# Portuguese translation of Sylpheed-claws.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-# Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
+# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
+#: src/addrgather.c:270
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.2claws1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-10 12:43-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-12\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.4claws38\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-23 13:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-23\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
-"br>\n"
+"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
+"br>Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
-"X-Generator: ViM 5.6\n"
+"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
+"X-Generator: ViM 6.0.20\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:87
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:207
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:213
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:216
+#: src/about.c:218
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
"\n"
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:222
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
-"com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
-"posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de "
+"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) como publicada pela "
+"Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"Versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:228
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:232
+#: src/about.c:234
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3751 src/editjpilot.c:340
-#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:360 src/main.c:368
-#: src/mainwindow.c:1994 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2356
-#: src/prefs_common.c:2512 src/prefs_common.c:2791 src/prefs_common.c:2910
-#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:484
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2684 src/compose.c:5213
+#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:182 src/foldersel.c:186
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/inputdialog.c:199 src/main.c:402
+#: src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
+#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475
+#: src/prefs_actions.c:260 src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3489 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
+#: src/prefs_filtering.c:333 src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3348
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/account.c:109
+#: src/account.c:119
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-#: src/account.c:124
+#: src/account.c:134
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Texto encontrado: %s\n"
+msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
-#: src/account.c:238
+#: src/account.c:254
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
-#: src/account.c:244
+#: src/account.c:260
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:414
+#: src/account.c:407
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:412
msgid "Edit accounts"
msgstr "Configurar contas"
-#: src/account.c:447 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
-#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:430
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
+"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
+
+#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:538
+#: src/compose.c:4041 src/compose.c:4212 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:751
+#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:814
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:452
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:450 src/mainwindow.c:1490
-msgid "Get all"
-msgstr "Receber toads"
-
-#: src/account.c:473 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
+#: src/account.c:481 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:704
+#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:479
+#: src/account.c:487
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:485 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:491 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
+#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:497 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
+#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:511
+#: src/account.c:519
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:517
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:523 src/prefs_common.c:3246 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:525 src/addressbook.c:898 src/addressbook.c:2909
+#: src/addressbook.c:2913 src/addressbook.c:2950 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:200
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:577
+#: src/account.c:606
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:578
+#: src/account.c:607
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:579 src/account.c:724 src/addressbook.c:785
-#: src/addressbook.c:1746 src/compose.c:3925 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038 src/mainwindow.c:1019
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
+#: src/account.c:608 src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082
+#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5387 src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144 src/folderview.c:2189
+#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353 src/mainwindow.c:1309
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:579 src/compose.c:3925 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038
+#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5387
+#: src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2189 src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/account.c:720 src/account.c:721 src/account.c:725 src/addressbook.c:785
-#: src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1019 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/account.c:620
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:372
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arquivo"
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4750 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:540 src/editaddress.c:610
+#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
-#: src/addressbook.c:337
-msgid "/_File/New _Address"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2076 src/addrgather.c:485
+#: src/compose.c:2684 src/compose.c:5214 src/compose.c:5990
+#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:183 src/foldersel.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192
+#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/inputdialog.c:200
+#: src/main.c:402 src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
+#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:712
+#: src/summaryview.c:3348
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:338
-msgid "/_File/New _Group"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
+#: src/addressbook.c:345 src/compose.c:471 src/mainwindow.c:468
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:339
-msgid "/_File/New _Folder"
-msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
+#: src/addressbook.c:346
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
-#: src/addressbook.c:340
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:342
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:349
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:352
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
-#: src/mainwindow.c:384 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:354 src/addressbook.c:357 src/compose.c:475
+#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:388
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
+
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:476
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:571
+#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:486
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:483 src/mainwindow.c:487
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:484
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:364 src/compose.c:481 src/compose.c:562
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:367
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
+
+#: src/addressbook.c:368
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
+
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Endereço/---"
+
+#: src/addressbook.c:371
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Endereço/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Endereço/_Apagar"
+
+#: src/addressbook.c:373 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/Ferramen_tas/---"
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:375
+msgid "/_Tools/Import M_utt file"
+msgstr "Ferramen_tas/Importar do M_utt"
+
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:629 src/mainwindow.c:715
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:576
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:630 src/mainwindow.c:726
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Novo _V-Card"
-
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr "/Novo _J-Pilot"
-
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/New _Server"
-msgstr "/Novo _Servidor"
-
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:341
-#: src/summaryview.c:349 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/compose.c:465
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:391
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:327
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 src/summaryview.c:407
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Colar _Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:539
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1813
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3397
+#: src/addressbook.c:543 src/compose.c:4751 src/prefs_common.c:2542
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:642
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1638
-#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:674 src/addressbook.c:2075 src/addressbook.c:2082
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1991
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:581
+#: src/addressbook.c:680
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:593 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1307 src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:4597 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/summary_search.c:154
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:597
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1291
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:601
+#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1294
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:628
-msgid "Common address"
-msgstr "Endereços comuns"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:919
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Personal address"
-msgstr "Endereços pessoais"
+#: src/addressbook.c:897
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
-#: src/addressbook.c:643
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:920
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:652
-msgid "J-Pllot"
-msgstr "J-Pllot"
+#: src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082 src/mainwindow.c:1309
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:669
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
+#: src/addressbook.c:1418 src/addressbook.c:1491
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
-#: src/addressbook.c:783
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Apagar endereço(s)"
+#: src/addressbook.c:1429
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
-#: src/addressbook.c:784
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
+#: src/addressbook.c:2072
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
+"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1550
-#: src/folderview.c:1794
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova pasta"
+#: src/addressbook.c:2076
+msgid "Folder only"
+msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1551
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:2076
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1495 src/folderview.c:1552
-#: src/folderview.c:1798
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NovaPasta"
+#: src/addressbook.c:2081
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1482 src/addressbook.c:1527 src/addressbook.c:1604
-#: src/addressbook.c:1695
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Este nome já existe."
+#: src/addressbook.c:2859
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:1514
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
+#: src/addressbook.c:2863
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:1515
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2873
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
-#: src/addressbook.c:1516
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NovoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2878
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Livro de Endereço convertido,\n"
+"mas não foram gravados os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:1591
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2891
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:1592
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2897
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:1681
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar pasta"
+#: src/addressbook.c:2902
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:1682
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:2909
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:1745
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2913
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:1793
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
+#: src/addressbook.c:2948
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3396 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: src/addressbook.c:2949
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3752
-#: src/compose.c:4415 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
-#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
-#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:360 src/main.c:368 src/mainwindow.c:1994
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2357 src/prefs_common.c:2911
-#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
-#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:3425 src/prefs_common.c:953
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:2161
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lendo livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:3441 src/importldif.c:490
+msgid "Address Book"
+msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s não existe.\n"
+#: src/addressbook.c:3457
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1260
-#: src/imap.c:1279 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:1417 src/mh.c:930
-#: src/mh.c:937 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1923
-#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2565 src/summaryview.c:3115
-#: src/summaryview.c:3138 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3280
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
+#: src/addressbook.c:3473
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:2571
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:3489
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:2589
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
+#: src/addressbook.c:3505 src/folderview.c:352
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3464
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Endereços pessoais"
+#: src/addressbook.c:3521
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3469
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Endereços comuns"
+#: src/addressbook.c:3537 src/addressbook.c:3553
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPllot"
-#: src/addr_compl.c:219
-#, c-format
-msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
+#: src/addressbook.c:3569
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addr_compl.c:224
-#, c-format
-msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
+#: src/addrgather.c:154
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
-#: src/addr_compl.c:242
-#, c-format
-msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
+#: src/addrgather.c:171
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3925 src/main.c:358
-msgid "Notice"
-msgstr "Notificação"
+#: src/addrgather.c:212
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Endereços coletados com sucesso."
+
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "No folder was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta selecionada."
+
+#: src/addrgather.c:282
+msgid "Please select a folder to process from the folder list."
+msgstr "Selecione uma pasta para processar da lista de pastas."
+
+#: src/addrgather.c:329
+msgid "Folder :"
+msgstr "Pasta :"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
+#: src/addrgather.c:340 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/addrgather.c:350
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamanho da Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:365
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Address Count"
+msgstr "Contagem de endereços"
+
+#: src/addrgather.c:453
+msgid "Gather E-Mail Addresses"
+msgstr "Coletar Endereço de e-mail"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:505 src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
+#: src/addrgather.c:506
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos no Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:507 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Endereços comuns"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5387 src/main.c:400
+msgid "Notice"
+msgstr "Notificação"
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:521
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:187
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:275
+#: src/alertpanel.c:276
msgid "Show this message next time"
msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Falha ao alocar memória\n"
+msgstr "falha ao alocar memória\n"
+
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
+#: src/summaryview.c:4256
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:397
+#: src/compose.c:463
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Adicionar"
+msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:464
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
+#: src/compose.c:466 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:472
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:407
+#: src/compose.c:473
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:474
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:479
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:394
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:416
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:392
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/_Copiar"
+#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:488
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:418
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/Co_lar"
+#: src/compose.c:486
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:393
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
+#: src/compose.c:487
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:492
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:497
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:507
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
+
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:421
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
+
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:484
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
+
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:494 src/summaryview.c:425
+msgid "/_View"
+msgstr "/E_xibir"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/E_xibir/_Para"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/E_xibir/_Cc"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/E_xibir/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/E_xibir/_Responder para"
+
+#: src/compose.c:589 src/compose.c:591 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/E_xibir/---"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/E_xibir/_Anexos"
+
+#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:634
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
-
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491
-#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:512
+#: src/compose.c:601 src/compose.c:607 src/compose.c:612 src/compose.c:614
+#: src/compose.c:618 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:433
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
+
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:435
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Ferramentas"
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:449
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:626 src/compose.c:938 src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não pude obter o texto\n"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
+
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:987 src/compose.c:1971 src/mimeview.c:455
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
+#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
+#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:939
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Não pude obter o texto\n"
+
+#: src/compose.c:1297
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#: src/compose.c:1300 src/compose.c:3856 src/compose.c:4599
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de notícias:"
+
+#: src/compose.c:1303
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Encaminhar para:"
+
+#: src/compose.c:1563
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Formato de citação incorreto."
+
+#: src/compose.c:1575
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+
+#: src/compose.c:1870
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
+#: src/compose.c:1874
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
+#: src/compose.c:1878
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "O arquivo %s está vazio."
+
+#: src/compose.c:1882
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1907
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:1878
+#: src/compose.c:2494
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:1880
+#: src/compose.c:2496
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:1883
+#: src/compose.c:2499
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:2523
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:2581
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2608 src/compose.c:3144
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:1950
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:3150
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:1991
+#: src/compose.c:2667 src/procmsg.c:1245
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2681 src/messageview.c:350
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2682
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
-#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4304
+#: src/compose.c:2688
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2015
+#: src/compose.c:2691
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4311
+#: src/compose.c:2708
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
+#: src/compose.c:2735
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
+
+#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3220
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:930
+#: src/procmsg.c:1173 src/utils.c:1776
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:2074
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
+#: src/compose.c:2970
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
+"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2083
+#: src/compose.c:2987
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:2201
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/compose.c:2211
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+#: src/compose.c:3117
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:3137 src/messageview.c:185
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:3164
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
+
+#: src/compose.c:3174
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
+
+#: src/compose.c:3313 src/messageview.c:257
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
+msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
+
+#: src/compose.c:3333 src/messageview.c:266 src/procmsg.c:912
+#: src/procmsg.c:1273
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/compose.c:2357
+#: src/compose.c:3371
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2727
+#: src/compose.c:3447
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Gravando %s-header\n"
+
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3698
+#: src/compose.c:3935 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: src/compose.c:4039 src/compose.c:4210 src/compose.c:5154
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2905
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:583
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4040 src/compose.c:4211 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:2818
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4104
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensagem em "
+
+#: src/compose.c:4123 src/prefs_filtering.c:485
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/compose.c:4207
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4253 src/prefs_account.c:1163 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
-#. Send Options
-#: src/compose.c:3323 src/mainwindow.c:1501 src/prefs_account.c:589
-#: src/prefs_account.c:1266 src/prefs_common.c:760
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4257
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#: src/compose.c:4272 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: src/compose.c:4519
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:4526
+#, c-format
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
+msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
+
+#: src/compose.c:4678 src/mainwindow.c:1916 src/prefs_account.c:655
+#: src/prefs_actions.c:1533 src/prefs_common.c:935
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3324
+#: src/compose.c:4679
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:3331
+#: src/compose.c:4685
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:4686
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:3339 src/folderview.c:818
+#: src/compose.c:4693
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:3340
+#: src/compose.c:4694
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:4703
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:3350
+#: src/compose.c:4704
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:4711
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:4712
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:3367 src/prefs_common.c:1295
+#: src/compose.c:4721 src/prefs_common.c:1706
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:3368
+#: src/compose.c:4722
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:3376
+#: src/compose.c:4730 src/prefs_common.c:2710
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:3377
+#: src/compose.c:4731
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:4739
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:3386
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:4740
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:3593
+#: src/compose.c:5049
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:5067
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:3680
+#: src/compose.c:5136
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:3725
+#: src/compose.c:5181
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:3748
+#: src/compose.c:5210
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:5211
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:3896
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
+#: src/compose.c:5358
+#, c-format
+msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
+
+#: src/compose.c:5384
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"O editor externo está ativo.\n"
+"Deseja matar o processo?\n"
+"Id. do processo: %d"
+
+#: src/compose.c:5397
+#, c-format
+msgid "Terminated process group id: %d"
+msgstr "Terminado processo id.: %d"
+
+#: src/compose.c:5398
+#, c-format
+msgid "Temporary file: %s"
+msgstr "Arquivo temporário: %s"
+
+#: src/compose.c:5422
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
+
+#. failed
+#: src/compose.c:5455
+msgid "Couldn't exec external editor\n"
+msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
+
+#: src/compose.c:5459
+msgid "Couldn't write to file\n"
+msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
+
+#: src/compose.c:5461
+msgid "Pipe read failed\n"
+msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
+
+#: src/compose.c:5935 src/compose.c:5956
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecionar arquivo"
+
+#: src/compose.c:5988
+msgid "Discard message"
+msgstr "Descartar mensagem"
+
+#: src/compose.c:5989
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
+
+#: src/compose.c:5990
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#: src/compose.c:5990
+msgid "to Draft"
+msgstr "Rascunho"
+
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Adicionar nova Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:280
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
+
+#: src/editaddress.c:408
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:462
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar dados da Pessoa"
+
+#: src/editaddress.c:559
+msgid "Display Name"
+msgstr "Exibir Nome"
+
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
+
+#: src/editaddress.c:571
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick / Apelido"
+
+#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
+#: src/editgroup.c:253
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:692
+msgid "Move Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:199
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:865
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dados Básicos"
+
+#: src/editaddress.c:867
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "O arquivo parece estar Ok."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo."
+
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar Livro de Endereço"
+
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Verificar arquivo "
-#: src/compose.c:3922
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"O editor externo está ativo.\n"
-"Deseja matar o processo?\n"
-"Id. do processo: %d"
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
-#: src/compose.c:3935
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminado processo id.: %d"
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
-#: src/compose.c:3936
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Arquivo temporário: %s"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
-#: src/compose.c:3960
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
+#: src/editgroup.c:259
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar Dados do Grupo"
-#. failed
-#: src/compose.c:3993
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
+#: src/editgroup.c:287
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do Grupo"
-#: src/compose.c:3997
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
+#: src/editgroup.c:306
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Endereços no Grupo"
-#: src/compose.c:3999
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
+#: src/editgroup.c:308
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/compose.c:4333
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/compose.c:4361 src/compose.c:4381
-msgid "Select file"
-msgstr "Selecionar arquivo"
+#: src/editgroup.c:337
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/compose.c:4413
-msgid "Discard message"
-msgstr "Descartar mensagem"
+#: src/editgroup.c:401
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
-#: src/compose.c:4414
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalhes do grupo"
-#: src/compose.c:4415
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Adicionar novo grupo"
-#: src/compose.c:4415
-msgid "to Draft"
-msgstr "Rascunho"
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar pasta"
-#: src/compose.c:4821
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Formato de citação incorreto."
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/compose.c:4835
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1737 src/folderview.c:1801
+#: src/folderview.c:2076
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1802
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
-#: src/editjpilot.c:185
+#: src/editjpilot.c:189
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
-#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Não foi possível ler arquivo."
-
-#: src/editjpilot.c:221
+#: src/editjpilot.c:225
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecione arquivo JPilot"
-#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar item JPilot"
-#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
-msgid " Check File "
-msgstr " Verificar arquivo "
-
-#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:315
+#: src/editjpilot.c:319
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Email adicional para o item"
+msgstr "E-mail adicional para o item"
-#: src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Adicionar novo item JPilot"
-#: src/editldap.c:162
+#: src/editldap.c:164
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
-#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não pude conectar ao servidor"
-#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
-#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap.c:326
+#: src/editldap.c:328
msgid " Check Server "
msgstr " Verificar Servidor "
-#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
msgid "Search Base"
msgstr "Base para procura"
-#: src/editldap.c:388
+#: src/editldap.c:390
msgid "Search Criteria"
msgstr "Critérios para procura"
-#: src/editldap.c:395
+#: src/editldap.c:397
msgid " Reset "
msgstr " Apagar "
-#: src/editldap.c:400
+#: src/editldap.c:402
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:409
+#: src/editldap.c:411
msgid "Bind Password"
msgstr "Senha Bind"
-#: src/editldap.c:418
+#: src/editldap.c:420
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tempo limite (seg)"
-#: src/editldap.c:432
+#: src/editldap.c:434
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:585
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:651
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/editldap.c:460
+#: src/editldap.c:462
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:540
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Bases de procura disponíveis"
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:286
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
-#: src/editvcard.c:93
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
-#: src/editvcard.c:129
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo vCard"
-#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Editar item VCard"
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar item vCard"
-#: src/editvcard.c:291
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Adicionar novo item VCard"
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item vCard"
#: src/export.c:122
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:141
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:151
msgid "Source dir:"
msgstr "Origem:"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:156
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arquivo a exportar:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
+#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:214
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/folder.c:406
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
+
+#: src/foldersel.c:142
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviadas"
+
+#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
+msgid "Queue"
+msgstr "Caixa de saída"
+
+#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:327
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Processando..."
+
+#: src/folderview.c:272
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/At_ualizar pastas"
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/Atualiza_r pastas"
+
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Procurar na pa_sta"
+
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:307
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:319
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:321
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Eliminar grupo"
+msgstr "/_Remover Newsgroup"
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:323
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:271
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: src/folderview.c:349
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:353
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2901
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:284
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:571
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:440
+#: src/folderview.c:572
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2567 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3000 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:609 src/mainwindow.c:2572 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:649
-msgid "Updating folder tree..."
+#: src/folderview.c:798
+msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:666
-msgid "Updating all folders..."
+#: src/folderview.c:817
+msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:796 src/prefs_account.c:774
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de Entrada"
-
-#: src/folderview.c:801
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
-
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
-
-#: src/folderview.c:811
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
-
-#: src/folderview.c:1357
+#: src/folderview.c:1594
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1499 src/folderview.c:1607 src/folderview.c:1803
+#: src/folderview.c:1739 src/folderview.c:1803 src/folderview.c:2080
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NovaPasta"
+
+#: src/folderview.c:1744 src/folderview.c:1860 src/folderview.c:2085
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1507 src/folderview.c:1557 src/folderview.c:1616
-#: src/folderview.c:1671 src/folderview.c:1811
+#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1808 src/folderview.c:1869
+#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2093
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1599 src/folderview.c:1661
+#: src/folderview.c:1761
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' could not be created."
+msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
+
+#: src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1935
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1601 src/folderview.c:1663
+#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1937
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1716
+#: src/folderview.c:1991
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1719 src/folderview.c:1861
+#: src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2143
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1725 src/folderview.c:1867
+#: src/folderview.c:2002 src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1762
+#: src/folderview.c:2044
msgid "Remove folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1795
+#: src/folderview.c:2077
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:1819
+#: src/folderview.c:2101
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:2141
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:2186
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1906
+#: src/folderview.c:2188
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1956
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2317
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2319
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2035
+#: src/folderview.c:2350
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2037
+#: src/folderview.c:2352
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
-#: src/grouplistdialog.c:155
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Inscrição em Newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Localizar grupos:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Procurar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome do grupo de notícia"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:233
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "somente leitura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:916
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
-#: src/grouplistdialog.c:260
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkspell.c:219
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de notícias:"
+#: src/gtkspell.c:227
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: src/gtkspell.c:470
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
+
+#: src/gtkspell.c:500
+#, c-format
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
+
+#: src/gtkspell.c:508
+#, c-format
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
+
+#: src/gtkspell.c:513
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
+
+#: src/gtkspell.c:565
+#, c-format
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgstr "Pspell: não removerei o verificador existente %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:571
+#, c-format
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:594
+#, c-format
+msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
+msgstr "Pspell: gtkspeller %0x. apagado.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:622
+msgid "Pspell: removed all paths.\n"
+msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:625
+#, c-format
+msgid "Pspell: added path %s.\n"
+msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:653
+#, c-format
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo Normal"
+
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo de verificadores com problemas"
+
+#: src/gtkspell.c:736
+#, c-format
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:767
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
+
+#: src/gtkspell.c:986
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
+
+#: src/gtkspell.c:1313
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Substituir palavra desconhecida"
+
+#: src/gtkspell.c:1323
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Substituir \"%s\" por: "
+
+#: src/gtkspell.c:1344
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
+"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1467
+#, c-format
+msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários.\n"
+"(%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1499
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários."
+
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo Rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:1760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1773
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceitar nessa sessão"
+
+#: src/gtkspell.c:1782
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
+
+#: src/gtkspell.c:1791
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Substituir por..."
+
+#: src/gtkspell.c:1801
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verificar com %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1819
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(sem sugestões)"
+
+#: src/gtkspell.c:1830
+msgid "Others..."
+msgstr "Outros..."
+
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: src/gtkspell.c:1893
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dicionário: %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1905
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verificar ao digitar"
+
+#: src/gtkspell.c:1972
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Alterar dicionário"
+
+#: src/gtkspell.c:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
#: src/headerview.c:87
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2071
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2107
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2272
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
-
#: src/imageview.c:48
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:261
+#: src/imap.c:354
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:419 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:423 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Digite a senha"
+#: src/imap.c:392
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:323
+#: src/imap.c:399
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:487
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:497
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:503 src/procmsg.c:593
+#: src/imap.c:598 src/procmsg.c:719
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:527
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:555 src/imap.c:607 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:708 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
+#: src/mh.c:616
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:208 src/mh.c:300
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:713 src/mh.c:283 src/mh.c:408
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:566 src/imap.c:616 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#: src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:484 src/mh.c:619
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:872 src/imap.c:912
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:905
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:1098
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1213
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1218
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1277
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1298
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1158
+#: src/imap.c:1368
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
+
+#: src/imap.c:1434
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1467
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1475
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1490
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1240
+#: src/imap.c:1525
#, c-format
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1273
+#: src/imap.c:1545 src/imap.c:1564 src/mainwindow.c:947 src/mainwindow.c:1862
+#: src/mh.c:1023 src/mh.c:1030 src/news.c:910 src/procmsg.c:269
+#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1588 src/summaryview.c:1935
+#: src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3734 src/summaryview.c:3759
+#: src/summaryview.c:3845 src/summaryview.c:3897
+msgid "done.\n"
+msgstr "pronto.\n"
+
+#: src/imap.c:1558
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:1291
+#: src/imap.c:1590
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1331
+#: src/imap.c:1638
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:1772
+#: src/imap.c:2158
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:2271
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
+msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2117
+#: src/imap.c:2523
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2137
+#: src/imap.c:2528
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando arquivo...)"
+
+#: src/imap.c:2564
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2162
+#: src/imap.c:2589
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2176
+#: src/imap.c:2603
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:2802 src/imap.c:2839
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+
+#: src/imap.c:2873 src/imap.c:2906
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Arquivo MBOX:"
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Pasta de destino:"
+#: src/import.c:165
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Pasta de destino:"
+
+#: src/import.c:223
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selecione arquivo a importar"
+
+#: src/importldif.c:117
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
+
+#: src/importldif.c:120
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
+
+#: src/importldif.c:123
+msgid "File imported."
+msgstr "Arquivo importado."
+
+#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecione um arquivo por favor."
+
+#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
+
+#: src/importldif.c:317
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/importldif.c:542
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:544
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/importldif.c:602
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: src/importldif.c:684
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros:"
+
+#: src/importldif.c:712
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2009
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecione um arquivo para importar."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecione arquivo a importar"
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:350
+#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:367
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:278
+#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:501
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:450
+#: src/inc.c:508 src/selective_download.c:529
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:511
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:516
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha na conexão"
+
+#: src/inc.c:519
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Falha na autenticação"
+
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:503
+#: src/inc.c:615
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:658
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:666
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:693
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:586 src/inc.c:743
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:593 src/inc.c:750
+#: src/inc.c:708
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:785 src/inc.c:837
+#: src/inc.c:907 src/inc.c:982
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:811
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando..."
+#: src/inc.c:941
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:951
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:956
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:831
+#: src/inc.c:961
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:966
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:998
msgid "Deleting message"
msgstr "Apagando mensagem"
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:1002
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:1036
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
+msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:1067
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:1071
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1172
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
-#: src/labelcolors.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
-
-#: src/labelcolors.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: src/labelcolors.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: src/labelcolors.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul Celeste"
-
-#: src/labelcolors.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/labelcolors.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/labelcolors.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrom"
+#: src/inputdialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
-#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
-#. * always get back the SummaryView pointer.
-#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:512
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/inputdialog.c:150
+msgid "Input password"
+msgstr "Digite a senha"
#: src/logwindow.c:50
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Log do protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:698
+#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:791
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:160
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:231
+#: src/main.c:247
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:366
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:369
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:330
+#: src/main.c:370
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:331
+#: src/main.c:371
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:332
+#: src/main.c:372
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
+
+#: src/main.c:373
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
+
+#: src/main.c:374
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:375
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:376
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:359
+#: src/main.c:401
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:408
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:409
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:488
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-#: src/mainwindow.c:373
+#: src/main.c:573 src/mainwindow.c:2578
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
+
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:374
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:375
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
+msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
-#: src/mainwindow.c:376
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:377
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:381
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:382
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:383
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:385
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:386
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
+msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:389
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Editar/_Procurar"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_Edit/Select thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View"
-msgstr "/E_xibir"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
+msgstr "/E_xibir/Expandir _Árvore de pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Separate _Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir Visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
-#: src/mainwindow.c:399
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:405
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:406 src/mainwindow.c:409
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/E_xibir/---"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:415 src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
+
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:426
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
+msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
+
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
+msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
+msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
+
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumo"
-
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
-
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumo/_Executar"
-
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumo/---"
-
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
-
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Tools/_Selective download"
+msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Tools/_Gather addresses..."
+msgstr "/_Arquivo/_Coletar endereços..."
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências por conta..."
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuração/_Ações..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
+
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
+
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:944
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:908
+#: src/mainwindow.c:1173 src/mainwindow.c:1190 src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:1191 src/selective_download.c:420
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:918
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Conta atual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:1009
+#: src/mainwindow.c:1289
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1017
+#: src/mainwindow.c:1307
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1018
+#: src/mainwindow.c:1308
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1046
+#: src/mainwindow.c:1334
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1047
+#: src/mainwindow.c:1335
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1053 src/mainwindow.c:1093
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1379
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A mailbox `%s' já existe."
+msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1059 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1066 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1352 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1086
+#: src/mainwindow.c:1372
msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1087
+#: src/mainwindow.c:1373
msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Informe a localização da mailbox."
+msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1108
+#: src/mainwindow.c:1394
msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "A criação da mailbox falhou."
+msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1270
+#: src/mainwindow.c:1689
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1484
+#: src/mainwindow.c:1695
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:1711 src/messageview.c:120
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+
+#: src/mainwindow.c:1899
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1485
+#: src/mainwindow.c:1900
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1905
+msgid "Get all"
+msgstr "Receber todas"
+
+#: src/mainwindow.c:1906
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1502
+#: src/mainwindow.c:1917
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1519
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Compor mensagem de email"
-
-#: src/mainwindow.c:1520
-msgid "email"
-msgstr "email"
-
-#: src/mainwindow.c:1528 src/mainwindow.c:1565
+#: src/mainwindow.c:1926
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:1543
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Compor artigo (news)"
-
-#: src/mainwindow.c:1544
-msgid "news"
-msgstr "news"
+#: src/mainwindow.c:1927
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Compor uma mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1552 src/mainwindow.c:1576 src/prefs_common.c:912
+#: src/mainwindow.c:1936 src/prefs_common.c:1149
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:1566
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
-
-#: src/mainwindow.c:1577
+#: src/mainwindow.c:1937
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1603
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1604
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder à Mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1950
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1611
+#: src/mainwindow.c:1960
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1612
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder à todos"
+#: src/mainwindow.c:1961
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1619
+#: src/mainwindow.c:1970
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:1620
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Responder ao remetente"
+#: src/mainwindow.c:1971
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1627 src/prefs_filtering.c:223
+#: src/mainwindow.c:1980 src/prefs_filtering.c:228
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1628
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Encaminhar a mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1981
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/mainwindow.c:1992
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1647 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/mainwindow.c:2000 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:1648
+#: src/mainwindow.c:2001
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:2010
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:1739
-msgid "Email message"
-msgstr "Mensagem (email)"
-
-#: src/mainwindow.c:1747
-msgid "News article"
-msgstr "Artigo (news)"
-
-#: src/mainwindow.c:1993 src/summaryview.c:3403
+#: src/mainwindow.c:2424
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:1993 src/summaryview.c:3403
+#: src/mainwindow.c:2424
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2133
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
-
-#: src/mainwindow.c:2334
+#: src/mainwindow.c:2751
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-#: src/matcher.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+#: src/matcher.c:929
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/matcher.c:958 src/matcher.c:965 src/matcher.c:972 src/matcher.c:979
+#: src/matcher.c:986 src/matcher.c:993 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1007
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
+#: src/prefs_filter.c:863
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhuma)"
+
+#: src/matcher.c:1142
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1148 src/matcher.c:1159 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:503 src/prefs_account.c:517
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_actions.c:500
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
+#: src/procmime.c:790
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-#: src/mbox.c:69
+#: src/mbox.c:70
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
-#: src/mbox.c:79
+#: src/mbox.c:80
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
-#: src/mbox.c:86
+#: src/mbox.c:87
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:93
+#: src/mbox.c:94
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox corrompida: %s\n"
-#: src/mbox.c:111
+#: src/mbox.c:113
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mbox.c:165
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado De sem codificar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:249
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "não foi possível criar %s\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
+msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
-#: src/mbox.c:308
+#: src/mbox.c:314
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "não foi possível travar %s\n"
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de trava inválido\n"
-#: src/mbox.c:348
+#: src/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-#: src/mbox.c:379
+#: src/mbox.c:385
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-#: src/mbox.c:400
+#: src/mbox.c:406
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/mbox_folder.c:255
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "não foi possível bloquear o arquivo em leitura %s\n"
+msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/mbox_folder.c:274
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "não foi possível bloquer arquivo em escrita %s\n"
+msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:797
+#: src/mbox_folder.c:833
#, c-format
msgid "read mbox - %s\n"
msgstr "lendo mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:828
+#: src/mbox_folder.c:864
#, c-format
msgid "read mbox from file - %s\n"
msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#: src/mbox_folder.c:1414
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
+#: src/mbox_folder.c:1426
+#, c-format
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1706
+#: src/utils.c:1783
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:668
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-#: src/mbox_folder.c:1924
+#: src/mbox_folder.c:1960
#, c-format
msgid "no modification - %s\n"
msgstr "sem modificações - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1928
+#: src/mbox_folder.c:1964
#, c-format
msgid "save modification - %s\n"
msgstr "salvar modificações - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
#, c-format
msgid "%i messages written - %s\n"
msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2018
+#: src/mbox_folder.c:2054
#, c-format
msgid "no deleted messages - %s\n"
msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2022
+#: src/mbox_folder.c:2058
#, c-format
msgid "purge deleted messages - %s\n"
msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2200
+#: src/mbox_folder.c:2236
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
-#: src/messageview.c:70
+#: src/menu.c:100
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Localizar na mensagem atual"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Localizar texto:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+msgid "Backward search"
+msgstr "Procurar para trás"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+msgid "Search failed"
+msgstr "Erro na procura"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+msgid "Search string not found."
+msgstr "String de procura não localizada."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+msgid "Search finished"
+msgstr "Procura concluída"
+
+#: src/messageview.c:72
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
-#: src/messageview.c:346
+#: src/messageview.c:351
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-#: src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:357
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-#: src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:360
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:407
msgid "Return Receipt"
msgstr "Notificação de recebimento"
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:407
msgid "Send return receipt ?"
msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
-#: src/messageview.c:420
+#: src/messageview.c:411
msgid "Error occurred while sending notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/mh.c:158
+#: src/mh.c:240
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
+#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s já existe."
-
-#: src/mh.c:873
+#: src/mh.c:966
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-#: src/mh.c:928
+#: src/mh.c:1021
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-#: src/mh.c:934
+#: src/mh.c:1027
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:355
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:431
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:121
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: src/mimeview.c:143
+#: src/mimeview.c:146
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:149
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/mimeview.c:268
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
+#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2832
+#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3341
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2837
+#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3346
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2838
+#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3347
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:777
+#: src/mimeview.c:861
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:778
+#: src/mimeview.c:862
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:830
+#: src/mimeview.c:917
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:132
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:182
+#: src/news.c:214
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:290
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-#: src/news.c:270
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:275
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-#: src/news.c:280
+#: src/news.c:313
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:325
+#: src/news.c:338 src/news.c:647
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:426
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:526
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:550
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:498
+#: src/news.c:653
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:507
+#: src/news.c:662
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:675
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:523
+#: src/news.c:678
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:529
+#: src/news.c:684
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:537
+#: src/news.c:692
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
+#: src/news.c:710 src/news.c:735
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
+#: src/news.c:718 src/news.c:743
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:713
+#: src/news.c:875
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-#: src/news.c:742
+#: src/news.c:904
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:78
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:246
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem UserId]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:250
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:254
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
+#: src/pop.c:50
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:156
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:162
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:56
+#: src/pop.c:570
+msgid "error occurred on DELE\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
+
+#: src/pop.c:668
+#, c-format
+msgid "next to delete %i\n"
+msgstr "próxima a apagar %i\n"
+
+#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração...\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:444
-#: src/prefs_account.c:458 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-
-#: src/prefs.c:217
+#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: src/prefs.c:272
+#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "sem premissão - %s\n"
+msgstr "sem permissão - %s\n"
#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:492
+#: src/prefs_account.c:551
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:519
+#: src/prefs_account.c:581
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:532
+#: src/prefs_account.c:600
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferências para a nova conta"
+msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:537
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferências da conta"
+#: src/prefs_account.c:605
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:565
+#: src/prefs_account.c:633
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#. Receive Options
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_account.c:1255 src/prefs_common.c:758
+#: src/prefs_account.c:653 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_common.c:933
+#: src/selective_download.c:501
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:591 src/prefs_common.c:762
+#: src/prefs_account.c:657 src/prefs_common.c:937
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:769
+#: src/prefs_account.c:660 src/prefs_common.c:950
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:598
+#: src/prefs_account.c:664
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:601
+#: src/prefs_account.c:667
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:745
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:691
-msgid "Usually used"
-msgstr "Conta padrão"
+#: src/prefs_account.c:754
+msgid "Set as default"
+msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:695
+#: src/prefs_account.c:758
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:704
+#: src/prefs_account.c:767
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:773
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:779
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:740
+#: src/prefs_account.c:803
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:761
+#: src/prefs_account.c:824
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:826
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_account.c:967
+#: src/prefs_account.c:828 src/prefs_account.c:1097
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:830
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:832
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:798
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:896
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:902
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:908
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:915
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:869
+#: src/prefs_account.c:923
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:932
msgid "command to send mails"
-msgstr "comando para envias mensagens"
+msgstr "comando para enviar mensagens"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_account.c:1213
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1222
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:958
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "Remove messages on server when received for "
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
+
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid " days"
+msgstr " dias"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
+msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:960
+#: src/prefs_account.c:1041
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+#: src/prefs_account.c:1047
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Recebendo limite de tamanho"
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1069
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
+
+#: src/prefs_account.c:1092
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1108
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_customheader.c:196
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1031
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_common.c:1667 src/prefs_common.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1180 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1051
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
+#: src/prefs_account.c:1190
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação do usuário"
+
+#: src/prefs_account.c:1198
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
+"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
+
+#: src/prefs_account.c:1253
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:1290
+msgid "Signature file"
+msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_account.c:1298
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1307 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1320
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1086
+#: src/prefs_account.c:1333
msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1099
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação do usuário"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Ações padrão"
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1387
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
+#: src/prefs_account.c:1390
+msgid "Plain ASCII-armored"
+msgstr "Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_account.c:1143
-msgid "Signature file"
-msgstr "Arquivo de assinatura"
+#: src/prefs_account.c:1395
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1198
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1439
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1262
-msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
+#: src/prefs_account.c:1464
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
+msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
+"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1503
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1274
-msgid "No SSL for SMTP"
-msgstr "Sem SSL para o servidor SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1513
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1283
-msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1292
-msgid "Use STARTTLS command to start SMTP SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SMTP c/ SSL"
+#: src/prefs_account.c:1531
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1641
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1647
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1374
+#: src/prefs_account.c:1658
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1676
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
+
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:1758
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1768
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Servidor NNTP não informado"
+msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:735
+#: src/prefs_common.c:912
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:916
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:764
+#: src/prefs_common.c:940
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: src/prefs_common.c:943
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:766
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:772
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/prefs_common.c:774 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:817 src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:826
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
+msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:833 src/prefs_common.c:997
-msgid "Program path"
-msgstr "Caminho e nome do programa"
+#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:845
+#: src/prefs_common.c:1035
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:884
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
+msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:886
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1076
+msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
+msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1115
+msgid "after autochecking"
+msgstr "após verificação automática"
+
+#: src/prefs_common.c:1117
+msgid "after manual checking"
+msgstr "após verificação manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ser executado:\n"
+"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
+
+#: src/prefs_common.c:1157
+msgid ""
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Número máximo de arquivos a receber\n"
-"(não há limites se o valor for 0)"
+"Número máximo de artigos a receber\n"
+"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1040
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1055
+#: src/prefs_common.c:1301
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1304
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1060
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1309
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1310
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1067
+#: src/prefs_common.c:1313
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1315
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1150
-msgid "Select spelling checker location"
-msgstr "Informe a localização do Verificador Ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1316
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid " Quote format "
-msgstr " Formato da Citação "
+#: src/prefs_common.c:1317
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1326
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
+"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
+
+#: src/prefs_common.c:1454
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Informe a localização dos dicionários"
+
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1517
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1524
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1535
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1537
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
+"para o último dicionário seja mais rápida."
+
+#: src/prefs_common.c:1548
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Caminho dos Dicionários:"
+
+#: src/prefs_common.c:1575
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dicionário padrão:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1591
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo padrão de sugestões"
-#: src/prefs_common.c:1303
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1606
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Cor para erros de grafia:"
+
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1719
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1327
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1730
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Seleção Automática de Conta"
+
+#: src/prefs_common.c:1738
+msgid "when replying"
+msgstr "ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1740
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ao encaminhar"
+
+#: src/prefs_common.c:1742
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ao reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1749
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
+
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1775
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1785
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Quebrar quote"
+msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1352 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1796
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1804
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1873
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1378
-msgid "Ispelll path"
-msgstr "Caminho do Ispell"
+#: src/prefs_common.c:1875
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1388
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marcador de citação"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1914
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1401
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dicionários"
+#: src/prefs_common.c:1958
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1466
+#: src/prefs_common.c:2001
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1531
+#: src/prefs_common.c:2068
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:1556
+#: src/prefs_common.c:2093
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1563
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
+msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:1577
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1583 src/prefs_common.c:2287 src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2116
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir threads"
+
+#: src/prefs_common.c:2119
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "... "
-msgstr "... "
-
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:2149
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:2207
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1681
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1724 src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:2276
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:1731
+#: src/prefs_common.c:2278
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:2285
msgid "Half page"
-msgstr "Página inteira"
+msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:1744
+#: src/prefs_common.c:2291
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:1750
+#: src/prefs_common.c:2297
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:1811
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:2356
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:2359
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:1829
+#: src/prefs_common.c:2368
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1942
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-"mailer estilo Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:2494
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:2498
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
+msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:2506
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:2513
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
-" se esta opção estiver desativada)"
-
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
+"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Show receive Dialog"
+#: src/prefs_common.c:2525
+msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:1993
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
+#: src/prefs_common.c:2536
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:1994
+#: src/prefs_common.c:2538
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: src/prefs_common.c:2551
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
+
+#: src/prefs_common.c:2571
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Sim'"
+
+#: src/prefs_common.c:2573
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'Não'"
+
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Definir comportamento das teclas... "
+
+#: src/prefs_common.c:2669
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
+
+#: src/prefs_common.c:2678
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3368
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:1999
+#: src/prefs_common.c:2732
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2740
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2749
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2753
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2059
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
-
-#: src/prefs_common.c:2066 src/prefs_common.c:2091 src/prefs_common.c:2107
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/prefs_common.c:2084
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-
-#: src/prefs_common.c:2100
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2920
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:2921
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2922
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2260
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2261
+#: src/prefs_common.c:2924
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2262
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2263
+#: src/prefs_common.c:2926
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2927
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2928
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2266
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2267
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2268
+#: src/prefs_common.c:2931
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2269
+#: src/prefs_common.c:2932
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2270
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2271
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2935
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2273
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2937
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2275
+#: src/prefs_common.c:2938
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2302
-msgid "Specifier"
-msgstr "Especificador"
-
-#: src/prefs_common.c:2303
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/prefs_common.c:2342
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: src/prefs_common.c:2431
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Definir coloração para mensagens"
-
-#: src/prefs_common.c:2439
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-
-#: src/prefs_common.c:2485
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-
-#: src/prefs_common.c:2497
-msgid "URI link"
-msgstr "Links (URL's)"
-
-#: src/prefs_common.c:2503
-msgid "Target folder"
-msgstr "Pasta de destino"
-
-#: src/prefs_common.c:2510
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reutilizar cores em citações"
-
-#: src/prefs_common.c:2576
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-
-#: src/prefs_common.c:2582
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-
-#: src/prefs_common.c:2585
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Definir cor para Link"
-
-#: src/prefs_common.c:2588
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-
-#: src/prefs_common.c:2727 src/prefs_matcher.c:1412
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:2766
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"DESCRIÇÃO\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nome completo do Remetente\n"
-"Primeiro nome do Remetente\n"
-"Iniciais do Remetente\n"
-"Assunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"Referências\n"
-"\n"
-"Exibição de informações\n"
-"Se a informatção x estiver definida, exibir a expr\n"
-"\n"
-"Corpo da mensagem\n"
-"Corpo da mensagem citado\n"
-"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
-"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2883
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
+#: src/prefs_common.c:2959
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2900 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: src/prefs_common.c:2960
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2902
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_common.c:2999
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: src/prefs_common.c:3087
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2904 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:584
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
+#: src/prefs_common.c:3095
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:574
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_common.c:3136
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2907 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:575
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_common.c:3142
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2908 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:576
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: src/prefs_common.c:3148
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2965
-msgid "Font selection"
-msgstr "Seleção de fonte"
+#: src/prefs_common.c:3154
+msgid "URI link"
+msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3147
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Preferências de composição"
+#: src/prefs_common.c:3160
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensagem ao responder"
+#: src/prefs_common.c:3167
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3168
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marcador de citação"
+#: src/prefs_common.c:3230
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3181
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato da citação"
+#: src/prefs_common.c:3233
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Formato do marcador de reenvio"
+#: src/prefs_common.c:3236
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3215
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Formato de reenvio"
+#: src/prefs_common.c:3239
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3237
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
+#: src/prefs_common.c:3242
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+#: src/prefs_common.c:3246
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
+
+#: src/prefs_common.c:3379
+msgid "Font selection"
+msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_customheader.c:150
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Comportamento das teclas"
+
+#: src/prefs_common.c:3467
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
+"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
+"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
+
+#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Velho Sylpheed"
+
+#: src/prefs_customheader.c:145
msgid "Creating custom header setting window...\n"
msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:168
+#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
-#. value
-#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
-#: src/prefs_customheader.c:322
+#: src/prefs_customheader.c:315
msgid "Reading custom header configuration...\n"
msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:367
+#: src/prefs_customheader.c:360
msgid "Writing custom header configuration...\n"
msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Apagar cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
-#: src/prefs_display_header.c:190
+#: src/prefs_display_header.c:178
msgid "Creating display header setting window...\n"
msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:213
+#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:272
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:360
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_display_header.c:385
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:423
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:555
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regras registradas"
-
#: src/prefs_filter.c:191
msgid "Creating filter setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
msgid "Filter setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filter.c:243
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
-#: src/prefs_filter.c:798
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhuma)"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra"
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
-#: src/prefs_matcher.c:126
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
-#: src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
+#: src/prefs_filter.c:871
msgid "not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:371
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
msgid "Don't receive"
msgstr "Não receber"
-#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:493
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Regras registradas"
+
+#: src/prefs_filter.c:497
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:529
+#: src/prefs_filter.c:533
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
-#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491
+#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:752
+#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:869
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
+#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:945 src/prefs_scoring.c:635
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
+#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_scoring.c:636
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:221
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:222
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:225
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Bounce"
+msgstr "Devolver (bounce)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
msgid "Color"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_filtering.c:311
+#: src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Apagar no Servidor"
+
+#: src/prefs_filtering.c:321
msgid "Creating filtering setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:340
msgid "Filtering setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:382
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecionar..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:891 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
msgid "Match string is not valid."
msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_matcher.c:117
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propriedades da Pasta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propriedades da Pasta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Padrão: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Conta padrão: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:117
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:126
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:135
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prefs_matcher.c:135
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:139
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
+#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:45
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:47
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "Em resposta à"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Criação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Criação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
msgstr "Trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Trecho do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Sinalizada como Não lida"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Novo sinalizador"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Sinalizada como marcado"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Sinalizada como apagada"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Sinalizada como respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Sinalizada como reenviada"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Pontuação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Pontuação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:289
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pontuação igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho Exato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:295
msgid "Creating matcher setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "Condition setting"
msgstr "Definições de condições"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Considerar"
-#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
-
-#: src/prefs_matcher.c:473
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:511
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Oper. Booleano"
-#: src/prefs_matcher.c:994
+#: src/prefs_matcher.c:1017
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1444
+#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:89
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1474
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caractere de citação\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:187
+#: src/prefs_scoring.c:184
msgid "Creating scoring setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
-#: src/prefs_scoring.c:206
+#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring setting"
msgstr "Regras de pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:340
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
msgid "Kill score"
-msgstr "Eliminar pontuações"
+msgstr "Pontos para eliminar"
-#: src/prefs_scoring.c:352
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
-msgstr "Pontuação para Importante"
+msgstr "Pontos para Importante"
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
msgid "Match string is not set."
msgstr "String de procura não definida"
-#: src/procmime.c:685
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:267
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Definição das ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:286
+msgid "Menu name: "
+msgstr "Nome do menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Command line: "
+msgstr "Linha de comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" '|' to send message body or selection to command\n"
+" '>' to send user provided text to command\n"
+" '*' to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" '|' to replace message body or selection with command output\n"
+" '&' to run command asynchronously\n"
+" Use '%f' for message file name\n"
+" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+msgstr ""
+"Nome do Menu:\n"
+" Utilize '/' no nome do menu para criar submenus.\n"
+"Linha de Comando:\n"
+" Comece com:\n"
+" '|' para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+" '>' para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+" '*' para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" Termine com:\n"
+" '|' para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+" '&' para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize '%f' para o nome do arquivo de mensagem\n"
+" e '%F' para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas."
+
+#: src/prefs_actions.c:365
+msgid "Help on syntax"
+msgstr "Ajuda na Sintaxe"
+
+#: src/prefs_actions.c:384
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ações Registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:441
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:477
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:706
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:711
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:776
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid ""
+"The selected action is not a pipe action.\n"
+" You can only use pipe actions when composing a message."
+msgstr ""
+"A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
+" Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:1079
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Erro no comando da Ação\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1166
+msgid "Forking child and grandchild.\n"
+msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1218
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1220
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Filho: neto finalizado\n"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1226
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1316
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando filho com ID %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1417
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %x\n"
+msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1435
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1459
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1462
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1490
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1498
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Ações' entrada/saída"
+
+#: src/prefs_actions.c:1548
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Cancelar Ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:1554
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: src/prefs_actions.c:1586
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "Filho retornou %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1602
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando dados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1619
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Dados enviados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1628
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexos"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
+"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Itens exibidos"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Redefinir para os padrões "
+
+#: src/prefs_template.c:154
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:229
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
+
+#: src/prefs_template.c:243
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Modelos Registrados"
+
+#: src/prefs_template.c:263
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/prefs_template.c:372
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Formato do modelo incorreto."
+
+#: src/prefs_template.c:512
+msgid "Delete template"
+msgstr "Apagar modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:513
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
+
+#: src/procmime.c:901
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+
+#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
-#: src/procmsg.c:203
+#: src/procmsg.c:209
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
+#: src/procmsg.c:216
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
-#: src/procmsg.c:215
+#: src/procmsg.c:221
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando as mensagens..."
+#: src/procmsg.c:291
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
-#: src/procmsg.c:327
+#: src/procmsg.c:335
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d novas mensagens\n"
-#: src/procmsg.c:463
+#: src/procmsg.c:490
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:465
+#: src/procmsg.c:492
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:481
+#: src/procmsg.c:508
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-#: src/procmsg.c:486
+#: src/procmsg.c:513
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:669
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
+#: src/procmsg.c:849
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
+
+#: src/procmsg.c:872 src/procmsg.c:1257
+msgid "saving sent message...\n"
+msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
+
+#: src/procmsg.c:906 src/procmsg.c:1268
+msgid "can't save message\n"
+msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-#: src/procmsg.c:727
+#: src/procmsg.c:973
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/procmsg.c:1187
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
+
+#: src/procmsg.c:1189 src/send.c:171
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1202 src/send.c:182
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1213 src/send.c:193
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1225
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1239
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviar mensagem como news\n"
+
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/progressdialog.c:55
+msgid "Creating progress dialog...\n"
+msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome Completo do Remetente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:42
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciais do Remetente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID da Mensagem"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo da Mensagem"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo da mensagem em citação"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insira a expressão se x estiver definido\n"
+"x é um dos caracteres que está após %"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Um % Literal"
+
+#. %
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Barra invertida Literal"
+
+#. #: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Ponto de interrogação literal"
+
+#. ?
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Pipe literal"
+
+#. |
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Abre colchetes literal"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Fecha colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserir saída de programa"
#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: assinatura não verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura VÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Erro: status desconhecido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:183
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:215
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:226
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:254
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Assinatura criada %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:263
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
-
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
-
#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Val"
msgstr "Validade"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
msgstr "Adicionar chave"
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
-#: src/send.c:166
+#: src/selective_download.c:297
#, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
+msgid "marked to delete %i\n"
+msgstr "marcada para deleção %i\n"
-#: src/send.c:183
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
+#: src/selective_download.c:383
+msgid "Selective Download"
+msgstr "Download Seletivo"
-#: src/send.c:228
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+#: src/selective_download.c:394
+msgid "0 Mail(s)"
+msgstr "0 Mail(s)"
-#: src/send.c:237
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+#: src/selective_download.c:413
+msgid "current Account:"
+msgstr "Conta atual:"
-#: src/send.c:258
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Conta não encontrada.\n"
+#: src/selective_download.c:502
+msgid "preview E-Mail"
+msgstr "Visualizar Mensagem"
+
+#: src/selective_download.c:515
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: src/send.c:354
+#: src/selective_download.c:516
+msgid "remove selected E-Mails"
+msgstr "Remover mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:530
+msgid "Exit Dialog"
+msgstr "Fechar caixa"
+
+#: src/send.c:225
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:250
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
+
+#: src/send.c:371
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:358
+#: src/send.c:375
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:371
+#: src/send.c:390
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:372
+#: src/send.c:391
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:379
+#: src/send.c:399
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:386
+#: src/send.c:406
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:402
+#: src/send.c:415
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#: src/send.c:448 src/send.c:512
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:419
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Saindo..."
-
-#: src/send.c:449
+#: src/send.c:541
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:456
+#: src/send.c:548
msgid "SSL connection failed"
msgstr "Falha na conexão SSL"
-#: src/send.c:466
+#: src/send.c:555
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:570
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-#: src/send.c:477
+#: src/send.c:579
msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-#: src/send.c:497
+#: src/send.c:589
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:609
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Source of the message"
msgstr "Código-fonte da mensagem"
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Código-fonte"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 não disponível\n"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Procurar para trás"
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponível\n"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 não disponível\n"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponível\n"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Erro na procura"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL não disponível\n"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "String não encontrada."
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Assunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Emissor: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search messages"
+msgstr "Procurar mensagem"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:192
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+
+#: src/summary_search.c:299
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:301
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Procura concluída"
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Encaminhar e responder"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder para todos"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/En_caminhar"
+
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Devolver (Bounce)"
+
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Select _thread"
+msgstr "/Selecion_ar thread"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:328
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:329
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:330
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:331
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:332
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:333
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:334
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:336
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:338
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:339
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:342
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
-
-#: src/summaryview.c:343
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-
-#: src/summaryview.c:344
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Encaminhar e responder"
-
-#: src/summaryview.c:345
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "Responder para todos"
-
-#: src/summaryview.c:346
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/En_caminhar"
-
-#: src/summaryview.c:347
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Encaminhar como anexo"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:350
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:351
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Exibir código-fonte"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-
-#: src/summaryview.c:353
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Imprimir..."
-
-#: src/summaryview.c:358
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Selecionar tudo"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
+msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/summaryview.c:436
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:543
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:437
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:558
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:443
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:878
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+
+#: src/summaryview.c:710
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:879
+#: src/summaryview.c:711
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:908
+#: src/summaryview.c:754
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:771
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1214
-msgid "No unread message"
+#: src/summaryview.c:1116 src/summaryview.c:1151
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
+
+#: src/summaryview.c:1117
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1164
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1136
+msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1154
+msgid "Search again"
+msgstr "Procurar novamente"
+
+#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1217
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1240
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+#: src/summaryview.c:1195
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1203 src/summaryview.c:1226
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1270
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+#: src/summaryview.c:1218
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1240 src/summaryview.c:1263
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
+
+#: src/summaryview.c:1241
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1272
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1264
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1544
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1603
+#: src/summaryview.c:1696
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1700
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1708
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1613
+#: src/summaryview.c:1706
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1630
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " item(ns) selecionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1721
+msgid " item selected"
+msgstr " item selecionado"
+
+#: src/summaryview.c:1723
+msgid " items selected"
+msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1740
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1746
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1697 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1909
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1993
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1995
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2227
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
+
+#: src/summaryview.c:2766
#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada\n"
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-#: src/summaryview.c:2418
+#: src/summaryview.c:2799
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2462
+#: src/summaryview.c:2856
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2516
+#: src/summaryview.c:2916
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
+
+#: src/summaryview.c:2967
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2530
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
+#: src/summaryview.c:2990
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Apagar mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:2991
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2552 src/summaryview.c:2554
+#: src/summaryview.c:3031 src/summaryview.c:3033
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:3092
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:3152
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:3167
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2757
+#: src/summaryview.c:3244
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:3259
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:3309
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:2859
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/summaryview.c:2860
+#: src/summaryview.c:3369
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:3375
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3102 src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3616 src/summaryview.c:3617
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3125 src/summaryview.c:3126
+#: src/summaryview.c:3710 src/summaryview.c:3711
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3748
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:5094
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3855
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
+
+#: src/summaryview.c:3861
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3245
+#: src/summaryview.c:3862
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:4904
+#, c-format
+msgid "nfcp: checking <%s>"
+msgstr "nfcp: verificando <%s>"
+
+#: src/summaryview.c:4907
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir para %s\n"
+msgid " <%s>"
+msgstr " <%s>"
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+#: src/summaryview.c:4916
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#: src/summaryview.c:3979
+#: src/summaryview.c:4948
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
+msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
+
+#: src/summaryview.c:4987
+#, c-format
+msgid "Message %d selected\n"
+msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
+
+#: src/summaryview.c:5026
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:4010
+#: src/summaryview.c:5058
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/textview.c:139
+#: src/summaryview.c:5171
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
+
+#: src/template.c:118
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
+
+#: src/template.c:136
+#, c-format
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
+
+#: src/template.c:139
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
+
+#: src/template.c:167
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "o arquivo %s já existe\n"
+
+#: src/template.c:194
+#, c-format
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
+
+#: src/textview.c:168
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:522
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:372
+#: src/textview.c:523
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:373
+#: src/textview.c:524
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:526
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:527
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:529
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:530
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:380
+#: src/textview.c:531
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:532
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:400
+#: src/textview.c:551
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:401
+#: src/textview.c:552
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:402
+#: src/textview.c:553
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1591
+#: src/utils.c:1726
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1689
+#: src/utils.c:1824
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:1830
+#: src/utils.c:2112
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-
-#: src/ssl.c:41
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:43
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:48
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:50
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:75 src/ssl.c:82
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:88
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:101
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:108
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-
-#: src/ssl.c:115
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado do servidor:\n"
-
-#: src/ssl.c:118
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Assunto: %s\n"
-
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Emissor: %s\n"
-
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL desativado\n"
-
-#~ msgid "SSL loaded\n"
-#~ msgstr "SSL ativado\n"
-
-#~ msgid "Date format description"
-#~ msgstr "Descrição do formato de data"
-
-#~ msgid "Error %s\n"
-#~ msgstr "Erro %s\n"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de data"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgid "Compose email"
-#~ msgstr "Compor mensagem"
-
-#~ msgid "Compose news"
-#~ msgstr "Compor artigo"
-
-#~ msgid "group list has been already cached.\n"
-#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-
-#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
-#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-
-#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
-#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-
-#~ msgid "/_Label/---"
-#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "concluído."
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"