1.9.12 release
[claws.git] / po / pt_BR.po
index 7c36793eb7728bddfaa20181e5c9a82491ac986b..57c7eb77e156f5ed354503631f38921d6ec17066 100644 (file)
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of pt_BR.po to Português Brasileiro
-# Frederico Goncalves Guimaraes <aracnus@skolelinux.no>, 2005.
+# Brazilian Portuguese translation of Sylpheed-Claws
+# Updated 2005-06-26 by : Aracnus <frederico@teia.bio.br>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 05:19-0300\n"
-"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <aracnus@skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: Português Brasileiro\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-26 21:37-0300\n"
+"Last-Translator: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language-Team:  <pt@li.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:369
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
 "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
 
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:625
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar contas"
 
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:643
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -33,206 +33,120 @@ msgstr ""
 "As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque as caixas na coluna `G'\n"
 "para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar `Receber todas'."
 
-#: src/account.c:599
-#: src/addressadd.c:182
-#: src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419
-#: src/compose.c:4589
-#: src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823
-#: src/editbook.c:174
-#: src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:400
-#: src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261
-#: src/importpine.c:261
-#: src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/account.c:600
-#: src/prefs_account.c:1099
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: src/account.c:601
-#: src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/account.c:630
-#: src/addressbook.c:832
-#: src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856
-#: src/prefs_actions.c:221
-#: src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449
-#: src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560
-#: src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/account.c:642
-#: src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Apagar "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Clonar "
-
-#: src/account.c:654
-#: src/prefs_actions.c:284
-#: src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294
-#: src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-#: src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: src/account.c:660
-#: src/prefs_actions.c:278
-#: src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288
-#: src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-#: src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
-
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:717
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:680
-#: src/action.c:1224
-#: src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231
-#: src/addressbook.c:3236
-#: src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307
-#: src/crash.c:243
-#: src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203
-#: src/gtk/pluginwindow.c:261
-#: src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:794
 msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
 msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser clonadas"
 
-#: src/account.c:762
+#. copy fields
+#: src/account.c:800
 #, c-format
 msgid "Cloned %s"
 msgstr "%s foi clonada"
 
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:937
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:938
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você deseja realmente apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:901
-#: src/addressbook.c:1091
-#: src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300
-#: src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453
-#: src/compose.c:5774
-#: src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786
-#: src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603
-#: src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
+#: src/account.c:939
+#: src/compose.c:3592
+#: src/compose.c:6056
+#: src/compose.c:6352
+#: src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251
+#: src/folderview.c:1800
+#: src/folderview.c:1885
+#: src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:319
+#: src/imap_gtk.c:414
+#: src/inc.c:179
+#: src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:693
+#: src/mh_gtk.c:171
+#: src/mh_gtk.c:314
 #: src/news_gtk.c:206
 #: src/news_gtk.c:255
 #: src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544
-#: src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478
-#: src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333
-#: src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507
-#: src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1940
+#: src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:712
+#: src/prefs_filtering.c:878
+#: src/prefs_filtering.c:1035
+#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_template.c:371
+#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/ssl_manager.c:373
 #: src/toolbar.c:1864
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:901
-#: src/compose.c:3453
-#: src/compose.c:5774
-#: src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313
-#: src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311
+#: src/account.c:939
+#: src/compose.c:3592
+#: src/compose.c:6056
+#: src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:171
+#: src/mh_gtk.c:314
 #: src/news_gtk.c:206
 #: src/news_gtk.c:255
-#: src/ssl_manager.c:271
+#: src/ssl_manager.c:373
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/action.c:345
+#: src/account.c:1377
+#: src/addressadd.c:185
+#: src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4632
+#: src/compose.c:4797
+#: src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296
+#: src/editldap.c:398
+#: src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262
+#: src/importpine.c:262
+#: src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/account.c:1384
+#: src/prefs_account.c:1132
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: src/account.c:1391
+#: src/ssl_manager.c:98
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/action.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d"
 
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
 
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:394
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Não foi possível obter parte de uma mensagem com múltiplas partes"
 
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -241,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -250,7 +164,8 @@ msgstr ""
 "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:880
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -261,33 +176,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1082
+#: src/action.c:1232
+msgid "Completed"
+msgstr "Completado"
+
+#: src/action.c:1118
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1122
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1155
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da ação"
 
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Enviar "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Completado %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -298,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1425
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
 
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -313,131 +221,32 @@ msgstr ""
 "(`%%u' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1434
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:194
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
 #: src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:204
+#: src/addressadd.c:207
 #: src/addressbook.c:677
-#: src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694
+#: src/editgroup.c:262
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:240
-#: src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339
-#: src/compose.c:5596
-#: src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204
-#: src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editldap.c:342
-#: src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:199
-#: src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224
-#: src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378
-#: src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:372
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287
-#: src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392
-#: src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161
-#: src/prefs_common.c:2408
-#: src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278
-#: src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/addressadd.c:241
-#: src/addressbook.c:2375
-#: src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597
-#: src/compose.c:6326
-#: src/compose.c:6364
-#: src/editaddress.c:514
-#: src/editbook.c:205
-#: src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240
-#: src/exphtmldlg.c:725
-#: src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189
-#: src/foldersel.c:200
-#: src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
-#: src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:373
-#: src/gtk/progressdialog.c:76
-#: src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392
-#: src/messageview.c:989
-#: src/mimeview.c:1020
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2409
-#: src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279
-#: src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478
-#: src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: src/addressbook.c:400
 #: src/mainwindow.c:442
 #: src/messageview.c:154
@@ -492,7 +301,7 @@ msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 #: src/addressbook.c:415
 #: src/addressbook.c:443
 #: src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:555
 #: src/mainwindow.c:463
 #: src/messageview.c:160
 msgid "/_Edit"
@@ -503,21 +312,21 @@ msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Editar/_Recortar"
 
 #: src/addressbook.c:417
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:560
 #: src/mainwindow.c:464
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
 #: src/addressbook.c:418
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
 #: src/addressbook.c:419
-#: src/compose.c:544
-#: src/compose.c:627
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
 #: src/mainwindow.c:467
 #: src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/---"
@@ -562,14 +371,14 @@ msgstr "/E_ndere
 
 #: src/addressbook.c:430
 #: src/addressbook.c:434
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724
-#: src/mainwindow.c:726
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:742
-#: src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:752
+#: src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Ferramentas/---"
 
@@ -594,22 +403,21 @@ msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
 
 #: src/addressbook.c:437
-#: src/compose.c:670
-#: src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/compose.c:765
+#: src/mainwindow.c:777
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
 #: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:671
-#: src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:766
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 #: src/addressbook.c:444
 #: src/addressbook.c:458
-#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
@@ -618,11 +426,11 @@ msgstr "/_Apagar"
 #: src/addressbook.c:459
 #: src/addressbook.c:463
 #: src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:520
-#: src/imap_gtk.c:57
-#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/compose.c:534
+#: src/imap_gtk.c:60
 #: src/imap_gtk.c:62
 #: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:68
 #: src/mh_gtk.c:54
 #: src/mh_gtk.c:57
 #: src/mh_gtk.c:59
@@ -630,14 +438,14 @@ msgstr "/_Apagar"
 #: src/news_gtk.c:54
 #: src/news_gtk.c:56
 #: src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-#: src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400
-#: src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
@@ -684,13 +492,13 @@ msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/Percorrer a en_trada"
 
 #: src/addressbook.c:484
-#: src/crash.c:441
-#: src/crash.c:460
+#: src/crash.c:433
+#: src/crash.c:452
 #: src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
-#: src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655
-#: src/prefs_themes.c:656
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98
+#: src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:693
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -791,136 +599,92 @@ msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 #: src/addressbook.c:681
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_other.c:94
 #: src/toolbar.c:180
 #: src/toolbar.c:1529
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:797
+#: src/addressbook.c:796
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:829
-#: src/addressbook.c:2358
-#: src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387
-#: src/editaddress.c:716
-#: src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462
-#: src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573
-#: src/prefs_template.c:229
-#: src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828
+#: src/addressbook.c:2369
+#: src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398
+#: src/editaddress.c:718
+#: src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 #: src/toolbar.c:383
 #: src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:831
+#: src/editaddress.c:724
+#: src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/addressbook.c:834
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:847
-#: src/compose.c:1469
-#: src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233
-#: src/compose.c:4908
+#: src/addressbook.c:846
+#: src/compose.c:1571
+#: src/compose.c:3343
+#: src/compose.c:4397
+#: src/compose.c:5104
 #: src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173
-#: src/summary_search.c:176
+#: src/prefs_template.c:190
+#: src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:851
-#: src/compose.c:1453
-#: src/compose.c:3227
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850
+#: src/compose.c:1555
+#: src/compose.c:3342
+#: src/prefs_template.c:192
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:855
-#: src/compose.c:1456
-#: src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854
+#: src/compose.c:1558
+#: src/prefs_template.c:193
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: src/addressbook.c:1066
-#: src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065
+#: src/addressbook.c:1088
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1066
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados."
 
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1089
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente apagar o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:1091
-#: src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300
-#: src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:6093
-#: src/exphtmldlg.c:185
-#: src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786
-#: src/imap_gtk.c:376
-#: src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603
-#: src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674
-#: src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544
-#: src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478
-#: src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333
-#: src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507
-#: src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/addressbook.c:1630
-#: src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1631
+#: src/addressbook.c:1704
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"."
 
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1642
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2366
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
 msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em `%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -929,32 +693,32 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta E TODOS os endereços em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta superior."
 
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2384
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2374
+#: src/addressbook.c:2385
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2397
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente apagar `%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3192
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3196
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3206
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3211
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -962,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
 "não foi possivel salvar o novo arquivo de índices"
 
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3224
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -970,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o livro de\n"
 "endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3230
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -978,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
 "nem foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3235
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -986,101 +750,109 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não \n"
 "foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3242
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3247
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3284
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3285
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado procurando..."
 
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Procurar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3923
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3935
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3939
-#: src/exphtmldlg.c:423
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/addressbook.c:3951
+#: src/exphtmldlg.c:426
+#: src/expldifdlg.c:438
 #: src/exporthtml.c:1011
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:692
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:3967
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:3983
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:3999
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:4003
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015
 #: src/exporthtml.c:913
-#: src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/folderview.c:329
+#: src/prefs_account.c:2276
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4031
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4035
-#: src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4047
+#: src/addressbook.c:4063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4079
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4095
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecione os cabeçalhos da mensagem a serem pesquisados."
 
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Ocupado contando endereços..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Não foi selecionada nenhuma pasta ou mensagem."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -1090,61 +862,63 @@ msgstr ""
 "processada. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
 "mensagens da lista."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
 msgid "Folder :"
 msgstr "Pasta:"
 
-#: src/addrgather.c:356
-#: src/exphtmldlg.c:637
-#: src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357
+#: src/exphtmldlg.c:640
+#: src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Tamanho da pasta:"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos de e-mail"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Incluir sub-pastas"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
-#: src/addrgather.c:527
-#: src/alertpanel.c:168
-#: src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352
-#: src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529
+#: src/alertpanel.c:167
+#: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:564
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/textview.c:2208
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos do cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:529
-#: src/exphtmldlg.c:757
-#: src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Contar endereços de e-mail - a partir das mensagens selecionadas"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Contar endereços de e-mail - a partir da pasta"
 
@@ -1160,26 +934,32 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:155
-#: src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:154
+#: src/compose.c:6056
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/alertpanel.c:181
-#: src/alertpanel.c:203
-#: src/compose.c:3453
-#: src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:180
+#: src/alertpanel.c:202
+#: src/compose.c:3592
+#: src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/alertpanel.c:202
 msgid "View log"
 msgstr "Ver log"
 
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
 
@@ -1208,60 +988,64 @@ msgstr "Atribuir valor"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:174
-#: src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:176
+#: src/common/nntp.c:239
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "erro do protocolo: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:197
-#: src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:199
+#: src/common/nntp.c:245
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro do protocolo\n"
 
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:295
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a postagem\n"
 
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:375
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o comando\n"
 
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "O plugin Já foi carregado"
+
+#: src/common/plugin.c:120
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Esse módulo é para o Sylpheed-Claws GTK2."
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Esse módulo é para o Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:168
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n"
 
-#: src/common/smtp.c:495
-#: src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:503
+#: src/common/smtp.c:553
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:516
-#: src/common/smtp.c:534
-#: src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:524
+#: src/common/smtp.c:542
+#: src/common/smtp.c:661
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525
-#: src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:533
+#: src/pop.c:840
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
-#: src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:588
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:604
-#: src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:620
+#: src/pop.c:833
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "não é possível iniciar a sessão TLS\n"
 
@@ -1274,22 +1058,22 @@ msgstr "Erro na cria
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139
-#: src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156
-#: src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174
-#: src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140
+#: src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157
+#: src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175
+#: src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:105
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<não está no certificado>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -1302,11 +1086,11 @@ msgstr ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Situação da Assinatura: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrão do X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
@@ -1315,8 +1099,8 @@ msgstr ""
 "%s apresentou um certificado SSL desconhecido:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369
-#: src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370
+#: src/common/ssl_certificate.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1329,13 +1113,13 @@ msgstr ""
 "As mensagens dessa conta não serão recebidas até que você salve o certificado.\n"
 "(Desmarque a opção \"%s\").\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371
-#: src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372
+#: src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -1356,368 +1140,474 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Isso pode significar que a resposta do servidor não é a conhecida."
 
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1fKb"
 
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:204
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fMb"
 
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:206
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGb"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:532
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:521
-#: src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:535
+#: src/folderview.c:244
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:526
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
 
-#: src/compose.c:531
-#: src/compose.c:535
-#: src/compose.c:538
-#: src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689
-#: src/messageview.c:274
-#: src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:552
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Mensagem/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:548
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Mensagem/Inserir assina_tura"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Mensagem/_Salvar"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Mensagem/_Fechar"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:559
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Editar/_Colar como citação"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:564
 #: src/mainwindow.c:465
 #: src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecionar t_udo"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/_Avançado"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Destacar todas as palavras erradas"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra errada"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra errada"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opções/Ass_inar"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opções/Cripto_grafar"
 
-#: src/compose.c:655
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opções/---"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Altíssima"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/A_lta"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Normal"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixíssima"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opções/Solicitar con_firmação de recebimento"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opções/Remo_ver referências"
 
-#: src/compose.c:665
-#: src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Automática"
+
+#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/---"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Unicode (UT_F-8)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Grego (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/He_bráico (ISO-8859-8)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Hebráico (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (_Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/C_hinês simplificado (GB2312)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês simplificado (GB_K)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tra_dicional (Big5)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (TIS-_620)"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (Windows-_874)"
+
+#: src/compose.c:760
+#: src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:289
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:667
-#: src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:762
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
 
-#: src/compose.c:669
-#: src/mainwindow.c:725
-#: src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:764
+#: src/mainwindow.c:735
+#: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1561
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1462
-#: src/compose.c:4230
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1564
+#: src/compose.c:4394
+#: src/compose.c:5106
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1567
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguir a:"
 
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1959
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erro no formato da marca de citação."
 
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1975
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento."
 
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2399
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2403
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível ler %s."
 
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2438
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2297
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Mensagem criptografada"
-
-#: src/compose.c:2298
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Não é possível reeditar uma mensagem criptografada. \n"
-"Eliminar a parte criptografada?"
-
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:3064
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:3066
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compor mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:3069
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compor Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3093
+#: src/messageview.c:587
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1725,29 +1615,30 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3224
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/compose.c:3120
-#: src/messageview.c:544
-#: src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/compose.c:3232
+#: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:572
+#: src/prefs_account.c:974
+#: src/prefs_send.c:322
 #: src/toolbar.c:375
 #: src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3233
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:3146
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída"
+#: src/compose.c:3258
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:3159
-#: src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3301
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1755,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3588
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1766,77 +1657,89 @@ msgstr ""
 "de %s para %s.\n"
 "Enviá-la assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3792
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3802
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:4313
+#: src/compose.c:4493
 #: src/headerview.c:52
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4417
-#: src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:5535
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4620
+msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:4418
-#: src/compose.c:4588
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4626
+#: src/compose.c:4796
 #: src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299
-#: src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:4482
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4686
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4502
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4708
+#: src/prefs_filtering_action.c:435
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:4639
-#: src/prefs_account.c:1532
-#: src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4795
+#: src/compose.c:5814
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4852
+#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:4641
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4854
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/compose.c:4643
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4856
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:4871
 #: src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4859
-#: src/exphtmldlg.c:503
-#: src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2173
-#: src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5054
+#: src/exphtmldlg.c:506
+#: src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2337
+#: src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4204
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:5064
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1845,32 +1748,32 @@ msgstr ""
 "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5705
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5723
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5796
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5841
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5872
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:5594
-#: src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5873
+#: src/prefs_toolbar.c:1058
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:6053
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1881,35 +1784,62 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:6091
-#: src/inc.c:180
-#: src/inc.c:285
-#: src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672
+#: src/compose.c:6350
+#: src/imap_gtk.c:412
+#: src/inc.c:177
+#: src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:691
 #: src/toolbar.c:1862
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
-#: src/compose.c:6092
-#: src/inc.c:181
-#: src/inc.c:286
-#: src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673
+#: src/compose.c:6351
+#: src/inc.c:178
+#: src/inc.c:283
+#: src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:692
 #: src/toolbar.c:1863
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando offline. Redefinir?"
 
-#: src/compose.c:6242
-#: src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6352
+#: src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251
+#: src/folderview.c:1800
+#: src/folderview.c:1885
+#: src/imap_gtk.c:414
+#: src/inc.c:179
+#: src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:693
+#: src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:712
+#: src/prefs_filtering.c:878
+#: src/prefs_filtering.c:1035
+#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_template.c:371
+#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/compose.c:6503
+#: src/compose.c:6526
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6539
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
 
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6541
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1918,36 +1848,36 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
 
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6587
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6588
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6589
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6589
 msgid "to Draft"
 msgstr "para Rascunho"
 
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6633
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6635
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6636
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6636
 #: src/toolbar.c:426
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
@@ -1957,11 +1887,11 @@ msgstr "Inserir"
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "O processo do Sylpheed (%ld) recebeu o sinal %ld"
 
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Ocorreu um problema com o Sylpheed"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1970,152 +1900,159 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Por favor, envie um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Relatório de debug"
 
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/crash.c:247
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvar..."
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:252
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
 
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:299
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Salvar as informações do problema"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar os dados pessoais"
 
-#: src/editaddress.c:577
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/editaddress.c:579
+#: src/expldifdlg.c:552
 #: src/exporthtml.c:790
 #: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome exibido"
 
-#: src/editaddress.c:583
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:589
 #: src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:584
 #: src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:588
 #: src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:626
-#: src/editaddress.c:674
-#: src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258
-#: src/expldifdlg.c:562
+#: src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261
+#: src/expldifdlg.c:565
 #: src/exporthtml.c:629
 #: src/exporthtml.c:793
 #: src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:627
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:685
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mover acima"
 
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mover abaixo"
 
-#: src/editaddress.c:719
-#: src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721
+#: src/editaddress.c:855
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:725
-#: src/editaddress.c:859
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:727
+#: src/editaddress.c:861
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/editaddress.c:775
-#: src/editaddress.c:832
-#: src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:777
+#: src/editaddress.c:834
+#: src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Dados básicos"
 
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos do usuário"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "O arquivo parece estar ok."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
 
-#: src/editbook.c:118
-#: src/editjpilot.c:192
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:193
 #: src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
 
-#: src/editbook.c:152
-#: src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar o Livro de Endereço"
 
-#: src/editbook.c:181
-#: src/editjpilot.c:302
-#: src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:303
+#: src/editvcard.c:218
 msgid " Check File "
 msgstr " Verificar o arquivo "
 
-#: src/editbook.c:186
-#: src/editjpilot.c:307
-#: src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270
-#: src/importpine.c:270
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:308
+#: src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271
+#: src/importpine.c:271
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços"
 
@@ -2123,138 +2060,140 @@ msgstr "Adicionar um novo Livro de Endere
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um nome para o grupo."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar os dados do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:292
+#: src/editgroup.c:295
 #: src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Endereços no grupo"
 
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Endereços disponíveis"
 
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover o endereço de e-mail do ou para o grupo com os botões com setas"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar os detalhes do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar um novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar a pasta"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:506
-#: src/imap_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:510
+#: src/foldersel.c:499
+#: src/imap_gtk.c:129
 #: src/mh_gtk.c:118
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:511
+#: src/foldersel.c:500
 #: src/mh_gtk.c:119
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273
-#: src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274
+#: src/editjpilot.c:403
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar a entrada JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314
-#: src/editldap.c:481
-#: src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444
-#: src/expldifdlg.c:456
-#: src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/editjpilot.c:315
+#: src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:459
+#: src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278
+#: src/importpine.c:278
+#: src/prefs_account.c:2304
 #: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base da procura"
 
-#: src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:413
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do Host"
 
-#: src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:432
 #: src/ssl_manager.c:106
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:461
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de procura"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) de procura disponíveis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina manualmente"
 
-#: src/editldap_basedn.c:295
+#: src/editldap_basedn.c:298
 #: src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
 
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um nome."
 
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Você deve informar um nome de host para o servidor."
 
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de busca no LDAP."
 
@@ -2263,31 +2202,31 @@ msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
 
 #: src/editldap.c:315
-#: src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar o servidor LDAP"
 
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
 
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed."
 msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
 
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
 msgstr " Verificar Servidor "
 
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor."
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
@@ -2299,107 +2238,97 @@ msgstr ""
 "ou=pessoa,dc=domínio,dc=com\n"
 "o=nome da organização,c=país\n"
 
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 msgstr "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no servidor."
 
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Habilitar TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Conectar ao servidor usando uma conexão criptografada TLS."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atributos da busca"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
 msgstr "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar encontrar um nome ou endereço."
 
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
 msgid " Defaults "
 msgstr " Padrões"
 
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou endereço."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Duração máxima da consulta (secs)"
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
 msgstr "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de busca de endereço tem validade para completar endereços. Resultados de busca são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de complemento de endereço subseqüentes. A busca ocorre preferencialmente no cache nas novas requisições de busca no servidor. O valor padrão de 600 segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um valor mais alto reduz o tempo gasto em buscas subseqüentes. Esse é um recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
 
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 msgstr "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, quando estiver usando a complementação do endereço."
 
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 msgstr "As buscas por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios \"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma busca do tipo \"contém\"; esse tipo de busca geralmente demora mais tempo. Note que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" para todas as buscas, ao contrário das outras interfaces de endereço."
 
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
 msgstr "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso normalmente só é utilizdo em servidores protegidos. O formato típico desse nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em branco durante as buscas."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Senha Bind"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:698
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"Bind DN\"."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tempo limite (seg)"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:719
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "O limite de tempo em segundos."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Número máximo de entradas"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:738
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "O número máximo de resultados que devem ser apresentados como resultado da procura."
 
-#: src/editldap.c:769
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:754
+#: src/prefs_account.c:970
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: src/editldap.c:770
-#: src/message_search.c:133
-#: src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:755
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/editldap.c:771
-#: src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:309
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
 
@@ -2411,12 +2340,12 @@ msgstr "O arquivo n
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
 
-#: src/editvcard.c:188
-#: src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189
+#: src/editvcard.c:293
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Editar a entrada vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
 
@@ -2433,7 +2362,7 @@ msgstr "Selecione a folha de estilo e a formata
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2442,12 +2371,12 @@ msgstr ""
 "O diretório de saída HTML '%s'\n"
 "não existe. Deseja criá-lo?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185
+#: src/expldifdlg.c:192
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Criar o diretório"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2456,113 +2385,99 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
 
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
 msgid "Select HTML Output File"
 msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509
-#: src/prefs_common.c:2488
-#: src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:662
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/exphtmldlg.c:515
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:518
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personalizado 2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personalizado 3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personalizado 4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Formato do nome completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Faixa de cores"
 
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Formatar os links do e-mail"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatar os atributos do usuário"
 
-#: src/exphtmldlg.c:647
-#: src/expldifdlg.c:677
-#: src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650
+#: src/expldifdlg.c:680
+#: src/importldif.c:960
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Abrir com o navegador Web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:723
-#: src/expldifdlg.c:744
-#: src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+#: src/exphtmldlg.c:758
+#: src/expldifdlg.c:779
+#: src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:724
-#: src/expldifdlg.c:745
-#: src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385
-#: src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755
-#: src/expldifdlg.c:776
-#: src/importldif.c:1065
-msgid "File Info"
-msgstr "Informações do arquivo"
-
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -2574,7 +2489,7 @@ msgstr "Por favor, especifique o diret
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished name')."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2583,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "O diretório de destino '%s' para o LDIF\n"
 "não existe. Devo criar um novo diretório?"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2592,31 +2507,31 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar o diretório para o arquivo LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr "É  necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do arquivo LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
 msgid "Select LDIF Output File"
 msgstr "Selecione o arquivo LDIF de saída"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Arquivo LDIF de saída"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufixo"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
@@ -2628,15 +2543,15 @@ msgstr ""
 "  ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
 "  o=nome organizacional,c=país\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relativo"
 
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID única"
 
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
@@ -2644,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 "O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
@@ -2652,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
@@ -2660,59 +2575,51 @@ msgstr ""
 "O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa  é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis que irão ser utilizadas para criar o DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
 
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN não for encontrado."
 
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
 msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
 
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
 msgid "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this option to ignore these records."
 msgstr "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque essa opção para ignorar esses registros."
 
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nome Distinto"
 
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:140
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:159
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Especifique a pasta de destino e o arquivo mbox."
 
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:169
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Diretório de origem:"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:174
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
-#: src/export.c:175
-#: src/export.c:181
-#: src/import.c:177
-#: src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid " Select... "
-msgstr " Selecionar... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:232
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
@@ -2721,7 +2628,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
 #: src/exporthtml.c:800
-#: src/importldif.c:1066
+#: src/importldif.c:1068
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -2729,226 +2636,281 @@ msgstr "Atributos"
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
-#: src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115
+#: src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
-#: src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118
+#: src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Sem permissão para criar diretório."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
-#: src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121
+#: src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
 msgstr "O nome é muito longo."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
-#: src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124
+#: src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1183
+#: src/foldersel.c:339
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1187
+#: src/foldersel.c:343
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1191
+#: src/foldersel.c:347
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de Saída"
 
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1195
+#: src/foldersel.c:351
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1199
+#: src/foldersel.c:355
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1453
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2450
+#: src/folder.c:2223
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2519
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movendo %s para %s...\n"
 
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:3403
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Processando as mensagens..."
+
+#: src/foldersel.c:217
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione a pasta"
 
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Marcar _todas como lida"
+#: src/foldersel.c:501
+#: src/imap_gtk.c:133
+#: src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NovaPasta"
+
+#: src/foldersel.c:509
+#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/mh_gtk.c:126
+#: src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' não pode ser incluido no nome da pasta."
+
+#: src/foldersel.c:519
+#: src/imap_gtk.c:149
+#: src/imap_gtk.c:198
+#: src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:235
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "A pasta `%s' já existe."
+
+#: src/foldersel.c:526
+#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não foi possível criar a pasta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:243
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/P_rocurar na pasta..."
 
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+#: src/folderview.c:245
+msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:249
 msgid "/------"
 msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
+#: src/folderview.c:250
+msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Esvaziar _Lixeira..."
 
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:330
+#: src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:698
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:331
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:332
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:548
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:750
-#: src/mainwindow.c:3026
-#: src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:771
+#: src/mainwindow.c:3105
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:754
-#: src/mainwindow.c:3031
-#: src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:775
+#: src/mainwindow.c:3110
+#: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:816
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:902
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1641
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1653
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
-#: src/folderview.c:1784
-#: src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1798
+#: src/mainwindow.c:1636
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1785
-#: src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1799
+#: src/mainwindow.c:1637
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
+msgstr "Deseja realmente tornar a pasta `%s' uma sub-pasta de `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:1884
+msgid "Move folder"
+msgstr "Mover a pasta"
+
+#: src/folderview.c:1895
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movendo %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1924
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1927
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1930
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1933
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Não foi possível mover!"
 
-#: src/folderview.c:1936
-#: src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1968
+#: src/summaryview.c:4008
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Inscrição em newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Selecione os newsgroups para inscrição:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Localizar grupos:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid " Search "
 msgstr " Procurar "
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nome do newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
 msgid "moderated"
 msgstr "moderado"
 
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "readonly"
 msgstr "somente leitura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:444
-#: src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446
+#: src/summaryview.c:1043
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
@@ -2957,12 +2919,12 @@ msgstr ""
 "GTK+ Versão %d.%d.%d\n"
 "Sistema Operacional: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
 msgstr "Caracteristicas compiladas:%s"
 
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:226
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -2970,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:232
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -2978,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:238
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
@@ -3010,11 +2972,11 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:143
 msgid "Set folder sortorder"
 msgstr "Configure o ordenamento da pasta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:155
 msgid ""
 "Move folders up or down to change\n"
 "the sort order in the folderview"
@@ -3022,111 +2984,119 @@ msgstr ""
 "Mova as pastas para cima ou para baixo para\n"
 "mudar a ordem na visualização de pastas"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:175
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:180
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:223
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1679
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1684
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1782
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificação ortográfica com problema"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Modo de sugestões desconhecido."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Substituir \"%s\" por: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Pressione a tecla MOD1 junto com Enter para\n"
+"Pressione a tecla Control junto com Enter para\n"
 "o verificador aprender com os erros.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2090
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceitar nessa sessão"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substituir por..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verificar com %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2164
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicionário: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
 #: src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar durante a digitação"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3135,565 +3105,614 @@ msgstr ""
 "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:61
-#: src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Relatório do protocolo"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Selecione o plugin a ser carregado"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227
-#: src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252
+#: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "Carregar Plugin"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descarregar Plugin"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da Página"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:374
-#: src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52
-#: src/prefs_account.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Situação"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Símbolos extendidos"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
 msgid "all messages"
 msgstr "todas as mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensagens com mais de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensagens com menos de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensagens que contenham S no corpo da mensagem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensagens apagadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensagens originárias do usuario S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensagens encaminhadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensagens travadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
 msgid "new messages"
 msgstr "novas mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
 msgid "old messages"
 msgstr "mensagens antigas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensagens incompletas (não foram recebidas integralmente)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensagens que foram respondidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
 msgid "read messages"
 msgstr "mensagens lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensagens marcadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensagens não lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "as mensagens retornaram 0 quando foram passadas para o comando"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador lógico 'E'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador lógico 'OU'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador lógico 'NÃO'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "busca sensível a maiúsc./minúsc."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Símbolos da pesquisa extendida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
-#: src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301
+#: src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
-#: src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1728
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305
+#: src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1653
 #: src/quote_fmt.c:48
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
 msgid "correct"
 msgstr "correto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
 msgid "Signer"
 msgstr "Assinante"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Location: "
 msgstr "Localização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Situação da Assinatura: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL para %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
 msgstr "O certificado para %s é desconhecido. Você deseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Situação da assinatura: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "View certificate"
 msgstr "Ver certificado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL desconhecido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Accept and save"
 msgstr "Aceitar e salvar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Cancel connection"
 msgstr "Cancelar a conexão"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado novo:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conhecido:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "O certificado para %s foi alterado. Você deseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "View certificates"
 msgstr "Ver certificados"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "O certificado SSL foi alterado"
 
-#: src/headerview.c:181
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:176
+#: src/summaryview.c:2313
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:202
-#: src/summaryview.c:2330
-#: src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:191
+#: src/summaryview.c:2358
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carregar imagem"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:840
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:712
+#: src/imap.c:887
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:900
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d...\n"
 
-#: src/imap.c:764
+#: src/imap.c:939
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:982
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1112
-#: src/imap.c:1152
+#: src/imap.c:1367
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
+
+#: src/imap.c:1373
+#: src/imap.c:4847
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1188
+#: src/imap.c:1438
 msgid "can't close folder\n"
 msgstr "não foi possível fechar a pasta\n"
 
-#: src/imap.c:1240
+#: src/imap.c:1494
 #, c-format
 msgid "root folder %s does not exist\n"
 msgstr "a pasta raiz %s não existe\n"
 
-#: src/imap.c:1419
-#: src/imap.c:1427
+#: src/imap.c:1676
+#: src/imap.c:1684
 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante o comando LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1922
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1945
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1992
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
 
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:2028
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:2097
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:1852
+#: src/imap.c:2179
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "não foi possível obter o envelope\n"
 
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:2187
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante a obtenção do envelope.\n"
 
-#: src/imap.c:1882
+#: src/imap.c:2212
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analisar o envelope: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2274
+msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
+msgstr "A busca no IMAP4 eliminou o cache dos cabeçalhos curtos..."
+
+#: src/imap.c:2338
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1962
+#: src/imap.c:2354
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1969
+#: src/imap.c:2384
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
+
+#: src/imap.c:2406
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:2059
+#: src/imap.c:2420
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:2508
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não foi possível obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:3008
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:3148
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:3177
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro no login com o servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2970
+#: src/imap.c:3572
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível acrescentar %s em %s\n"
 
-#: src/imap.c:3019
+#: src/imap.c:3621
 #, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
 msgstr "não foi possível acrescentar a mensagem em %s\n"
 
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:3702
 #, c-format
 msgid "can't copy %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível copiar %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:3727
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante o comando do IMAP: STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:3168
+#: src/imap.c:3754
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante o comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3181
+#: src/imap.c:3810
 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante o comando IMAP: CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:4069
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:53
+#: src/imap.c:4099
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pôde converter %s para UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4143
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de UTF-8 para UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4833
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:56
 #: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:57
 #: src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:58
 #: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/M_over pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:59
 #: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Excluir pasta"
 
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:61
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/_Baixar mensagems"
 
-#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:63
 #: src/mh_gtk.c:55
 #: src/news_gtk.c:55
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:64
 #: src/mh_gtk.c:56
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruir árvore de _pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:66
 msgid "/IMAP4 _account settings"
 msgstr "/Configurações da conta _IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:67
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta I_MAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:130
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -3703,45 +3722,19 @@ msgstr ""
 "(se desejar criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
 " adicione `/' ao final do nome)"
 
-#: src/imap_gtk.c:130
-#: src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NovaPasta"
-
-#: src/imap_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:126
-#: src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' não pode ser incluido no nome da pasta."
-
-#: src/imap_gtk.c:146
-#: src/imap_gtk.c:193
-#: src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
-
-#: src/imap_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:175
-#: src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:179
+#: src/mh_gtk.c:218
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para `%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:176
-#: src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:181
+#: src/mh_gtk.c:220
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
-#: src/imap_gtk.c:203
-#: src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:208
+#: src/mh_gtk.c:245
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3749,69 +3742,62 @@ msgstr ""
 "Não foi possível renomear a pasta.\n"
 "O nome fornecido não é permitido."
 
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:269
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Deseja realmente excluir a conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:270
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Excluir a conta IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:310
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:316
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas a(s) pasta(s) e mensagem(ns) sob `%s' serão apagadas.\n"
+"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/imap_gtk.c:312
-#: src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:318
+#: src/mh_gtk.c:170
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
 
-#: src/imap_gtk.c:330
-#: src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:336
+#: src/mh_gtk.c:188
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:374
-#: src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/imap_gtk.c:375
-#: src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Você está offline. Mudar para online?"
-
-#: src/imap_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:389
 #: src/news_gtk.c:326
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em `%s' ."
 
-#: src/import.c:130
+#: src/imap_gtk.c:413
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Você está trabalhando em modo offline. Redefinir durante 10 minutos?"
+
+#: src/import.c:142
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
 
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Arquivo de importação:"
 
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione o arquivo a importar"
 
@@ -3827,115 +3813,127 @@ msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar."
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
-#: src/importldif.c:449
+#: src/importldif.c:450
 #: src/importmutt.c:124
 #: src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
 
-#: src/importldif.c:455
+#: src/importldif.c:456
 #: src/importmutt.c:129
 #: src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
 
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Ocorreu um erro ao ler os campos LDIF."
 
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
 
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
 msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
 msgstr "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos dados do arquivo LDIF."
 
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado."
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
 
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:765
-#: src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nome do campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nome do atributo"
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
 msgstr "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na lista acima. Os campos reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha também irá selecionar o campo para ser importado."
 
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Selecione para importar"
 
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
 
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
 msgid " Modify "
 msgstr " Modificar"
 
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos."
 
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Registros importados:"
 
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
 
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:1035
+#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
 #: src/importmutt.c:143
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT."
 
 #: src/importmutt.c:171
-#: src/importmutt.c:328
+#: src/importmutt.c:330
 #: src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importpine.c:331
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
 
@@ -3943,7 +3941,7 @@ msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
@@ -3955,33 +3953,35 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do Pine."
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
 
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:379
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Recebendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:426
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:556
-#: src/inc.c:607
+#: src/inc.c:555
+#: src/inc.c:605
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:575
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
+msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
 
@@ -3989,113 +3989,118 @@ msgstr "Pronto (n
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na conexão"
 
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
 
-#: src/inc.c:594
-#: src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592
+#: src/prefs_summary_column.c:88
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:604
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:602
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo limite"
 
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:687
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Concluído (%d novas mensagem(ns))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
+msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:691
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:700
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Ocorreram alguns erros durante o recebimento das mensagens."
 
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:760
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:770
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:777
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:853
-#: src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:858
+#: src/send_message.c:408
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:859
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:865
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:869
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:873
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:887
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Apagando a mensagem %d"
 
-#: src/inc.c:889
-#: src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:894
+#: src/send_message.c:426
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:919
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:938
 #, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns), (%s) recebidas)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
+msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1094
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Ocorreu um erro na conexão."
 
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1097
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1102
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4104,38 +4109,40 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1113
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1118
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1126
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1125
-#: src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1131
+#: src/send_message.c:339
+#: src/send_message.c:551
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1134
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está bloqueada."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4144,13 +4151,13 @@ msgstr ""
 "Caixa postal bloqueada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1143
-#: src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1149
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
 
-#: src/inc.c:1148
-#: src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1154
+#: src/send_message.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4159,17 +4166,17 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153
-#: src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1159
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Tempo da sessão esgotado."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1197
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
@@ -4177,8 +4184,7 @@ msgstr "A incorpora
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/main.c:153
-#: src/main.c:162
+#: src/main.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -4187,20 +4193,20 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:280
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:615
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:617
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4210,23 +4216,23 @@ msgstr ""
 "                                 abre uma janela de composição com os arquivos\n"
 "                                 especificados anexados"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:621
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                 recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all           recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:623
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                     envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...   mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4234,69 +4240,69 @@ msgstr ""
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra a situação de cada pasta"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:627
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                   alterna para o modo online"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                   alterna para o modo offline"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:629
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                   modo de debug"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                      exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:631
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version                 exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:632
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir             diretório onde está armazenada a configuração"
 
-#: src/main.c:639
-#: src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:670
+#: src/summaryview.c:5189
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:673
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:731
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Deseja realmente sair?"
 
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:732
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Ainda existem mensagens sendo escritas."
 
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:733
 msgid "Draft them"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:733
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:733
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não finalizar"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:747
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:748
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar?"
 
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:994
 #: src/toolbar.c:1873
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
@@ -4322,8 +4328,8 @@ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..."
 
 #: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/_Exportar o selecionado para arquivo mbox..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Arquivo/_Exportar o selecionado para um arquivo mbox..."
 
 #: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
@@ -4343,6 +4349,7 @@ msgstr "/_Arquivo/Im_primir..."
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
 
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
 #: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
@@ -4362,7 +4369,7 @@ msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
 #: src/mainwindow.c:471
 #: src/messageview.c:167
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
@@ -4406,9 +4413,9 @@ msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
 #: src/mainwindow.c:492
 #: src/mainwindow.c:521
 #: src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:645
-#: src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:266
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
@@ -4417,7 +4424,7 @@ msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Separar árvore de _pastas"
 
 #: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/E_xibir/Separar _visualização de mensagens"
 
 #: src/mainwindow.c:493
@@ -4572,524 +4579,542 @@ msgstr "/E_xibir/_Ir para/Outra pa_sta..."
 #: src/mainwindow.c:548
 #: src/mainwindow.c:555
 #: src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
 
 #: src/mainwindow.c:552
 #: src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/"
 
 #: src/mainwindow.c:553
 #: src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
 
 #: src/mainwindow.c:556
 #: src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (UT_F-8)"
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:181
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+#: src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
 #: src/mainwindow.c:564
 #: src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:572
 #: src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
+#: src/mainwindow.c:574
+#: src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:578
 #: src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582
 #: src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
-
-#: src/mainwindow.c:581
-#: src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
 
 #: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
+#: src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:592
 #: src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:594
 #: src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:596
 #: src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:604
 #: src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+#: src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:600
-#: src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:614
 #: src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:616
 #: src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:618
 #: src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:620
 #: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:624
 #: src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
 #: src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:630
 #: src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-_620)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
 
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:632
 #: src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-_874)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:251
+#: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/---"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:642
+#: src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/messageview.c:258
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/E_xibir/Decodificar/Imprimível com _citação"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:648
+#: src/messageview.c:260
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:649
+#: src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir em uma _nova janela"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:648
-#: src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de e-mai_l"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de _newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:674
+#: src/messageview.c:274
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:275
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:677
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Seguir o assunto e responder"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:282
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Mensagem/M_over para a lixeira"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Mensagem/_Apagar..."
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
-#: src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:704
+#: src/messageview.c:291
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Ferramentas/Adicionar _remetente ao Livro de Endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/da _pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/das _mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:716
+#: src/messageview.c:294
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-#: src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:719
+#: src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-#: src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:721
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-#: src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _remetente (De:)"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _destinatário (Para:)"
 
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por a_ssunto"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Ferramentas/Verificar por _novas mensagens em todas as pastas"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual (Local)"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_Ajuda/Manual (_Homepage de documentação do Sylpheed)"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ajuda/Manual (_Página de documentação do Sylpheed na Internet)"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Local)"
 
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Ajuda/FA_Q (Homepage de documentação do Sylpheed)"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ajuda/FA_Q (Página de documentação do Sylpheed na Internet)"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
 msgstr "/A_juda/FAQ do _Claws (documentação do Claws)"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está online. Clique no ícone para ficar offline"
 
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:931
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está offline. Clique no ícone para ficar online"
 
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:948
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
-#: src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:1299
-#: src/mainwindow.c:1327
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1292
+#: src/mainwindow.c:1333
+#: src/mainwindow.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:539
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1362
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1656
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa de correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1621
+#: src/mainwindow.c:1657
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5099,18 +5124,18 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1663
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A caixa de correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1632
-#: src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1668
+#: src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1637
-#: src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1673
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
@@ -5118,133 +5143,139 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar a caixa de correio.\n"
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2026
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1999
-#: src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/messageview.c:432
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2391
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2465
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2391
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2465
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2839
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:2790
+#: src/mainwindow.c:2873
 #, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Foram apagadas %d mensagem(ns) duplicadas em %d pastas.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Foram apagadas %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
+msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
-#: src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3014
+#: src/summaryview.c:4004
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Processando as regras a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:3022
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Processando as regras a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:2951
-#: src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3030
+#: src/summaryview.c:4013
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
-#: src/matcher.c:1235
-#: src/matcher.c:1236
-#: src/matcher.c:1237
-#: src/matcher.c:1238
 #: src/matcher.c:1239
 #: src/matcher.c:1240
 #: src/matcher.c:1241
 #: src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243
+#: src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:1245
+#: src/matcher.c:1246
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
 msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
-#: src/message_search.c:121
-#: src/prefs_matcher.c:542
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/summary_search.c:244
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensível a maiúsc./minúsc."
 
-#: src/message_search.c:127
-#: src/summary_search.c:208
-msgid "Backward search"
-msgstr "Procurar para trás"
+#: src/message_search.c:201
+#: src/summary_search.c:378
+msgid "Search failed"
+msgstr "Ocorreu um erro na procura"
 
-#: src/message_search.c:183
-#: src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:202
+#: src/summary_search.c:379
 msgid "Search string not found."
-msgstr "String de procura não localizada."
+msgstr "A seqüência procurada não foi localizada."
 
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:211
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
 
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:214
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
 
-#: src/message_search.c:196
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:217
+#: src/summary_search.c:390
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+
+#: src/messageview.c:271
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem"
 
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como _anexo"
 
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Mensagem/_Redirecionar"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/_Automaticamente"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _remetente (De:)"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _destinatário (Para:)"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
 
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:537
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
 
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -5259,55 +5290,59 @@ msgstr ""
 "Return path: %s\n"
 "Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:572
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Não enviar"
 
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:565
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
 msgstr ""
 "Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
 "mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
 "oficialmente endereçada à você.\n"
-"O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
+"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:982
-#: src/mimeview.c:1140
-#: src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1160
+#: src/summaryview.c:3416
+#: src/summaryview.c:3419
+#: src/textview.c:2282
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/messageview.c:987
-#: src/mimeview.c:1019
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1022
+#: src/mimeview.c:1033
+#: src/summaryview.c:3425
+#: src/textview.c:2294
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:1023
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/messageview.c:995
-#: src/summaryview.c:3354
-#: src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1031
+#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3454
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
 
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1102
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1103
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1143
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5315,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
 "e foi apagada no servidor."
 
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5324,17 +5359,17 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
-#: src/messageview.c:1111
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1175
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
-#: src/messageview.c:1112
-#: src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1154
+#: src/messageview.c:1166
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5343,13 +5378,13 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
-#: src/messageview.c:1122
-#: src/messageview.c:1135
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1164
+#: src/messageview.c:1177
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5358,11 +5393,11 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será apagada."
 
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1246
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1247
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -5370,22 +5405,22 @@ msgstr ""
 "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a notificação:"
 
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1251
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Enviar Notificação"
 
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1251
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1261
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/messageview.c:1311
+#: src/summaryview.c:3473
 #: src/toolbar.c:169
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/messageview.c:1262
-#: src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1312
+#: src/summaryview.c:3474
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5394,8 +5429,8 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/messageview.c:1268
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1318
+#: src/summaryview.c:3480
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5404,7 +5439,7 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:390
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
@@ -5413,7 +5448,20 @@ msgstr "n
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _caixa postal"
 
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Todas as pastas e mensagens dentro de `%s' serão apagadas.\n"
+"Não será possível recuperá-las.\n"
+"\n"
+"Confirma a exclusão?"
+
+#: src/mh_gtk.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -5422,7 +5470,7 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente excluir a caixa postal `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:313
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
@@ -5450,46 +5498,47 @@ msgstr "/Salvar _todos..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
-#: src/mimeview.c:645
-#: src/mimeview.c:650
-#: src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:646
+#: src/mimeview.c:651
+#: src/mimeview.c:656
 msgid "Full info"
 msgstr "Informação completa"
 
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:661
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
-#: src/mimeview.c:961
-#: src/mimeview.c:1027
-#: src/mimeview.c:1200
-#: src/mimeview.c:1230
+#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1031
+#: src/textview.c:2292
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1075
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a directory."
 msgstr "`%s' não é um diretório."
 
-#: src/mimeview.c:1240
+#: src/mimeview.c:1260
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:1241
+#: src/mimeview.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5498,85 +5547,85 @@ msgstr ""
 "Digite a linha de comando para abrir o arquivo:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:407
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não foi possível obter a listagem do newsgroup\n"
 
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:520
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não foi possível postar o artigo.\n"
 
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:546
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não foi possível receber o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:595
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:823
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:831
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
 
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:869
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:857
-#: src/news.c:942
+#: src/news.c:873
+#: src/news.c:958
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:866
-#: src/news.c:952
+#: src/news.c:882
+#: src/news.c:968
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:872
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:888
+#: src/news.c:981
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:887
-#: src/news.c:906
-#: src/news.c:984
-#: src/news.c:1019
+#: src/news.c:903
+#: src/news.c:922
+#: src/news.c:1000
+#: src/news.c:1035
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:896
-#: src/news.c:915
-#: src/news.c:996
-#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:912
+#: src/news.c:931
+#: src/news.c:1012
+#: src/news.c:1047
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:954
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
@@ -5619,16 +5668,24 @@ msgstr "Deseja excluir a conta de newsgroup `%s'?"
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Excluir conta de newsgroup"
 
+#: src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Você está offline. Mudar para online?"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: verificando a messagem..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
@@ -5671,16 +5728,16 @@ msgstr "Salvar pasta"
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da lixeira"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
 msgstr "Clam AntiVirus GTK"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
@@ -5694,11 +5751,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Com esse plugin você pode habilitar o escaneamento, escaneamento de conteúdo, definir o tamanho máximo dos anexos a serem checados (caso o anexo seja maior, ele não será verificado), configurar se as mensagens devem ser recebidas (padrão: sim) e selecionar a pasta onde as mensagens infectadas serão salvas.\n"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
 msgstr "Demonstração"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
@@ -5708,82 +5765,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ele definitivamente não é muito útil."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:285
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid "Message View"
 msgstr "Visualização da mensagem"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Navegador Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "Não carregar links remotos nas mensagens"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Equivalente à opção '--local' do Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Você ainda pode carregar os links remotos atualizando a página"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Modo de tela inteira (esconde os controles)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Equivalente à opção '--fullwindow' do Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Visualizador HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
 msgstr "Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo."
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de imagens"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Esse plugin utiliza o gdk-pixbuf ou imlib para mostrar imagens em anexo."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Tamanho do arquivo:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carregar imagem"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
-"(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
-
 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
 msgid "MathML Viewer"
 msgstr "Visualizador MathML "
@@ -5792,15 +5813,15 @@ msgstr "Visualizador MathML "
 msgid "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments (Content-Type: text/mathml)"
 msgstr "Esse plugin utiliza o componente GtkMathView para renderizar os anexos em MathML (Content-Type: text/mathml)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sem id do usuário]"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -5813,7 +5834,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -5839,61 +5860,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Armazenar a senha na memória"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
 msgid "Expire after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179
+#: src/prefs_receive.c:169
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo endereço de email"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar a chave manualmente"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou Id da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503
+#: src/prefs_account.c:978
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -5907,137 +5928,137 @@ msgstr "Por favor, selecione a chave para `%s'"
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Selecione as chaves"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da chave"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
 msgid "Val"
 msgstr "Validade"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
 msgid " List all keys "
 msgstr " Listar todas as chaves "
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333
-#: src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347
+#: src/prefs_other.c:255
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
 msgid "Add key"
 msgstr "Adicionar chave"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
-#: src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102
+#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:157
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Máximo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
 #, c-format
 msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
 msgstr "Assinatura válida para %s (Confiança: %s)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
 msgid "The signature has expired"
 msgstr "A assinatura expirou"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
 msgid "The key that was used to sign this part has expired"
 msgstr "A chave que foi utilizada para assinar essa parte expirou"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
 msgid "Not all signatures are valid"
 msgstr "Nem todas as assinaturas são válidas"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
 msgid "This signature is invalid"
 msgstr "A assinatura é inválida"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
 msgid "You have no key to verify this signature"
 msgstr "Você não tem nenhuma chave para verificar essa assinatura"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143
 #: src/privacy.c:150
 #: src/privacy.c:169
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
 msgid "An error occured"
 msgstr "Ocorreu um erro"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "A assinatura não foi checada"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita %s usando %s chave de identificação %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "A assinatura expira %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "A assinatura expirou %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6049,12 +6070,12 @@ msgstr ""
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
@@ -6068,91 +6089,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esse plugin contém somente a função para filtrar e excluir ou mover a mensagem. Você provavelmente irá querer carregar o plugin de interface com o usuário tambem, caso contrário você terá que escrever a configuração do plugin manualmente.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
 msgid "spamd "
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Porta do servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Caminho do socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
 msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr "Tempo permitido para a checagem. Se a checagem durar mais, ela será cancelada e a mensagem será considerada como não sendo spam."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
 msgid "Save Spam"
 msgstr "Salvar spam"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
 msgstr "Salvar os e-mails que foram identificados como spam em uma pasta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
 msgstr "Tamanho máximo permitido à mensagem para que ela possa ser checada"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
 msgid "kB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "Save Folder"
 msgstr "Salvar pasta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
 msgid "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Pasta que será usada para salvar o spam. Deixe em branco para usar a pasta padrão da lixeira"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Tamanho máximo"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
 msgid "SpamAssassin GTK"
 msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
@@ -6166,31 +6187,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Com esse plugin você pode habilitar a filtragem, mudar o host e a porta do servidor SpamAssassin, configurar o tamanho máximo das mensagens a serem checadas (se a mensagem for maior, ela não será verificada), configurar se os spams devem ser recebidos (padrão: sim) e selecionar a pasta onde o spam será salvo.\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
 msgid "/_Get"
 msgstr "/_Buscar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
 msgid "/Get _All"
 msgstr "/Buscar _todas"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/E_xit Sylpheed"
 msgstr "/_Sair do Sylpheed"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Ícone da barra do sistema"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -6218,521 +6244,520 @@ msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
 
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "a caixa postal local está bloqueada\n"
 
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
 
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "esse comando não é suportado\n"
 
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:656
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:934
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:936
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:939
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/prefs_account.c:943
-#: src/prefs_common.c:932
-#: src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789
+#: src/prefs_quote.c:279
 #: src/prefs_spelling.c:361
 #: src/prefs_wrapping.c:155
 msgid "Compose"
 msgstr "Compor"
 
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:981
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:984
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançada"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1063
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1076
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1085
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1097
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1121
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
-#: src/prefs_account.c:1315
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1111
-#: src/prefs_account.c:1447
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:2011
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arquivo mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1234
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
-#: src/prefs_account.c:1208
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1258
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1232
-#: src/prefs_account.c:1612
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1648
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1657
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens no servidor após recebê-las"
 
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 dia: apagar imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1405
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1418
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1430
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Selecionar... "
+
+#: src/prefs_account.c:1453
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1478
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se 0 for especificado"
 
-#: src/prefs_account.c:1458
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1618
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
-#: src/prefs_account.c:1592
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1504
+#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1511
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1515
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Add Date"
 msgstr "Adicionar Data"
 
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1549
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1603
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1643
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_account.c:1679
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr ""
-"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
-"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
+"Se você deixar estes campos em branco, serão utilizados\n"
+"os mesmos usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
-#: src/prefs_account.c:1768
+#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1808
 #: src/toolbar.c:428
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1769
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1797
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1785
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145
-#: src/prefs_matcher.c:1729
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1654
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1838
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1911
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Criptografar as respostas às mensagens criptografadas"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagem como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1918
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
 
-#: src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_account.c:1972
-#: src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2035
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2005
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1961
-#: src/prefs_account.c:1978
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2060
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2028
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2044
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2046
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2054
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2068
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2080
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL)"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2208
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Especifique a porta do SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2214
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Especifique a porta do POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2220
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Especifique a porta do IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2226
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Especifique a porta do NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2231
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Especifique o nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2249
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2317
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2323
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens apagadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2371
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2375
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2382
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2387
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "A ID do usuário não foi informada."
 
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2397
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2408
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2662
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Nâo suportado (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:187
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuração de ações"
 
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:209
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nome do menu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:218
 msgid "Command line:"
 msgstr "Linha de comando:"
 
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:247
 msgid " Replace "
 msgstr " Substituir "
 
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:260
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Ajuda de Sintaxe "
 
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Ações atuais"
-
-#: src/prefs_actions.c:382
-#: src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619
-#: src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780
-#: src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:481
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "O nome do menu não foi definido."
 
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:486
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "O sinal dois pontos ':' não é permitido no nome do menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:496
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "O nome do menu é muito longo."
 
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Command line not set."
 msgstr "A linha de comando não foi informada."
 
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:510
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
 
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6743,1379 +6768,1448 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "possui um erro de sintaxe."
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:575
 msgid "Delete action"
 msgstr "Excluir ação"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:576
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Deseja realmente deseja excluir esta ação?"
 
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:691
+#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603
+#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:385
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "A entrada não foi salva"
+
+#: src/prefs_actions.c:692
+#: src/prefs_actions.c:711
+#: src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:386
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
+
+#: src/prefs_actions.c:745
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOME DO MENU:"
 
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:746
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:748
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "LINHA DE COMANDO:"
 
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:749
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Começar com:"
 
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:750
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:751
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:752
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:753
 msgid "End with:"
 msgstr "Terminar com:"
 
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:754
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:755
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
 
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:756
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "executar o comando em modo assíncrono"
 
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:757
 msgid "Use:"
 msgstr "Use:"
 
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:758
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:759
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:760
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
 
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:761
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:762
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (por ex. senha)"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:763
 msgid "for the text selection"
 msgstr "para a seleção de texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:764
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplique as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
 
-#: src/prefs_actions.c:684
-#: src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering_action.c:1060
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:817
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
-
-#: src/prefs_common.c:934
-msgid "Quote"
-msgstr "Citação"
+#: src/prefs_actions.c:854
+msgid "Current actions"
+msgstr "Ações atuais"
 
-#: src/prefs_common.c:936
-#: src/prefs_fonts.c:290
-#: src/prefs_themes.c:325
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:938
-#: src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "External program"
-msgstr "Programa externo"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:997
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1004
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
 
-#: src/prefs_common.c:1028
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1030
-msgid "every"
-msgstr "a cada"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1051
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Procurar por novas mensagens ao iniciar"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1053
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salvar automaticamente na pasta Rascunho a cada "
 
-#: src/prefs_common.c:1061
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Exibir janela de diálogo de recebimento"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150
+#: src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1071
-#: src/prefs_common.c:1192
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de desfazer"
 
-#: src/prefs_common.c:1072
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Somente na recepção manual"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Escrita"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_common.c:1084
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
+#: src/prefs_customheader.c:492
+#: src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
 
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "after autochecking"
-msgstr "após verificação automática"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
 
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "after manual checking"
-msgstr "após verificação manual"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Excluir cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Comando a ser executado:\n"
-"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta `Enviadas'"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Cabeçalhos personalizados atualmente"
 
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Exibir janela de diálogo de envio"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
 
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Conjunto de caracteres para o envio"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251
+#: src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1210
-msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Se for selecionado `Automático', será utilizada a melhor codificação para o locale atual"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automático (Recomendado)"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
 
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
 
-#: src/prefs_common.c:1227
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s será sustituido pelo nome do arquivo/URL"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador Web"
 
-#: src/prefs_common.c:1229
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando de impressão"
 
-#: src/prefs_common.c:1230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor de texto"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Reprodutor de áudio"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programas externos"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonês (EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
 
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/toolbar.c:381
+#: src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1250
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
 
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Mudar a pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandês (TIS-620)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Configurar a pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandês (Windows-874)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
 
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Codificação da transferência"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Parar a filtragem"
 
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-ASCII"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configuração das ações da filtragem"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Seleção Automática de Conta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering.c:275
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "when replying"
-msgstr "ao responder"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "when forwarding"
-msgstr "ao encaminhar"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatário"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "when re-editing"
-msgstr "ao reeditar"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_template.c:239
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Substituir  "
 
-#: src/prefs_common.c:1380
-#: src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "A linha de comando não foi configurada"
 
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor em formato de bloco"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "O destino não foi especificado."
 
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redirecionar"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/prefs_common.c:1394
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Salvar automaticamente na pasta Rascunho a cada "
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "A pontuação não foi definida"
 
-#: src/prefs_common.c:1401
-#: src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "caracteres"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Undo level"
-msgstr "Níveis de desfazer"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:1477
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Responder com citação por padrão"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID da Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1479
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formato da resposta"
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
 
-#: src/prefs_common.c:1494
-#: src/prefs_common.c:1533
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marcador de citação"
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
 
-#: src/prefs_common.c:1518
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formato de encaminhamento"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050
+#: src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome do arquivo - não deve ser modificado"
 
-#: src/prefs_common.c:1562
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051
+#: src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nova linha"
 
-#: src/prefs_common.c:1570
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Caracteres de citação"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052
+#: src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractere de escape para citações"
 
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053
+#: src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "caracter de citação (Quoting)"
 
-#: src/prefs_common.c:1635
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduzir cabeçalhos (por exemplo, `De:', `Assunto:')"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista das ações atuais"
 
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
+#: src/prefs_filtering.c:150
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1647
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
+#: src/prefs_filtering.c:254
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
 
-#: src/prefs_common.c:1662
-msgid "letters"
-msgstr "letras"
+#: src/prefs_filtering.c:268
+#: src/prefs_filtering.c:289
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir..."
 
-#: src/prefs_common.c:1668
-msgid "Summary View"
-msgstr "Visualização do sumário"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:620
+#: src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_template.c:319
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_common.c:1677
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
+#: src/prefs_filtering.c:737
+#: src/prefs_filtering.c:816
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "A especificação da condição não é válida."
 
-#: src/prefs_common.c:1680
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
+#: src/prefs_filtering.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:824
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "A especificação da ação não é válida."
 
-#: src/prefs_common.c:1683
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
+#: src/prefs_filtering.c:803
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "A especificação da condição está vazia."
 
-#: src/prefs_common.c:1691
-#: src/prefs_common.c:2339
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato da data"
+#: src/prefs_filtering.c:809
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "A especificação da ação está vazia."
 
-#: src/prefs_common.c:1713
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Definir os elementos visíveis no sumário... "
+#: src/prefs_filtering.c:876
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Excluir regra"
+
+#: src/prefs_filtering.c:877
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_filtering.c:1165
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regras atuais de filtragem/processamento"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169
+#: src/prefs_folder_item.c:446
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
-"Exibir caracteres multi-byte como\n"
-"caracteres ASCII (somente Japonês)"
+"Aplicar às\n"
+"subpastas"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Simplificar expressão regular do assunto: "
 
-#: src/prefs_common.c:1782
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Exibir cabeçalhos curtos na visualização da mensagem"
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta: "
 
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Line space"
-msgstr "Espaçamento entre linhas"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Cor da Pasta: "
 
-#: src/prefs_common.c:1818
-#: src/prefs_common.c:1858
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processar ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Endentar texto"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Procurar por novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1825
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rolagem"
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Half page"
-msgstr "Meia página"
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
 
-#: src/prefs_common.c:1838
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Rolagem suave"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "'Para:' padrão: "
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respostas para: "
 
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Conta padrão: "
 
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Sempre abrir as mensagens selecionadas no sumário"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dicionário padrão: "
 
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao entrar em uma pasta"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Definir cor para a pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:1932
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abri-la em uma nova janela"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: src/prefs_common.c:1936
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ir para a `Caixa de Entrada' após receber novas mensagens"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Configurações da pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Listas de Pasta e Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1948
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
+#: src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1961
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Exibir aviso se não houver mais mensagens não lidas"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1971
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumir 'Sim'"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Você deve reiniciar o programa para que as mudanças surtam efeito"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumir 'Não'"
+#: src/prefs_fonts.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:994
+#: src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Definir associações das teclas... "
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/prefs_common.c:2051
-msgid "Log Size"
-msgstr "Tamanho do relatório"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Reduzir o tamanho do relatório"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
+"(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
 
-#: src/prefs_common.c:2063
-msgid "Log window length"
-msgstr "Tamanho da janela de relatório"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Exibir imagens na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2083
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2090
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Perguntar antes de aceitar certificados SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
 
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "On exit"
-msgstr "Ao sair"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "Em resposta à"
 
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmar ao sair"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Idade maior que"
 
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Idade menor que"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Trecho do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2119
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Trecho do texto"
 
-#: src/prefs_common.c:2125
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Tempo limite para o socket E/S:"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Toda a mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2138
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Sinalizada como não lida"
 
-#: src/prefs_common.c:2315
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Novo sinalizador"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "o nome completo do dia da semana"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Sinalizada como marcada"
 
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "o nome abreviado do mês"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Sinalizada como apagada"
 
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "the full month name"
-msgstr "o nome completo do mês"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Sinalizada como respondida"
 
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como encaminhada"
 
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "o número do século (ano/100)"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sinalizada como travada"
 
-#: src/prefs_common.c:2321
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "o dia do mês como número"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Rótulos Coloridos"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "as horas no formato 24 horas"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar agrupamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2323
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "as horas no formato 12 horas"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior que"
 
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "o dia do ano como número"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor que"
 
-#: src/prefs_common.c:2325
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "o mês como número"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pontuação igual a"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "os minutos"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
 
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ou PM"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior que"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "os segundos"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor que"
 
-#: src/prefs_common.c:2329
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "o dia da semana como número"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho exato"
 
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "a data preferida para o locale atual"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Transferido parcialmente"
 
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
-#: src/prefs_common.c:2332
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "o ano"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_common.c:2354
-msgid "Specifier"
-msgstr "Especificador"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_common.c:2394
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-#: src/prefs_common.c:2464
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Associação das teclas"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selecionar pré-configuração:"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuração da condição"
 
-#: src/prefs_common.c:2491
-#: src/prefs_common.c:2773
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed antigo"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo correspondente"
 
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar expressão regular"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operador booleano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
 msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
-"Você também pode modificar os atalhos de menu\n"
-"pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n"
-"do mouse sobre o item."
-
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
+"A entrada não foi salva.\n"
+"Você realmente terminou?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Cabeçalhos personalizados atualmente"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483
-#: src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizando um programa ou script externo. O programa irá"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retornar 0 ou 1"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Excluir cabeçalho"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo correspondente: 'Teste'"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Regras de condição atuais"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Header name"
-msgstr "Nome do cabeçalho"
+#: src/prefs_message.c:104
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Exibir caracteres multi-byte como\n"
+"caracteres ASCII (somente Japonês)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Cabeçalhos exibidos"
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Cabeçalhos ocultos"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Exibir cabeçalhos curtos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
+#: src/prefs_message.c:133
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Exibir o cursor na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s será sustituido pelo nome do arquivo/URL"
+#: src/prefs_message.c:145
+msgid "Line space"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador Web"
+#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Comando de impressão"
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rolagem"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Editor de texto"
+#: src/prefs_message.c:171
+msgid "Half page"
+msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Visualizador de imagens"
+#: src/prefs_message.c:177
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Rolagem suave"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Reprodutor de áudio"
+#: src/prefs_message.c:183
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Programas externos"
+#: src/prefs_message.c:208
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: src/prefs_message.c:286
+msgid "Text options"
+msgstr "Opções do texto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marcar como lida"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marcar como não lida"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:142
-#: src/toolbar.c:381
-#: src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Assinaturas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Redirecionar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Reutilizar cores nas citações"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:145
-#: src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:384
-#: src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:146
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Cores"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Mudar a pontuação"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Configurar a pontuação"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Parar a filtragem"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Definir cor para as assinaturas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Configuração das ações da filtragem"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:308
-#: src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: src/prefs_other.c:103
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamanho do relatório"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatário"
+#: src/prefs_other.c:113
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do relatório"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-#: src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
+#: src/prefs_other.c:118
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela de relatório"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/prefs_matcher.c:470
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_other.c:131
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:455
-#: src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566
-#: src/prefs_template.c:222
-#: src/prefs_toolbar.c:779
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Substituir  "
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid "On exit"
+msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Lista das ações atuais"
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "A linha de comando não foi configurada"
+#: src/prefs_other.c:151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "O destino não foi especificado."
+#: src/prefs_other.c:153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "O destinatário não foi especificado."
+#: src/prefs_other.c:157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "A pontuação não foi definida"
+#: src/prefs_other.c:163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Tempo limite para o socket E/S:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
+#: src/prefs_other.c:176
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118
-#: src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72
-#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder com citação por padrão"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119
-#: src/prefs_matcher.c:1731
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID da Mensagem"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato da resposta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroups"
+#: src/prefs_quote.c:107
+#: src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referências"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de encaminhamento"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
-#: src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nome do arquivo - não deve ser modificado"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123
-#: src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "new line"
-msgstr "nova linha"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracteres de citação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
-#: src/prefs_matcher.c:1736
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractere de escape para citações"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125
-#: src/prefs_matcher.c:1737
-msgid "quote character"
-msgstr "caracter de citação (Quoting)"
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:129
-#: src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237
-#: src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definir..."
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regras atuais de filtragem/processamento"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Procurar por novas mensagens ao iniciar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:716
-#: src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "A especificação da condição não é válida."
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_filtering.c:750
-#: src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "A especificação da ação não é válida."
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Exibir janela de diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "A especificação da condição está vazia."
+#: src/prefs_receive.c:198
+#: src/prefs_send.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "A especificação da ação está vazia."
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Somente na recepção manual"
 
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Excluir regra"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
 
-#: src/prefs_filtering.c:999
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "A entrada não foi salva"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "após verificação automática"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "após verificação manual"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:166
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
 msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Aplicar às\n"
-"subpastas"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Simplificar expressão regular do assunto: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta: "
+"Comando a ser executado:\n"
+"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Cor da Pasta: "
+#: src/prefs_receive.c:352
+#: src/prefs_send.c:321
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Manipulação das mensagens"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Processar ao iniciar"
+#: src/prefs_send.c:141
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta `Enviadas'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Procurar por novas mensagens"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Exibir janela de diálogo de envio"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codificação de saída"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Se for selecionado `Automático', será utilizada a melhor codificação para o locale atual"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "'Para:' padrão: "
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Enviar respostas para: "
+#: src/prefs_send.c:188
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Conta padrão: "
+#: src/prefs_send.c:190
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Dicionário padrão: "
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Definir cor para a pasta"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:767
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: src/prefs_send.c:195
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Configurações da pasta"
+#: src/prefs_send.c:197
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Seleção da fonte"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Lista de pastas"
+#: src/prefs_send.c:200
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista de mensagens"
+#: src/prefs_send.c:202
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Você deve reiniciar o programa para que as mudanças surtam efeito"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:291
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Todas as mensagens"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para ou Cc"
+#: src/prefs_send.c:210
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "Em resposta à"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Idade maior que"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Idade menor que"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Trecho do cabeçalho"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Trecho do texto"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Toda a mensagem"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Sinalizada como não lida"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Novo sinalizador"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Sinalizada como marcada"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Sinalizada como apagada"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandês (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Sinalizada como respondida"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandês (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Sinalizada como encaminhada"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codificação da transferência"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Sinalizada como travada"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-ASCII"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "Rótulos Coloridos"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorar agrupamento"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pontuação maior que"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar o verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pontuação menor que"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pontuação igual a"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Caminho dos dicionários:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Tamanho maior que"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dicionário padrão:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Tamanho menor que"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo padrão de sugestões:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Tamanho exato"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Cor para os erros de grafia:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Transferido parcialmente"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
 
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "o nome completo do dia da semana"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "o nome abreviado do mês"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "o nome completo do mês"
 
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
 
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "o número do século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuração da condição"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "o dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Match type"
-msgstr "Tipo correspondente"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "as horas no formato 24 horas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:492
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "as horas no formato 12 horas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:543
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usar expressão regular"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "o dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_matcher.c:581
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Operador booleano"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "o mês como número"
 
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Regras de condição atuais"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "os minutos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1167
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Valor não definido."
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM ou PM"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"A entrada não foi salva.\n"
-"Você realmente terminou?"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "os segundos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "o dia da semana como número"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "utilizando um programa ou script externo. O programa irá"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "a data preferida para o locale atual"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1723
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "retornar 0 ou 1"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1724
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "o ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1744
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Tipo correspondente: 'Teste'"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Permitir cores na mensagem"
+#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:788
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texto citado - 1o. nível"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texto citado - 2o. nível"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texto citado - 3o. nível"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Associação das teclas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecionar pré-configuração:"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "Links (URL's)"
+#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed antigo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Pasta de destino"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Você também pode modificar os atalhos de menu\n"
+"pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n"
+"do mouse sobre o item."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Assinaturas"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduzir cabeçalhos (por exemplo, `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reutilizar cores nas citações"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
+#: src/prefs_summaries.c:744
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_summaries.c:765
+msgid "Summary View"
+msgstr "Visualização do sumário"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Definir cor para Link"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Definir cor para pasta de destino"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Definir cor para as assinaturas"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Definir os elementos visíveis no sumário... "
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Informe a localização dos dicionários"
+#: src/prefs_summaries.c:829
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Sempre abrir as mensagens selecionadas no sumário"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao entrar em uma pasta"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Habilitar o verificador ortográfico"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abri-la em uma nova janela"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Ir para a `Caixa de Entrada' após receber novas mensagens"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Caminho dos dicionários:"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dicionário padrão:"
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Exibir aviso se não houver mais mensagens não lidas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Modo padrão de sugestões:"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Cor para os erros de grafia:"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+#: src/prefs_summaries.c:887
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Definir associações das teclas... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:995
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sumário"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
 msgid "Displayed items configuration"
 msgstr "Configuração dos itens exibidos"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
 msgid ""
 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -8123,86 +8217,86 @@ msgstr ""
 "Selecione os ítens que serão exibidos na visualização do sumário. Você pode\n"
 "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
 msgid "Available items"
 msgstr "Itens disponíveis"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
 msgid "  ->  "
 msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
 msgid "  <-  "
 msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed items"
 msgstr "Itens exibidos"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
 msgid " Use default "
 msgstr " Utilizar o padrão "
 
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Template name"
 msgstr "Nome do modelo"
 
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:252
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbolos "
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modelos atuais"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:278
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuração dos modelos"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:476
 msgid "Template format error."
 msgstr "Formato do modelo incorreto."
 
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:571
 msgid "Delete template"
 msgstr "Excluir modelo"
 
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:572
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
 
-#: src/prefs_themes.c:308
-#: src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:648
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelos atuais"
+
+#: src/prefs_template.c:673
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/prefs_themes.c:315
+#: src/prefs_themes.c:682
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema interno padrão"
 
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema"
 
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Remover o tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Você deseja realmente remover esse tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8211,24 +8305,24 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
 "durante a remoção do tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "O diretório do tema não foi removido."
 
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "O tema foi removido com sucesso"
 
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selecione a pasta do tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalar o tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8236,11 +8330,11 @@ msgstr ""
 "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
 "Instalar mesmo assim?"
 
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Você deseja instalar o tema para todos os usuários?"
 
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -8248,19 +8342,19 @@ msgstr ""
 "Um tema com o mesmo nome\n"
 "já está instalado nesse local"
 
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "O tema foi instalado com sucesso"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "O tema não foi instalado"
 
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8269,74 +8363,74 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
 "durante a instalação do tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)"
 
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
 msgid "The Sylpheed Claws Team"
 msgstr "A Equipe do Sylpheed Claws"
 
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "O tema interno possui %d ícones"
 
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Erro: não foi possível verificar a situação do tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
 msgid "Selector"
 msgstr "Seletor"
 
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalar novo..."
 
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obter mais..."
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
 msgid "Author: "
 msgstr "Author: "
 
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
 msgid "Status:"
 msgstr "Situação:"
 
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
 msgid "Use this"
 msgstr "Usar esse"
 
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -8348,72 +8442,74 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada já foi definida.\n"
 "Selecione outra ação na lista"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuração da barra de ferramentas principal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuração da barra de ferramentas de composição"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
 msgid "Sylpheed Action"
 msgstr "Ações do Sylpheed"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto da barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Ícones disponíveis para a barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Evento executado ao clicar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Default "
 msgstr " Padrão "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Itens exibidos na barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Texto do ícone"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Evento mapeado"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879
-#: src/prefs_toolbar.c:892
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:900
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
 msgid "Main Window"
 msgstr "Janela principal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:887
 msgid "Message Window"
 msgstr "Janela da mensagem"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:901
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Janela de composição"
 
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto do ícone"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
 #: src/prefs_wrapping.c:74
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Quebrar linhas ao escrever"
@@ -8439,16 +8535,15 @@ msgstr "Quebra de linhas da mensagem"
 msgid "No information available"
 msgstr "Não existe informação disponível"
 
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1414
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
 
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1425
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio da notícia."
 
-#: src/procmsg.c:1260
-#: src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s ."
@@ -8457,38 +8552,47 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s ."
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
 
+#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nome completo do remetente"
 
+#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Primeiro nome do remetente"
 
+#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Sobrenome do remetente"
 
+#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do remetente"
 
+#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da mensagem"
 
+#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem citada"
 
+#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
+#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citada sem a assinatura"
 
+#. quoted message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Posição do cursor"
@@ -8533,79 +8637,98 @@ msgstr "Inserir arquivo"
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
 
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
+
+#: src/send_message.c:267
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:272
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:275
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes do SMTP"
 
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:280
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s..."
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
+
+#: src/send_message.c:398
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Enviando HELO..."
 
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:404
+#: src/send_message.c:409
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/send_message.c:454
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:405
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando a mensagem..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:403
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Enviando EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send_message.c:467
-#: src/send_message.c:471
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:413
+#: src/send_message.c:417
+#: src/send_message.c:422
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:416
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:421
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:425
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:453
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:481
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando a mensagem"
 
-#: src/send_message.c:581
-#: src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:547
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
 
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8614,11 +8737,11 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Configuração da caixa postal"
 
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -8634,414 +8757,412 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:151
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Certificados SSL salvos"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:371
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Excluir certificado"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:372
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
 
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:145
 msgid "Search messages"
 msgstr "Procurar mensagens"
 
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:168
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
 
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:169
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
 
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:232
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:214
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Encontrar todas"
 
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:386
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
 
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:388
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do começo?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:394
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Responder _para"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Responder _para/_todos"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:397
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Responder _para/o _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Responder _para/_lista de discussão"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:400
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Seguir e responder"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
 #: src/toolbar.c:224
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Encaminhar"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Re_direcionar"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Mover para a _Lixeira"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Apagar..."
+
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Cancelar mensagem de _newsgroup"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/M_arcar"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/M_arcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/M_arcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/M_arcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/M_arcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/M_arcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/M_arcar/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/M_arcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/M_arcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/M_arcar/Tra_var"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/M_arcar/D_estravar"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulo c_olorido"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Reedi_tar"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de Endereços"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo a_ssunto"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/_Código-fonte"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:460
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Exibir/esconder a barra de localização rápida"
 
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:830
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marca"
 
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:831
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Foram definidas algumas marcas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:883
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1279
-#: src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1288
+#: src/summaryview.c:1341
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1289
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do final?"
 
-#: src/summaryview.c:1292
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1301
+#: src/summaryview.c:1354
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1309
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas."
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1342
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1373
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1381
+#: src/summaryview.c:1405
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mensagens novas"
 
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1382
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar a partir do final?"
 
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1391
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há novas mensagens."
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1406
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1408
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
-#: src/summaryview.c:1429
-#: src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1459
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1435
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do final?"
 
-#: src/summaryview.c:1439
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas."
 
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1460
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1479
-#: src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1509
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1485
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar a partir do final?"
 
-#: src/summaryview.c:1489
-#: src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1519
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas."
 
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1510
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar a partir do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1725
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1872
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagada"
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
-#: src/summaryview.c:1870
 #: src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1897
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1899
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1915
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2089
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando o sumário..."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2162
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2310
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2992
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3080
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar a(s) mensagem(ns)"
 
-#: src/summaryview.c:3045
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) da Lixeira?"
+#: src/summaryview.c:3081
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
 
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3221
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
 
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3301
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
 
-#: src/summaryview.c:3286
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Selecionando todas as mensagens..."
-
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3423
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3424
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3425
 msgid "Append"
 msgstr "Acrescentar"
 
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3714
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo agrupamentos..."
 
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3802
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desagrupando..."
 
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Não foi definida nenhuma regra de filtragem."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3945
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5323
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9050,55 +9171,79 @@ msgstr ""
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5437
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Abrir com o navegador _Web"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Copiar esse _link"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Escrever _nova mensagem"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Adicionar ao Li_vro de Endereços"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Copiar esse en_dereço"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Salvar essa imagem..."
+
+#: src/textview.c:679
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
 
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:698
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Pode-se efetuar o seguinte nessa parte através de "
 
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:699
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "um clique com o botão direito no ícone ou no item da lista:\n"
 
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:701
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Para salvar, selecione 'Salvar como...' (Tecla de atalho: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:702
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Para exibir como texto, selecione 'Mostrar como texto' "
 
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:703
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(Tecla de atalho: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:704
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Para abrir com um programa externo, selecione 'Abrir' "
 
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:705
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(Tecla de atalho: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:706
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o"
 
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:707
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "botão do meio do mouse),\n"
 
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:708
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    ou selecione 'Abrir com...' (Tecla de atalho: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2204
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9121,8 +9266,8 @@ msgstr "Receber os e-mails da conta atual"
 
 #: src/toolbar.c:157
 #: src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Enviar mensagem(ns) da Fila de Saída"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
 #: src/toolbar.c:158
 #: src/toolbar.c:1360
@@ -9323,3 +9468,102 @@ msgstr "Quebrar todos"
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Seu nome:"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Seu endereço de e-mail:"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Sua organização:"
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome da caixa postal (mailbox):"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Endereço do servidor SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo de servidor:"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Endereço do servidor:"
+
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
+
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Novo usuário"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Aparentemente essa é a primeira vez que você\n"
+"usa o Sylpheed-Claws. Por isso, iremos definir\n"
+"agora algumas informações básicas sobre você e\n"
+"seus parâmetros de e-mail mais comuns. Assim,\n"
+"você poderá iniciar a utilização do Sylpheed-Claws\n"
+"em menos de cinco minutos."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Sobre você"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvando a mensagem no disco"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando a mensagem"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Recebendo mensagens"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+