/Desativa modo de Thread"
-
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-
-#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:603
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:611 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:426
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_View source"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
+
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Message/Bounce"
msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
-
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
-#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
-msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tool/_Create filter rule"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Tools/_Gather addresses"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços"
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/_Automaticamente"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Tools/_Gather addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços/de uma Pasta..."
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Remetente"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Gather addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços/de _Mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Destinatário"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por As_sunto"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tool/E_xecute"
-msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
+
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
+
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Responder sem citação"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder para todos com citação"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder para todos sem citação"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:959
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1135 src/mainwindow.c:1152
+#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1206 src/prefs_folder_item.c:425
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1153
+#: src/mainwindow.c:1207 src/selective_download.c:420
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1251
+#: src/mainwindow.c:1305
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1323
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1270
+#: src/mainwindow.c:1324
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1296
+#: src/mainwindow.c:1350
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1297
+#: src/mainwindow.c:1351
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1303 src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1357 src/mainwindow.c:1395
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A mailbox `%s' já existe."
+msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1308 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1362 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1368 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1334
+#: src/mainwindow.c:1388
msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1389
msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Informe a localização da mailbox."
+msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1356
+#: src/mainwindow.c:1410
msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "A criação da mailbox falhou."
+msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1633
+#: src/mainwindow.c:1705
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/mainwindow.c:1711
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1655 src/messageview.c:118
+#: src/mainwindow.c:1727 src/messageview.c:120
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1843
+#: src/mainwindow.c:1915
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1844
+#: src/mainwindow.c:1916
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1849
+#: src/mainwindow.c:1921
msgid "Get all"
msgstr "Receber todas"
-#: src/mainwindow.c:1850
+#: src/mainwindow.c:1922
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1861
+#: src/mainwindow.c:1933
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1870
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:1871
+#: src/mainwindow.c:1943
msgid "Compose an email message"
msgstr "Compor uma mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1880 src/prefs_common.c:1087
+#: src/mainwindow.c:1952 src/prefs_common.c:1162
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:1881
+#: src/mainwindow.c:1953
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:1965
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1966
msgid "Reply to the message - Right button: more options"
msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1904
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1905
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Reply to all - Right button: more options"
msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1986
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:1915
+#: src/mainwindow.c:1987
msgid "Reply to sender - Right button: more options"
msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1924 src/prefs_filtering.c:225
+#: src/mainwindow.c:1996 src/prefs_filtering.c:230
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1925
+#: src/mainwindow.c:1997
msgid "Forward the message - Right button: more options"
msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:2008
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1944 src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:465
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/mainwindow.c:2016 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:1945
+#: src/mainwindow.c:2017
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:2026
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2368
+#: src/mainwindow.c:2440
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2368
+#: src/mainwindow.c:2440
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2682
+#: src/mainwindow.c:2765
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-#: src/matcher.c:910
+#: src/matcher.c:958
msgid "filename is not set"
msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
-#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filter.c:807
+#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008
+#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
-#: src/matcher.c:1120
+#: src/matcher.c:1171
msgid "Writing matcher configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
-#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:138 src/prefs.c:166
-#: src/prefs.c:211 src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
-#: src/prefs_actions.c:473 src/prefs_actions.c:492
-#: src/prefs_customheader.c:389 src/prefs_customheader.c:435
-#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:540 src/prefs_filter.c:564 src/procmime.c:790
-#: src/procmime.c:805
+#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:506 src/prefs_account.c:520
+#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
+#: src/procmime.c:790
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
msgid "read mbox from file - %s\n"
msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
+#: src/mbox_folder.c:1414
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1660
-#: src/utils.c:1737
+#: src/mbox_folder.c:1426
+#, c-format
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1716
+#: src/utils.c:1793
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:730
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
msgid "Find in current message"
msgstr "Localizar na mensagem atual"
-#: src/message_search.c:109
+#: src/message_search.c:106
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:191
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-#: src/message_search.c:197
+#: src/message_search.c:194
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
-#: src/messageview.c:349
+#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
+#: src/messageview.c:351
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-#: src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:357
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-#: src/messageview.c:358
+#: src/messageview.c:360
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/messageview.c:447
+#: src/messageview.c:411
msgid "Return Receipt"
msgstr "Notificação de recebimento"
-#: src/messageview.c:447
+#: src/messageview.c:411
msgid "Send return receipt ?"
msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
-#: src/messageview.c:451
+#: src/messageview.c:415
msgid "Error occurred while sending notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/mh.c:224
+#: src/mh.c:240
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:267 src/mh.c:356 src/mh.c:435 src/mh.c:574
+#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-#: src/mh.c:940
+#: src/mh.c:970
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-#: src/mh.c:995
+#: src/mh.c:1025
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-#: src/mh.c:1001
+#: src/mh.c:1031
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:427
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:431
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:121
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:143
+#: src/mimeview.c:146
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:146
+#: src/mimeview.c:149
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:250
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2040
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/mimeview.c:268
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:780 src/mimeview.c:799 src/mimeview.c:823
+#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:767 src/summaryview.c:3290
+#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3373
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:772 src/summaryview.c:3295
+#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3378
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:773 src/summaryview.c:3296
+#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3379
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:833
+#: src/mimeview.c:861
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:834
+#: src/mimeview.c:862
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:889
+#: src/mimeview.c:917
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:129
+#: src/news.c:147
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:211
+#: src/news.c:255
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:287
+#: src/news.c:331
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:344
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:305
+#: src/news.c:349
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-#: src/news.c:310
+#: src/news.c:354
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:381
+#: src/news.c:379 src/news.c:688
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:467
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:567
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:591
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:578
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:585
+#: src/news.c:694
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:703
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: src/news.c:607
+#: src/news.c:716
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:610
+#: src/news.c:719
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:616
+#: src/news.c:725
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:624
+#: src/news.c:733
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:642 src/news.c:667
+#: src/news.c:751 src/news.c:776
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:650 src/news.c:675
+#: src/news.c:759 src/news.c:784
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:799
+#: src/news.c:916
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-#: src/news.c:828
+#: src/news.c:945
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:57
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
msgid "protocol error\n"
msgstr "erro do protocolo\n"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:84
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem UserId]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:256
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:260
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+#: src/pop.c:50
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:156
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:162
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
+#: src/pop.c:570
+msgid "error occurred on DELE\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
+
+#: src/pop.c:668
+#, c-format
+msgid "next to delete %i\n"
+msgstr "próxima a apagar %i\n"
+
#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração...\n"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:181
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-#: src/prefs.c:214
+#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: src/prefs.c:269
+#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "no permission - %s\n"
msgstr "sem permissão - %s\n"
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:521
+#: src/prefs_account.c:554
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:551
+#: src/prefs_account.c:584
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:564
+#: src/prefs_account.c:603
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:569
+#: src/prefs_account.c:608
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:636
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:619 src/prefs_account.c:1413 src/prefs_common.c:923
+#: src/prefs_account.c:656 src/prefs_account.c:1497 src/prefs_common.c:946
+#: src/selective_download.c:501
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:927
+#: src/prefs_account.c:660 src/prefs_common.c:950
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:626 src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_account.c:663 src/prefs_common.c:963
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:667
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:633
+#: src/prefs_account.c:670
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:748
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:720
+#: src/prefs_account.c:757
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:724
+#: src/prefs_account.c:761
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:733
+#: src/prefs_account.c:770
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:739
+#: src/prefs_account.c:776
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:745
+#: src/prefs_account.c:782
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:806
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:790
+#: src/prefs_account.c:827
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:792
+#: src/prefs_account.c:829
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:794 src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:831 src/prefs_account.c:1100
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:796
+#: src/prefs_account.c:833
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:798
+#: src/prefs_account.c:835
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:818
+#: src/prefs_account.c:855
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:899
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:868
+#: src/prefs_account.c:905
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:874
+#: src/prefs_account.c:911
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:881
+#: src/prefs_account.c:918
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:889
+#: src/prefs_account.c:926
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:898
+#: src/prefs_account.c:935
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:905 src/prefs_account.c:1143
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1216
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:911 src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:948 src/prefs_account.c:1225
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1016
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "Remove messages on server when received for "
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
+
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid " days"
+msgstr " dias"
+
+#: src/prefs_account.c:1039
+msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
+msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:983
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:986
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Recebendo limite de tamanho"
-#: src/prefs_account.c:988
+#: src/prefs_account.c:1064
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1111
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1174
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1181
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1100 src/prefs_common.c:2139 src/prefs_common.c:2164
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_common.c:2241 src/prefs_common.c:2266
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1193
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1129
-msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-msgstr "(Deixar a UserID em branco para utilizar a recebida do servidor)"
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
+"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1210
+#: src/prefs_account.c:1293
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1301
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_matcher.c:143
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1310 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1240
+#: src/prefs_account.c:1323
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1253
+#: src/prefs_account.c:1336
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1299
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "Default Actions"
msgstr "Ações padrão"
-#: src/prefs_account.c:1307
+#: src/prefs_account.c:1390
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1310
-msgid "Plain ASCII armored"
+#: src/prefs_account.c:1393
+msgid "Plain ASCII-armored"
msgstr "Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_account.c:1315
+#: src/prefs_account.c:1398
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1400
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1325
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1334
+#: src/prefs_account.c:1417
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1343
+#: src/prefs_account.c:1426
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1384
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+#: src/prefs_account.c:1467
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
+"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
msgstr ""
"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1505
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1507
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1509
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1519
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1648
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1654
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1660
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1675
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1683
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
+
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1760
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1775
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:925
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_common.c:929
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:935
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_common.c:960
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:945 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:988 src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1018 src/prefs_common.c:1238
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1004 src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1034 src/prefs_common.c:1253
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:1059
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:1061
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1069
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1057
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1059
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1071
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:2416
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1113
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1118
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1128
+msgid "after autochecking"
+msgstr "após verificação automática"
+
+#: src/prefs_common.c:1130
+msgid "after manual checking"
+msgstr "após verificação manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ser executado:\n"
+"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
+
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1276
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1298
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1303
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1304
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1308
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1310
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1315
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1319
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1325
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1328
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1329
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1467
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1444
+#: src/prefs_common.c:1530
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1451
+#: src/prefs_common.c:1537
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_common.c:1548
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1464
+#: src/prefs_common.c:1550
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
"para o último dicionário seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:1475
+#: src/prefs_common.c:1561
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:1502
+#: src/prefs_common.c:1588
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1518
+#: src/prefs_common.c:1604
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1619
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:1641
+#: src/prefs_common.c:1729
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1734
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1657
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1745
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1665
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1667
+#: src/prefs_common.c:1755
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1757
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1676
+#: src/prefs_common.c:1764
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:1773 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1776
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1779
+msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao devolver (bouncing)"
+
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1800
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1814
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1826
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1712
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1838
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1717 src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1723
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-
-#: src/prefs_common.c:1731
-msgid "Undo level"
-msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1904
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1817 src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1919 src/prefs_common.c:1958
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1943
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1987
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1938
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:2059
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:2078
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1995
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2122
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2125
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2027
+#: src/prefs_common.c:2129
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:2036
+#: src/prefs_common.c:2138
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_common.c:2141
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2143
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2145
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2148
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:2054 src/prefs_common.c:2869 src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2156 src/prefs_common.c:3021 src/prefs_common.c:3059
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2286
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2198 src/prefs_common.c:2238
+#: src/prefs_common.c:2300 src/prefs_common.c:2340
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2305
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2307
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2212
+#: src/prefs_common.c:2314
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2218
+#: src/prefs_common.c:2320
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2326
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2286
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2290
+#: src/prefs_common.c:2402
+msgid "Store passphrase temporarily"
+msgstr "Salvar temporariamente a senha"
+
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "- remove after"
+msgstr "- remover após"
+
+#: src/prefs_common.c:2424
+msgid ""
+"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
+"durante toda a sessão)"
+
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2442
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2302
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2571
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2575
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2583
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2602
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2462 src/prefs_common.c:2496
+#: src/prefs_common.c:2612 src/prefs_common.c:2646
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2465
+#: src/prefs_common.c:2615
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2628
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2635
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2498
+#: src/prefs_common.c:2648
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2500
+#: src/prefs_common.c:2650
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2531
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2746
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2755
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2624 src/summaryview.c:3317
+#: src/prefs_common.c:2776 src/summaryview.c:3403
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2809
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2817
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2824
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2826
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2830
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:2997
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2846
+#: src/prefs_common.c:2998
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2847
+#: src/prefs_common.c:2999
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2848
+#: src/prefs_common.c:3000
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2849
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2850
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2851
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2852
+#: src/prefs_common.c:3004
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2853
+#: src/prefs_common.c:3005
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2854
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2855
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2856
+#: src/prefs_common.c:3008
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:3009
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2858
+#: src/prefs_common.c:3010
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2859
+#: src/prefs_common.c:3011
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2860
+#: src/prefs_common.c:3012
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2861
+#: src/prefs_common.c:3013
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2862
+#: src/prefs_common.c:3014
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2863
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:3036
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2885
+#: src/prefs_common.c:3037
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:3076
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:3012
+#: src/prefs_common.c:3164
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:3020
+#: src/prefs_common.c:3172
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3213
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3067
+#: src/prefs_common.c:3219
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3073
+#: src/prefs_common.c:3225
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3079
+#: src/prefs_common.c:3231
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3085
+#: src/prefs_common.c:3237
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3092
+#: src/prefs_common.c:3244
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:3307
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:3310
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3164
+#: src/prefs_common.c:3313
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:3316
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3170
+#: src/prefs_common.c:3319
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3174
+#: src/prefs_common.c:3323
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3321 src/prefs_matcher.c:1418
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:3378
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"De\n"
-"Nome completo do remetente\n"
-"Primeiro nome do remetente\n"
-"Iniciais do remetente\n"
-"Assunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Referências\n"
-"Message-ID"
-
-#: src/prefs_common.c:3392
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Se x estiver definido, exibir expressão"
-
-#: src/prefs_common.c:3396
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Corpo da Mensagem\n"
-"Corpo da Mensagem citado\n"
-"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
-"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"% Literal"
-
-#: src/prefs_common.c:3404
-msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
-msgstr ""
-"Barra invertida Literal\n"
-"Interrogação Literal\n"
-"Abre chaves Literal\n"
-"Fecha chaves Literal"
-
-#: src/prefs_common.c:3445
+#: src/prefs_common.c:3456
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3519
+#: src/prefs_common.c:3530
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3533
+#: src/prefs_common.c:3544
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_common.c:3545 src/prefs_common.c:3874
+#: src/prefs_common.c:3556 src/prefs_common.c:3877
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common.c:3548 src/prefs_common.c:3880
+#: src/prefs_common.c:3559 src/prefs_common.c:3883
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:264
+#: src/prefs_customheader.c:261
msgid "Custom headers"
msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
-#: src/prefs_customheader.c:318
+#: src/prefs_customheader.c:315
msgid "Reading custom header configuration...\n"
msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:363
+#: src/prefs_customheader.c:360
msgid "Writing custom header configuration...\n"
msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:488 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:640 src/prefs_matcher.c:1013
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Apagar cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:411
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
msgid "Filter setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filter.c:243 src/prefs_filtering.c:355 src/prefs_scoring.c:222
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra"
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:666
-#: src/prefs_filter.c:669 src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filter.c:815
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:812
-#: src/prefs_filter.c:815
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
msgid "not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:460
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:371
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:378
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "Não receber"
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filter.c:403 src/prefs_filtering.c:513
-#: src/prefs_matcher.c:489 src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filter.c:409 src/prefs_filtering.c:519
-#: src/prefs_matcher.c:495 src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:435 src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
msgid "Registered rules"
msgstr "Regras registradas"
-#: src/prefs_filter.c:500
+#: src/prefs_filter.c:497
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:536
+#: src/prefs_filter.c:533
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_actions.c:624 src/prefs_filter.c:579 src/prefs_filtering.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:683 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684
-#: src/prefs_scoring.c:457 src/prefs_scoring.c:488 src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
+#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
+#: src/prefs_template.c:301
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_filter.c:635 src/prefs_filtering.c:777
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:750 src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_scoring.c:638
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:751 src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:218
+#: src/prefs_filtering.c:223
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:224
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:228
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_filtering.c:229
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering.c:232
msgid "Bounce"
msgstr "Devolver (bounce)"
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
msgid "Color"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Apagar no Servidor"
+
+#: src/prefs_filtering.c:329
msgid "Creating filtering setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_filtering.c:348
msgid "Filtering setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filtering.c:369 src/prefs_scoring.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:390
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/prefs_filtering.c:491 src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:730 src/prefs_filtering.c:796 src/prefs_scoring.c:534
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
msgid "Match string is not valid."
msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_scoring.c:557 src/prefs_scoring.c:602
+#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propriedades da Pasta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:316
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propriedades da Pasta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:325
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:337
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:347
+msgid "Default To: "
+msgstr "Padrão: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:382
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:406
+msgid "Default account: "
+msgstr "Conta padrão: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
+#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "Em resposta à"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Criação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Criação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
msgstr "Trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Trecho do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Sinalizada como Não lida"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Novo sinalizador"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Sinalizada como marcado"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Sinalizada como apagada"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Sinalizada como respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Sinalizada como reenviada"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Pontuação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Pontuação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score equal to"
msgstr "Pontuação igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:288
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho Exato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:295
msgid "Creating matcher setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "Condition setting"
msgstr "Definições de condições"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Considerar"
-#: src/prefs_matcher.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Oper. Booleano"
-#: src/prefs_matcher.c:999
+#: src/prefs_matcher.c:1017
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1450
+#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1474
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
msgstr "Regras de pontuação"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:442
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:338
+#: src/prefs_scoring.c:335
msgid "Kill score"
msgstr "Pontos para eliminar"
-#: src/prefs_scoring.c:350
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Pontos para Importante"
-#: src/prefs_scoring.c:563 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
msgid "Match string is not set."
msgstr "String de procura não definida"
-#: src/prefs_actions.c:236
+#: src/prefs_actions.c:254
msgid "Creating actions setting window...\n"
msgstr "Criando janela de ações...\n"
-#: src/prefs_actions.c:256
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid "Actions setting"
msgstr "Definição das ações"
-#: src/prefs_actions.c:278
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Menu name: "
msgstr "Nome do menu: "
-#: src/prefs_actions.c:291
+#: src/prefs_actions.c:306
msgid "Command line: "
msgstr "Linha de comando: "
-#: src/prefs_actions.c:302
+#: src/prefs_actions.c:317
msgid ""
"Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
"Command line:\n"
" Begin with:\n"
-" '|' to send message body or selection to command\n"
-" '>' to send user provided text to command\n"
-" '*' to send user provided hidden text to command\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
" End with:\n"
-" '|' to replace message body or selection with command output\n"
-" '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part."
msgstr ""
"Nome do Menu:\n"
-" Utilize '/' no nome do menu para criar submenus.\n"
+" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
"Linha de Comando:\n"
" Comece com:\n"
-" '|' para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
-" '>' para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
-" '*' para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+" > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+" * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
" Termine com:\n"
-" '|' para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
-" '&' para executar o comando em modo assíncrono\n"
-" Utilize '%f' para o nome do arquivo de mensagem\n"
-" e '%F' para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas."
+" | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+" & para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
+" %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
+" %p para o nome do arquivo selecionado."
-#: src/prefs_actions.c:357
+#: src/prefs_actions.c:373
msgid "Help on syntax"
msgstr "Ajuda na Sintaxe"
-#: src/prefs_actions.c:376
+#: src/prefs_actions.c:392
msgid "Registered actions"
msgstr "Ações Registradas"
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:449
msgid "Reading actions configurations...\n"
msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
-#: src/prefs_actions.c:469
+#: src/prefs_actions.c:485
msgid "Writing actions configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:674
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:680
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:703
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/prefs_actions.c:776
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nome do menu não foi definido."
-#: src/prefs_actions.c:678
+#: src/prefs_actions.c:781
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
-#: src/prefs_actions.c:688
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Nome do menu é muito longo."
-#: src/prefs_actions.c:697
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "Command line not set."
msgstr "Linha de comando não informada."
-#: src/prefs_actions.c:702
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:810
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"possui um erro na sintaxe."
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:870
msgid "Delete action"
msgstr "Apagar ação"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:871
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:1071
msgid ""
"The selected action is not a pipe action.\n"
" You can only use pipe actions when composing a message."
"A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
" Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
-#: src/prefs_actions.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1178
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Erro no comando da Ação\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
"%s"
+#: src/prefs_actions.c:1265
+msgid "Forking child and grandchild.\n"
+msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1317
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1319
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Filho: neto finalizado\n"
+
#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1169
+#: src/prefs_actions.c:1325
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:1398
+#: src/prefs_actions.c:1415
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando filho com ID %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1516
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %x\n"
+msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1534
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1558
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:1401
+#: src/prefs_actions.c:1561
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizando: %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:1435
+#: src/prefs_actions.c:1589
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1597
msgid "Actions' input/output"
msgstr "Ações' entrada/saída"
-#: src/prefs_actions.c:1484
+#: src/prefs_actions.c:1647
msgid "Abort actions"
msgstr "Cancelar Ações"
-#: src/prefs_actions.c:1490
+#: src/prefs_actions.c:1653
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
+#: src/prefs_actions.c:1685
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "Filho retornou %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1701
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando dados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1718
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Dados enviados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1727
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
+
#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid " Revert to default "
msgstr " Redefinir para os padrões "
-#: src/prefs_template.c:155
+#: src/prefs_template.c:154
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: src/prefs_template.c:230
+#: src/prefs_template.c:229
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:244
+#: src/prefs_template.c:243
msgid "Registered templates"
msgstr "Modelos Registrados"
-#: src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_template.c:263
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:372
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:437
msgid "Template format error."
msgstr "Formato do modelo incorreto."
-#: src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_template.c:512
msgid "Delete template"
msgstr "Apagar modelo"
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:513
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:916
+#: src/procmime.c:901
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
+#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
-#: src/procmsg.c:205
+#: src/procmsg.c:209
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
-#: src/procmsg.c:212
+#: src/procmsg.c:216
msgid "\tReading summary cache...\n"
msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
-#: src/procmsg.c:217
+#: src/procmsg.c:221
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:285
+#: src/procmsg.c:291
msgid "\tMarking the messages...\n"
msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
-#: src/procmsg.c:329
+#: src/procmsg.c:335
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d novas mensagens\n"
-#: src/procmsg.c:469
+#: src/procmsg.c:541
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:471
+#: src/procmsg.c:543
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/procmsg.c:559
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-#: src/procmsg.c:492
+#: src/procmsg.c:564
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:782
+#: src/procmsg.c:901
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:839
+#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316
+msgid "saving sent message...\n"
+msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
+
+#: src/procmsg.c:964
+msgid "can't save message\n"
+msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
+
+#: src/procmsg.c:1023
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1051
+#: src/procmsg.c:1212
msgid "Sending message by mail\n"
msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
-#: src/procmsg.c:1053 src/send.c:159
+#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/procmsg.c:1061 src/send.c:167
+#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-#: src/procmsg.c:1072 src/send.c:178
+#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Conta não encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1082
+#: src/procmsg.c:1250
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1254
#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para %s ."
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1272
+msgid "Could not create temorary file for news sending."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
-#: src/procmsg.c:1090
+#: src/procmsg.c:1283
+msgid "Error when writing temorary file for news sending."
+msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
+
+#: src/procmsg.c:1289
msgid "Sending message by news\n"
msgstr "Enviar mensagem como news\n"
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome Completo do Remetente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:42
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Sobrenome do Remetente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciais do Remetente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID da Mensagem"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo da Mensagem"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo da mensagem em citação"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insira a expressão se x estiver definido\n"
+"x é um dos caracteres que está após %"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Um % Literal"
+
+#. %
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Barra invertida Literal"
+
+#. #: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Ponto de interrogação literal"
+
+#. ?
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Pipe literal"
+
+#. |
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Abre colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Fecha colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserir saída de programa"
+
#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: assinatura não verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura VÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Erro: status desconhecido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:174
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:177
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:209
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:220
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:248
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Assinatura criada %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:257
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
-#: src/send.c:207
+#: src/selective_download.c:297
+#, c-format
+msgid "marked to delete %i\n"
+msgstr "marcada para deleção %i\n"
+
+#: src/selective_download.c:383
+msgid "Selective download"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/selective_download.c:394
+msgid "0 Mail(s)"
+msgstr "0 Mail(s)"
+
+#: src/selective_download.c:413
+msgid "current Account:"
+msgstr "Conta atual:"
+
+#: src/selective_download.c:502
+msgid "preview E-Mail"
+msgstr "Visualizar Mensagem"
+
+#: src/selective_download.c:515
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/selective_download.c:516
+msgid "remove selected E-Mails"
+msgstr "Remover mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:530
+msgid "Exit Dialog"
+msgstr "Fechar caixa"
+
+#: src/send.c:216
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:335
+#: src/send.c:241
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
+
+#: src/send.c:278
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
+
+#: src/send.c:289
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:364
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:339
+#: src/send.c:368
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:354
+#: src/send.c:383
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:355
+#: src/send.c:384
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:363
+#: src/send.c:391
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:370
+#: src/send.c:398
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:379
+#: src/send.c:408
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:412 src/send.c:476
+#: src/send.c:441 src/send.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:505
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:512
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Falha na conexão SSL"
-
-#: src/send.c:519
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:534
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:543
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:553
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:573
+#: src/send.c:528
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificar assinatura"
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:192
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
+
#: src/sourcewindow.c:76
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:112
+#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-#: src/ssl.c:119
+#: src/ssl.c:120
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificado do servidor:\n"
-#: src/ssl.c:122
+#: src/ssl.c:123
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " Assunto: %s\n"
-#: src/ssl.c:127
+#: src/ssl.c:128
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emissor: %s\n"
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:192
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:299
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:301
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Bounce"
msgstr "/Devolver (Bounce)"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Select _thread"
+msgstr "/Selecion_ar thread"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
+
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selecion_ar tudo"
-
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:436
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:437
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:443
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:445
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:719
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:720
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:753
+#: src/summaryview.c:763
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:770
+#: src/summaryview.c:781
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1164
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1130
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1177
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1122
+#: src/summaryview.c:1149
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1165
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1146
+#: src/summaryview.c:1167
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1230
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1194
+#: src/summaryview.c:1208
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1202 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1239
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1231
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1276
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1285
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1284
+#: src/summaryview.c:1277
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1557
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1709
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1713
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1713 src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1721
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1719
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1733
+#: src/summaryview.c:1734
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1735
+#: src/summaryview.c:1736
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1920 src/summaryview.c:1921
+#: src/summaryview.c:1921 src/summaryview.c:1922
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2006
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2008
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2165
+#: src/summaryview.c:2166
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2256
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2737
+#: src/summaryview.c:2764
#, c-format
msgid "Message %s/%d is marked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2771
+#: src/summaryview.c:2798
#, c-format
msgid "Message %d is locked\n"
msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2831
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2861
+#: src/summaryview.c:2888
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2920
+#: src/summaryview.c:2948
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
+
+#: src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2940
+#: src/summaryview.c:3022
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:3023
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2980 src/summaryview.c:2982
+#: src/summaryview.c:3063 src/summaryview.c:3065
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3041
+#: src/summaryview.c:3124
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3101
+#: src/summaryview.c:3184
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3199
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3208
+#: src/summaryview.c:3291
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3258
+#: src/summaryview.c:3341
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3318
+#: src/summaryview.c:3386
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
+
+#: src/summaryview.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3324
+#: src/summaryview.c:3410
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3563 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3651 src/summaryview.c:3652
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3657 src/summaryview.c:3658
+#: src/summaryview.c:3745 src/summaryview.c:3746
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3695
+#: src/summaryview.c:3783
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3762 src/summaryview.c:4950
+#: src/summaryview.c:3850 src/summaryview.c:5171
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3890
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3808
+#: src/summaryview.c:3896
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3809
+#: src/summaryview.c:3897
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4981
+#, c-format
+msgid "nfcp: checking <%s>"
+msgstr "nfcp: verificando <%s>"
+
+#: src/summaryview.c:4984
+#, c-format
+msgid " <%s>"
+msgstr " <%s>"
+
+#: src/summaryview.c:4993
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/summaryview.c:5025
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
+msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
+
+#: src/summaryview.c:5064
+#, c-format
+msgid "Message %d selected\n"
+msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
+
+#: src/summaryview.c:5103
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:4913
+#: src/summaryview.c:5135
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:5028
+#: src/summaryview.c:5248
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
-#: src/textview.c:153
+#: src/textview.c:168
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:429
+#: src/textview.c:522
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:430
+#: src/textview.c:523
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:431
+#: src/textview.c:524
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:433
+#: src/textview.c:526
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:434
+#: src/textview.c:527
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:436
+#: src/textview.c:529
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:437
+#: src/textview.c:530
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:438
+#: src/textview.c:531
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:439
+#: src/textview.c:532
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:458
+#: src/textview.c:551
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:459
+#: src/textview.c:552
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:460
+#: src/textview.c:553
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1680
+#: src/utils.c:1736
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1778
+#: src/utils.c:1834
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:2079
+#: src/utils.c:2122
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-
-#~ msgid "Use '/' in menu name to make submenus."
-#~ msgstr "Utilize '/' no nome para criar submenus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Use '%f' to apply the command to the message file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comece o comando com um '|' para executá-lo via pipe.\n"
-#~ "Utilize '%f' para aplicar o comando ao arquivo de mensagem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in command line. Only one '%%' is alloawed, and it must be "
-#~ "followed by 'f'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro de sintaxe na linha de comando. Apenas um '%%' é permitido, e deve "
-#~ "ser seguido po rum 'f'."