# Portuguese translation of Sylpheed-claws.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001
-#: src/importldif.c:689 src/importldif.c:699 src/importldif.c:709
+# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
+#: src/addrgather.c:270
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.5claws80\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-15 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-15\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.4claws38\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-23 13:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-23\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
-"br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"br>Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 5.6\n"
+"X-Generator: ViM 6.0.20\n"
-#: src/about.c:91
+#: src/about.c:87
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:212
+#: src/about.c:207
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:213
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:218
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:222
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
-"com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
-"posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de "
+"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) como publicada pela "
+"Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"Versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:228
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:234
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:5070 src/editaddress.c:198
-#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:484
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2684 src/compose.c:5213
+#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2317
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:743 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2767 src/prefs_common.c:2924
-#: src/prefs_common.c:3232 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
-#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
-#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3170
-#: src/summaryview.c:4207
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:182 src/foldersel.c:186
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/inputdialog.c:199 src/main.c:402
+#: src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
+#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475
+#: src/prefs_actions.c:260 src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3489 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
+#: src/prefs_filtering.c:333 src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3348
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
-#: src/account.c:248
+#: src/account.c:254
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:260
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:401
+#: src/account.c:407
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-#: src/account.c:406
+#: src/account.c:412
msgid "Edit accounts"
msgstr "Configurar contas"
-#: src/account.c:427
+#: src/account.c:430
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
-#: src/account.c:447 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:3946 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
-#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:538
+#: src/compose.c:4041 src/compose.c:4212 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:751
+#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:814
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:452
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:476 src/addressbook.c:640 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:481 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:704
+#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:482
+#: src/account.c:487
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:488 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:494 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:572 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
+#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:500 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
+#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:519
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:520 src/addressbook.c:2400 src/addressbook.c:2404
-#: src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 src/addressbook.c:2553
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:525 src/addressbook.c:898 src/addressbook.c:2909
+#: src/addressbook.c:2913 src/addressbook.c:2950 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:200
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:600
+#: src/account.c:606
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:601
+#: src/account.c:607
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:851 src/addressbook.c:1675
-#: src/compose.c:5244 src/folderview.c:1855 src/folderview.c:1898
-#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2042 src/folderview.c:2173
-#: src/folderview.c:2206 src/mainwindow.c:1221 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:509
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:701 src/summaryview.c:1084
-#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1201
-#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:2820
+#: src/account.c:608 src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082
+#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5387 src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144 src/folderview.c:2189
+#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353 src/mainwindow.c:1309
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:602 src/compose.c:5244 src/folderview.c:1855
-#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2042
-#: src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2206
+#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5387
+#: src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2189 src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/account.c:614
+#: src/account.c:620
msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:163
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4634 src/editaddress.c:195
-#: src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4750 src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:496 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:540 src/editaddress.c:610
+#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:225
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1669 src/compose.c:2623
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:5710 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2076 src/addrgather.c:485
+#: src/compose.c:2684 src/compose.c:5214 src/compose.c:5990
+#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
-#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2317
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:743 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2768 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:259
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:701
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:4207
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:183 src/foldersel.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192
+#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/inputdialog.c:200
+#: src/main.c:402 src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
+#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:712
+#: src/summaryview.c:3348
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:421
+#: src/addressbook.c:345 src/compose.c:471 src/mainwindow.c:468
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:346
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:351
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:349
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:352
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:441
-#: src/mainwindow.c:433 src/mainwindow.c:436
+#: src/addressbook.c:354 src/addressbook.c:357 src/compose.c:475
+#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:358
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:442
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:476
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:486
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:483 src/mainwindow.c:487
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:484
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:364 src/compose.c:481 src/compose.c:562
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address"
msgstr "/_Endereço"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:371
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Endereço/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:372
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:373 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+msgstr "/Ferramen_tas/---"
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF"
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_Tools/Import M_utt"
-msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
+#: src/addressbook.c:375
+msgid "/_Tools/Import M_utt file"
+msgstr "Ferramen_tas/Importar do M_utt"
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:647
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:629 src/mainwindow.c:715
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:652
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:630 src/mainwindow.c:726
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:431
-#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:259
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:276
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:281 src/folderview.c:293
-#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:399
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:428
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/compose.c:465
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:444
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:402
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 src/summaryview.c:407
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Colar _Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:539
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4635 src/prefs_common.c:2347
+#: src/addressbook.c:543 src/compose.c:4751 src/prefs_common.c:2542
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:605
+#: src/addressbook.c:642
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:637 src/addressbook.c:1669 src/addressbook.c:1675
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1883
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:532
-#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
+#: src/addressbook.c:674 src/addressbook.c:2075 src/addressbook.c:2082
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1991
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:643
+#: src/addressbook.c:680
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:655 src/compose.c:1266 src/compose.c:3768
-#: src/compose.c:4464 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
-#: src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1307 src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:4597 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/summary_search.c:154
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:659 src/compose.c:1250
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1291
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:663 src/compose.c:1253
+#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1294
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:919
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:850
+#: src/addressbook.c:897
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
+
+#: src/addressbook.c:920
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:851 src/addressbook.c:1675 src/mainwindow.c:1221
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639
-#: src/prefs_template.c:509 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:701
-#: src/summaryview.c:1084 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1171
-#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1261
-#: src/summaryview.c:2820
+#: src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082 src/mainwindow.c:1309
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1418 src/addressbook.c:1491
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
+
+#: src/addressbook.c:1429
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
+
+#: src/addressbook.c:2072
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:1669
+#: src/addressbook.c:2076
msgid "Folder only"
msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:1669
+#: src/addressbook.c:2076
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:1674
+#: src/addressbook.c:2081
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483
+#: src/addressbook.c:2859
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487
+#: src/addressbook.c:2863
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497
+#: src/addressbook.c:2873
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2369
+#: src/addressbook.c:2878
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Livro de Endereço convertido,\n"
"mas não foram gravados os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:2382
+#: src/addressbook.c:2891
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, mas foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2897
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-#: src/addressbook.c:2393
+#: src/addressbook.c:2902
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2400
+#: src/addressbook.c:2909
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2404
+#: src/addressbook.c:2913
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2439
+#: src/addressbook.c:2948
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540
+#: src/addressbook.c:2949
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:2502
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Livro de Endereço convertido, mas não gravei os índices de procura"
-
-#: src/addressbook.c:2516
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
-
-#: src/addressbook.c:2522
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-
-#: src/addressbook.c:2528
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
-
-#: src/addressbook.c:2546
-msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-
-#: src/addressbook.c:2552
-msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-
-#: src/addressbook.c:3043 src/prefs_common.c:914
+#: src/addressbook.c:3425 src/prefs_common.c:953
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3059 src/importldif.c:510
+#: src/addressbook.c:3441 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3457
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3091
+#: src/addressbook.c:3473
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3107
+#: src/addressbook.c:3489
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3123 src/folderview.c:308
+#: src/addressbook.c:3505 src/folderview.c:352
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3139
+#: src/addressbook.c:3521
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3155 src/addressbook.c:3171
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pllot"
+#: src/addressbook.c:3537 src/addressbook.c:3553
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:3187
+#: src/addressbook.c:3569
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
+#: src/addrgather.c:154
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
+
+#: src/addrgather.c:171
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
+
+#: src/addrgather.c:212
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Endereços coletados com sucesso."
+
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "No folder was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta selecionada."
+
+#: src/addrgather.c:282
+msgid "Please select a folder to process from the folder list."
+msgstr "Selecione uma pasta para processar da lista de pastas."
+
+#: src/addrgather.c:329
+msgid "Folder :"
+msgstr "Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:340 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/addrgather.c:350
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamanho da Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:365
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Address Count"
+msgstr "Contagem de endereços"
+
+#: src/addrgather.c:453
+msgid "Gather E-Mail Addresses"
+msgstr "Coletar Endereço de e-mail"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:505 src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:506
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos no Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:507 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
+
#. Old address book
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5244 src/main.c:380
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5387 src/main.c:400
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:464
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:521
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:472 src/gtkspell.c:1274
-#: src/summaryview.c:3906
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
+#: src/summaryview.c:4256
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:429
+#: src/compose.c:463
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Adicionar"
+msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:464
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:432 src/folderview.c:249 src/folderview.c:266
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:297
+#: src/compose.c:466 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:472
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:439
+#: src/compose.c:473
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:474
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:479
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:446
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:447 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:448
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:449 src/mainwindow.c:441
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/_Copiar"
-
-#: src/compose.c:450
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/Co_lar"
-
-#: src/compose.c:451 src/mainwindow.c:442
+#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:488
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:453
+#: src/compose.c:486
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avança_do"
+
+#: src/compose.c:487
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:492
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:497
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:507
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
+
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
+
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
-#: src/compose.c:456
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:459 src/mainwindow.c:542
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
+
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:494 src/summaryview.c:425
+msgid "/_View"
+msgstr "/E_xibir"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/E_xibir/_Para"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/E_xibir/_Cc"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/E_xibir/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/E_xibir/_Responder para"
+
+#: src/compose.c:589 src/compose.c:591 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/E_xibir/---"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/E_xibir/_Anexos"
+
+#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:634
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:462
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:601 src/compose.c:607 src/compose.c:612 src/compose.c:614
+#: src/compose.c:618 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensagem/---"
+
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:467 src/compose.c:472 src/compose.c:474 src/compose.c:478
-#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensagem/---"
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:469
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:471
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Ferramentas"
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:485
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:486 src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:487
-msgid "/_Tool/_Template"
-msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
-#: src/compose.c:815 src/mimeview.c:433
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
+
+#: src/compose.c:987 src/compose.c:1971 src/mimeview.c:455
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:1047 src/compose.c:1130
+#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1196 src/procmsg.c:798
+#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:939
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1256
+#: src/compose.c:1297
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1259 src/compose.c:3765 src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:1300 src/compose.c:3856 src/compose.c:4599
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1262
+#: src/compose.c:1303
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1521
+#: src/compose.c:1563
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1533
+#: src/compose.c:1575
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:1835 src/compose.c:1885
+#: src/compose.c:1870
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1839 src/compose.c:1889
+#: src/compose.c:1874
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1843 src/compose.c:1893
+#: src/compose.c:1878
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "O arquivo %s está vazio."
+
+#: src/compose.c:1882
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:1863 src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1907
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2432
+#: src/compose.c:2494
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2434
+#: src/compose.c:2496
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2437
+#: src/compose.c:2499
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2461
+#: src/compose.c:2523
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:2519
+#: src/compose.c:2581
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-#: src/compose.c:2547 src/compose.c:3063
+#: src/compose.c:2608 src/compose.c:3144
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2565 src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:3150
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2606 src/procmsg.c:1086
+#: src/compose.c:2667 src/procmsg.c:1245
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2620 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:2681 src/messageview.c:350
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2621
+#: src/compose.c:2682
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
-#: src/compose.c:2627
+#: src/compose.c:2688
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2630
+#: src/compose.c:2691
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2644
+#: src/compose.c:2708
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2670
+#: src/compose.c:2735
msgid "Writing bounce header\n"
msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
-#: src/compose.c:2762 src/compose.c:2832 src/compose.c:2959 src/compose.c:3139
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/procmsg.c:1030
-#: src/utils.c:1688
+#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3220
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:930
+#: src/procmsg.c:1173 src/utils.c:1776
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:2864
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
+#: src/compose.c:2970
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
+"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2873
+#: src/compose.c:2987
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:2991 src/procmsg.c:1100
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/compose.c:3001 src/procmsg.c:1111
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/compose.c:3006 src/compose.c:3249 src/messageview.c:262
-#: src/procmsg.c:1116
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3036
+#: src/compose.c:3117
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3056 src/messageview.c:181
+#: src/compose.c:3137 src/messageview.c:185
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3164
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3093
+#: src/compose.c:3174
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3229 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:3313 src/messageview.c:257
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3284
+#: src/compose.c:3333 src/messageview.c:266 src/procmsg.c:912
+#: src/procmsg.c:1273
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
+#: src/compose.c:3371
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3355
+#: src/compose.c:3447
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Gravando %s-header\n"
-#: src/compose.c:3700
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:3843 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:3935 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:3946 src/compose.c:5017
+#: src/compose.c:4039 src/compose.c:4210 src/compose.c:5154
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3946 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:439
+#: src/compose.c:4040 src/compose.c:4211 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4013
+#: src/compose.c:4104
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4028 src/prefs_filtering.c:485
+#: src/compose.c:4123 src/prefs_filtering.c:485
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4108
+#: src/compose.c:4207
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4158 src/prefs_account.c:1053 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4253 src/prefs_account.c:1163 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4160
+#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4162
+#: src/compose.c:4257
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4561 src/mainwindow.c:1804 src/prefs_account.c:592
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/compose.c:4272 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: src/compose.c:4519
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:4526
+#, c-format
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
+msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
+
+#: src/compose.c:4678 src/mainwindow.c:1916 src/prefs_account.c:655
+#: src/prefs_actions.c:1533 src/prefs_common.c:935
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:4679
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4569
+#: src/compose.c:4685
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4686
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4577 src/folderview.c:950
+#: src/compose.c:4693
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4694
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4587
+#: src/compose.c:4703
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4588
+#: src/compose.c:4704
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4595
+#: src/compose.c:4711
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:4712
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4605 src/prefs_common.c:1423
+#: src/compose.c:4721 src/prefs_common.c:1706
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4606
+#: src/compose.c:4722
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4614
+#: src/compose.c:4730 src/prefs_common.c:2710
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4615
+#: src/compose.c:4731
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4739
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4624
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Quebrar parágrafo atual"
+#: src/compose.c:4740
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:5049
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4930
+#: src/compose.c:5067
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:4999
+#: src/compose.c:5136
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5044
+#: src/compose.c:5181
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:5210
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5068
+#: src/compose.c:5211
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5358
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5384
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5397
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5398
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5279
+#: src/compose.c:5422
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:5455
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5316
+#: src/compose.c:5459
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5318
+#: src/compose.c:5461
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:5656 src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5935 src/compose.c:5956
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5988
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:5709
+#: src/compose.c:5989
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:5710
+#: src/compose.c:5990
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5710
+#: src/compose.c:5990
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:176
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
-
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Adicionar nova Pessoa"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:280
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:408
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:462
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dados da Pessoa"
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:559
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:571
+msgid "Nickname"
msgstr "Nick / Apelido"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
+#: src/editgroup.c:253
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:692
msgid "Move Up"
msgstr "Acima"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:695
msgid "Move Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:635
+#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:199
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:865
msgid "Basic Data"
msgstr "Dados Básicos"
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:867
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos do Usuário"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "O arquivo parece estar Ok."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler arquivo."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Verificar arquivo "
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:285
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:259
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar Dados do Grupo"
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:287
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:306
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Endereços no Grupo"
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:308
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:335
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:337
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:401
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalhes do grupo"
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar novo grupo"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:501
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar pasta"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:501
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1621 src/folderview.c:1685
-#: src/folderview.c:1929
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1737 src/folderview.c:1801
+#: src/folderview.c:2076
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1622 src/folderview.c:1686
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1802
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecione arquivo JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar item JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:530 src/importmutt.c:292
+#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "E-mail adicional para o item"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Adicionar novo item JPilot"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não pude conectar ao servidor"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:588
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:651
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:141
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:151
msgid "Source dir:"
msgstr "Origem:"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:156
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arquivo a exportar:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_filter.c:362
+#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:214
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
-#: src/folder.c:397
+#: src/folder.c:406
msgid "Counting total number of messages...\n"
msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/foldersel.c:142
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:256 src/folderview.c:273
+#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviadas"
+
+#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
+msgid "Queue"
+msgstr "Caixa de saída"
+
+#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:257 src/folderview.c:274
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:258 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:263
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:267 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:327
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Processando..."
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:272
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:277
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/At_ualizar pastas"
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/Atualizar pa_stas"
+msgstr "/Atualiza_r pastas"
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:282 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Procurar na pa_sta"
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:285 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:307
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:319
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:321
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Eliminar g_rupo"
+msgstr "/_Remover Newsgroup"
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:323
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:349
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
+
+#: src/folderview.c:353
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:309 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:321
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:496
+#: src/folderview.c:571
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:497
+#: src/folderview.c:572
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:667 src/mainwindow.c:2941 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3000 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:671 src/mainwindow.c:2946 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:712
+#: src/folderview.c:798
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:731
+#: src/folderview.c:817
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:902
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de Entrada"
-
-#: src/folderview.c:914
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
-
-#: src/folderview.c:926
-msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
-
-#: src/folderview.c:938
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
-
-#: src/folderview.c:1483
+#: src/folderview.c:1594
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1623 src/folderview.c:1687 src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:1739 src/folderview.c:1803 src/folderview.c:2080
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1628 src/folderview.c:1742 src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:1744 src/folderview.c:1860 src/folderview.c:2085
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1692 src/folderview.c:1751
-#: src/folderview.c:1806 src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1808 src/folderview.c:1869
+#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2093
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1761
#, c-format
msgid "The folder `%s' could not be created."
msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
-#: src/folderview.c:1734 src/folderview.c:1796
+#: src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1935
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1736 src/folderview.c:1798
+#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1937
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1851
+#: src/folderview.c:1991
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2143
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1860 src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2002 src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1894
+#: src/folderview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2044
msgid "Remove folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2077
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:1954
+#: src/folderview.c:2101
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1994
+#: src/folderview.c:2141
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-#: src/folderview.c:2039
+#: src/folderview.c:2186
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2188
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2170
+#: src/folderview.c:2317
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2172
+#: src/folderview.c:2319
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2350
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2205
+#: src/folderview.c:2352
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Inscrição em Newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups to subscribe."
msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Procurar "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome do grupo de notícia"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "somente leitura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/grouplistdialog.c:400
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:890
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:916
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
-#: src/grouplistdialog.c:479
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtkspell.c:129 src/gtkspell.c:168
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "O Pspell não pode ser inicializado."
+#: src/gtkspell.c:219
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
-#: src/gtkspell.c:141 src/gtkspell.c:207
+#: src/gtkspell.c:227
#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Erro no Pspell: %s\n"
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
-#: src/gtkspell.c:185
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Pspell não pode ser configurado."
+#: src/gtkspell.c:470
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtkspell.c:193
+#: src/gtkspell.c:500
#, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Codificação do Pspell: solicitada: %s alterada para: %s\n"
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
-#: src/gtkspell.c:196
+#: src/gtkspell.c:508
#, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Erro de codificação do Pspell: %s\n"
-"Alterando para ISO8859-1 (desculpe)\n"
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
-#: src/gtkspell.c:321
+#: src/gtkspell.c:513
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Idioma : %s\n"
-"Dicionário: %s\n"
-"Jargão : %s\n"
-"Módulo : %s\n"
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
+
+#: src/gtkspell.c:565
+#, c-format
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgstr "Pspell: não removerei o verificador existente %0x.\n"
-#: src/gtkspell.c:328
+#: src/gtkspell.c:571
#, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Configuração do Pspell: adicionado o caminho %s\n"
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
-#: src/gtkspell.c:330
+#: src/gtkspell.c:594
#, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Configuração do Pspell: %s\n"
+msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
+msgstr "Pspell: gtkspeller %0x. apagado.\n"
-#: src/gtkspell.c:384
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Erro Pspell set_path_and_dict."
+#: src/gtkspell.c:622
+msgid "Pspell: removed all paths.\n"
+msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
-#: src/gtkspell.c:394
+#: src/gtkspell.c:625
#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
+msgid "Pspell: added path %s.\n"
+msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
-#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1021
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo Rápido"
+#: src/gtkspell.c:653
+#, c-format
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1033
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:502 src/gtkspell.c:1045
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:525
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
+#: src/gtkspell.c:736
+#, c-format
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:767
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
+
+#: src/gtkspell.c:986
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
+
+#: src/gtkspell.c:1313
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Substituir palavra desconhecida"
-#: src/gtkspell.c:536
+#: src/gtkspell.c:1323
#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtkspell.c:960
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Verificar tudo"
+#: src/gtkspell.c:1344
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
+"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
-#: src/gtkspell.c:973
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Alterar dicionário"
+#: src/gtkspell.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
+"%s\n"
-#: src/gtkspell.c:1007 src/gtkspell.c:1127
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
+#: src/gtkspell.c:1467
+#, c-format
+msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários.\n"
+"(%s)"
-#: src/gtkspell.c:1060
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Aprender a partir dos erros"
+#: src/gtkspell.c:1499
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários."
+
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:1083
+#: src/gtkspell.c:1760
#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1773
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceitar nessa sessão"
+
+#: src/gtkspell.c:1782
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
+
+#: src/gtkspell.c:1791
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1093
+#: src/gtkspell.c:1801
#, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtkspell.c:1109
+#: src/gtkspell.c:1819
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1120
+#: src/gtkspell.c:1830
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1302
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: src/gtkspell.c:1893
#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtkspell.c:1310
+#: src/gtkspell.c:1905
#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1318 src/gtkspell.c:1322
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Dicionários não encontrados\n"
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkspell.c:1972
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:164
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: src/gtkspell.c:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
#: src/headerview.c:87
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2197
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2231
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2272
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/headerwindow.c:114
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
-
#: src/imageview.c:48
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:287
+#: src/imap.c:354
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:318 src/inc.c:421 src/news.c:131 src/send.c:598
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-
-#: src/imap.c:320 src/inc.c:425 src/news.c:133 src/send.c:600
-msgid "Input password"
-msgstr "Digite a senha"
+#: src/imap.c:392
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:351
+#: src/imap.c:399
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:513
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:523
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:529 src/procmsg.c:698
+#: src/imap.c:598 src/procmsg.c:719
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:553
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:581 src/imap.c:633 src/mh.c:187 src/mh.c:293 src/mh.c:350
-#: src/mh.c:514
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:708 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
+#: src/mh.c:616
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:588 src/imap.c:638 src/mh.c:202 src/mh.c:296
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:713 src/mh.c:283 src/mh.c:408
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:592 src/imap.c:642 src/mh.c:368 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:484 src/mh.c:619
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:712
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:719 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:872 src/imap.c:912
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:905
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:929
+#: src/imap.c:1098
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1130
+#: src/imap.c:1213
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1218
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1277
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1150
+#: src/imap.c:1298
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1197
+#: src/imap.c:1368
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
+
+#: src/imap.c:1434
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1226
+#: src/imap.c:1467
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1234
+#: src/imap.c:1475
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1249
+#: src/imap.c:1490
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1525
#, c-format
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1299 src/imap.c:1318 src/mainwindow.c:874 src/mainwindow.c:1725
-#: src/mh.c:930 src/mh.c:937 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1906
-#: src/summaryview.c:2045 src/summaryview.c:2145 src/summaryview.c:2871
-#: src/summaryview.c:3491 src/summaryview.c:3555 src/summaryview.c:3580
-#: src/summaryview.c:3666 src/summaryview.c:3720
+#: src/imap.c:1545 src/imap.c:1564 src/mainwindow.c:947 src/mainwindow.c:1862
+#: src/mh.c:1023 src/mh.c:1030 src/news.c:910 src/procmsg.c:269
+#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1588 src/summaryview.c:1935
+#: src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3734 src/summaryview.c:3759
+#: src/summaryview.c:3845 src/summaryview.c:3897
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
-#: src/imap.c:1312
+#: src/imap.c:1558
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:1331
+#: src/imap.c:1590
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1371
+#: src/imap.c:1638
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:1880
+#: src/imap.c:2158
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:1993
+#: src/imap.c:2271
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2211
+#: src/imap.c:2523
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2230
+#: src/imap.c:2528
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando arquivo...)"
+
+#: src/imap.c:2564
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2255
+#: src/imap.c:2589
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2269
+#: src/imap.c:2603
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:2802 src/imap.c:2839
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+
+#: src/imap.c:2873 src/imap.c:2906
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Arquivo MBOX:"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione arquivo a importar"
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:117
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:120
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:123
msgid "File imported."
msgstr "Arquivo importado."
-#: src/importldif.c:312 src/importmutt.c:139
+#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecione um arquivo por favor."
-#: src/importldif.c:318 src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:317
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
-#: src/importldif.c:357
+#: src/importldif.c:341
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
-#: src/importldif.c:442
+#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
-#: src/importldif.c:521
+#: src/importldif.c:501
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/importldif.c:560
+#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:560
+#: src/importldif.c:544
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atributos do Usuário"
-#: src/importldif.c:619
+#: src/importldif.c:602
msgid "Attribute"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/importldif.c:685
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Livro de endereços:"
-
-#: src/importldif.c:695
+#: src/importldif.c:674
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: src/importldif.c:705
+#: src/importldif.c:684
msgid "Records :"
msgstr "Registros:"
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:712
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
#. Button panel
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:745
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1901
+#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2009
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/importldif.c:768
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Recusar"
-
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:775
msgid "File Info"
msgstr "Informações do arquivo"
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:776
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:797
-msgid "Finish"
-msgstr "Concluído"
-
-#: src/importmutt.c:158
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selecione um arquivo para importar."
-#: src/importmutt.c:200
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:254
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:203 src/inc.c:261 src/send.c:317
+#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:367
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:281
+#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:444
+#: src/inc.c:501
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:451
+#: src/inc.c:508 src/selective_download.c:529
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:454
+#: src/inc.c:511
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:459
+#: src/inc.c:516
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:462
+#: src/inc.c:519
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:517
+#: src/inc.c:615
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:559
+#: src/inc.c:658
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:666
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:594
+#: src/inc.c:693
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:754
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:613 src/inc.c:761
+#: src/inc.c:708
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:797 src/inc.c:852
+#: src/inc.c:907 src/inc.c:982
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:941
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:831
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:951
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:956
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:961
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:966
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:998
msgid "Deleting message"
msgstr "Apagando mensagem"
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:1002
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:905
+#: src/inc.c:1036
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
+msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:944
+#: src/inc.c:1067
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:948
+#: src/inc.c:1071
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1035
+#: src/inc.c:1172
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1049
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
+#: src/inputdialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:150
+msgid "Input password"
+msgstr "Digite a senha"
+
#: src/logwindow.c:50
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Criando janela de log...\n"
msgstr "Log do protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:698
+#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:791
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:156
+#: src/main.c:160
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:247
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:366
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:350
+#: src/main.c:369
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:351
+#: src/main.c:370
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:371
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:372
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
+
+#: src/main.c:373
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:374
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:375
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:376
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:401
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:408
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:409
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:488
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/main.c:573 src/mainwindow.c:2578
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
+
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:429
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:434
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:438
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Edit/_Find in current message"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_Edit/Select thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:447 src/summaryview.c:420
-msgid "/_View"
-msgstr "/E_xibir"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
+msgstr "/E_xibir/Expandir _Árvore de pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Separate _Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir Visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_View/_Status bar"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/E_xibir/---"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
+
+#: src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:426
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/Bounce"
msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all read"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensagem/Abrir em nova _janela"
-
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/Re_sumo"
-
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/_Hide read messages"
-msgstr "/Re_sumo/_Ocultar Mensagens lidas"
-
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/Re_sumo/_Filtrar Mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/Re_sumo/E_xecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/Re_sumo/At_ualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/Re_sumo/---"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para"
-
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem an_terior"
-
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir para/Próxima me_nsagem"
-
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/---"
-
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/P_róxima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx_ima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem m_arcada"
-
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem rotu_lada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem rotulada"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para outra pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
-
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
-
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Tools/_Selective download"
+msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo"
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _cor"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Tools/_Gather addresses..."
+msgstr "/_Arquivo/_Coletar endereços..."
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por não-lidas"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por anexos"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/Re_sumo/_Visualização hierárquica"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/Re_sumo/Visualização nor_mal"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/Re_sumo/Elementos _visíveis..."
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
+
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
+
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Responder sem citação"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder para todos com citação"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder para todos sem citação"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:944
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1081 src/mainwindow.c:1098
+#: src/mainwindow.c:1173 src/mainwindow.c:1190 src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1099
+#: src/mainwindow.c:1191 src/selective_download.c:420
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1197
+#: src/mainwindow.c:1289
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1219
+#: src/mainwindow.c:1307
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1220
+#: src/mainwindow.c:1308
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1248
+#: src/mainwindow.c:1334
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1249
+#: src/mainwindow.c:1335
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1255 src/mainwindow.c:1293
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1379
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A mailbox `%s' já existe."
+msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1260 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1266 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1352 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1286
+#: src/mainwindow.c:1372
msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1287
+#: src/mainwindow.c:1373
msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Informe a localização da mailbox."
+msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1308
+#: src/mainwindow.c:1394
msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "A criação da mailbox falhou."
+msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1562
+#: src/mainwindow.c:1689
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1567
-msgid "Sylpheed - folder view"
+#: src/mainwindow.c:1695
+msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1581
-msgid "Sylpheed - message view"
+#: src/mainwindow.c:1711 src/messageview.c:120
+msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1787
+#: src/mainwindow.c:1899
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1788
+#: src/mainwindow.c:1900
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1793
+#: src/mainwindow.c:1905
msgid "Get all"
msgstr "Receber todas"
-#: src/mainwindow.c:1794
+#: src/mainwindow.c:1906
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1805
+#: src/mainwindow.c:1917
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1815
+#: src/mainwindow.c:1926
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:1816
+#: src/mainwindow.c:1927
msgid "Compose an email message"
msgstr "Compor uma mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1826 src/prefs_common.c:1051
+#: src/mainwindow.c:1936 src/prefs_common.c:1149
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:1827
+#: src/mainwindow.c:1937
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1839
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1840
+#: src/mainwindow.c:1950
msgid "Reply to the message - Right button: more options"
msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1850
+#: src/mainwindow.c:1960
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1851
+#: src/mainwindow.c:1961
msgid "Reply to all - Right button: more options"
msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1861
+#: src/mainwindow.c:1970
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:1862
+#: src/mainwindow.c:1971
msgid "Reply to sender - Right button: more options"
msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1872 src/prefs_filtering.c:223
+#: src/mainwindow.c:1980 src/prefs_filtering.c:228
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1873
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "Forward the message - Right button: more options"
msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:1884
+#: src/mainwindow.c:1992
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1892 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/mainwindow.c:2000 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:2001
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:1902
+#: src/mainwindow.c:2010
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2316 src/summaryview.c:4206
+#: src/mainwindow.c:2424
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2316 src/summaryview.c:4206
+#: src/mainwindow.c:2424
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2469
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-
-#: src/mainwindow.c:2712
+#: src/mainwindow.c:2751
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:929
msgid "filename is not set"
msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-#: src/matcher.c:942 src/matcher.c:949 src/matcher.c:956 src/matcher.c:963
-#: src/matcher.c:970 src/matcher.c:977 src/matcher.c:984 src/matcher.c:991
-#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:788
+#: src/matcher.c:958 src/matcher.c:965 src/matcher.c:972 src/matcher.c:979
+#: src/matcher.c:986 src/matcher.c:993 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1007
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
+#: src/prefs_filter.c:863
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
-#: src/matcher.c:1129
+#: src/matcher.c:1142
msgid "Writing matcher configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
-#: src/matcher.c:1135 src/matcher.c:1146 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:447 src/prefs_account.c:461
-#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
-#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:533 src/prefs_filter.c:557
+#: src/matcher.c:1148 src/matcher.c:1159 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:503 src/prefs_account.c:517
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_actions.c:500
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
+#: src/procmime.c:790
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "não foi possível criar %s\n"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/mbox_folder.c:255
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/mbox_folder.c:274
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:797
+#: src/mbox_folder.c:833
#, c-format
msgid "read mbox - %s\n"
msgstr "lendo mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:828
+#: src/mbox_folder.c:864
#, c-format
msgid "read mbox from file - %s\n"
msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#: src/mbox_folder.c:1414
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
-#: src/utils.c:1695
+#: src/mbox_folder.c:1426
+#, c-format
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1706
+#: src/utils.c:1783
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:668
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-#: src/mbox_folder.c:1924
+#: src/mbox_folder.c:1960
#, c-format
msgid "no modification - %s\n"
msgstr "sem modificações - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1928
+#: src/mbox_folder.c:1964
#, c-format
msgid "save modification - %s\n"
msgstr "salvar modificações - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
#, c-format
msgid "%i messages written - %s\n"
msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2018
+#: src/mbox_folder.c:2054
#, c-format
msgid "no deleted messages - %s\n"
msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2022
+#: src/mbox_folder.c:2058
#, c-format
msgid "purge deleted messages - %s\n"
msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2200
+#: src/mbox_folder.c:2236
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
msgid "Find in current message"
msgstr "Localizar na mensagem atual"
-#: src/message_search.c:109
+#: src/message_search.c:106
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:191
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-#: src/message_search.c:197
+#: src/message_search.c:194
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/messageview.c:71
+#: src/messageview.c:72
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:351
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-#: src/messageview.c:353
+#: src/messageview.c:357
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-#: src/messageview.c:356
+#: src/messageview.c:360
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/messageview.c:442
+#: src/messageview.c:407
msgid "Return Receipt"
msgstr "Notificação de recebimento"
-#: src/messageview.c:442
+#: src/messageview.c:407
msgid "Send return receipt ?"
msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:411
msgid "Error occurred while sending notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/mh.c:157
+#: src/mh.c:240
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:200 src/mh.c:287 src/mh.c:366 src/mh.c:508
+#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-#: src/mh.c:379 src/mh.c:526
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s já existe."
-
-#: src/mh.c:873
+#: src/mh.c:966
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-#: src/mh.c:928
+#: src/mh.c:1021
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-#: src/mh.c:934
+#: src/mh.c:1027
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:426
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:431
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:121
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:140
+#: src/mimeview.c:146
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
+
+#: src/mimeview.c:149
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:144
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:247
+#: src/mimeview.c:268
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:768 src/mimeview.c:792
+#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3163
+#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3341
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:741 src/summaryview.c:3168
+#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3346
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:742 src/summaryview.c:3169
+#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3347
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:802
+#: src/mimeview.c:861
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:803
+#: src/mimeview.c:862
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:917
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:94
+#: src/news.c:132
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:188
+#: src/news.c:214
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:264
+#: src/news.c:290
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:282
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-#: src/news.c:287
+#: src/news.c:313
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:358
+#: src/news.c:338 src/news.c:647
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:426
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:456
+#: src/news.c:526
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:480
+#: src/news.c:550
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:550
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:557
+#: src/news.c:653
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:662
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: src/news.c:579
+#: src/news.c:675
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:582
+#: src/news.c:678
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:684
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:596
+#: src/news.c:692
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:614 src/news.c:639
+#: src/news.c:710 src/news.c:735
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:622 src/news.c:647
+#: src/news.c:718 src/news.c:743
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:771
+#: src/news.c:875
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-#: src/news.c:800
+#: src/news.c:904
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:78
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:246
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem UserId]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:250
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:254
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+#: src/pop.c:50
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:156
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:162
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
+#: src/pop.c:570
+msgid "error occurred on DELE\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
+
+#: src/pop.c:668
+#, c-format
+msgid "next to delete %i\n"
+msgstr "próxima a apagar %i\n"
+
#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração...\n"
msgid "no permission - %s\n"
msgstr "sem permissão - %s\n"
-#: src/prefs.c:475
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:495
+#: src/prefs_account.c:551
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:522
+#: src/prefs_account.c:581
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:535
+#: src/prefs_account.c:600
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:540
+#: src/prefs_account.c:605
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:568
+#: src/prefs_account.c:633
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:590 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_account.c:653 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_common.c:933
+#: src/selective_download.c:501
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_account.c:657 src/prefs_common.c:937
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:597 src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_account.c:660 src/prefs_common.c:950
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:601
+#: src/prefs_account.c:664
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:604
+#: src/prefs_account.c:667
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:745
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:754
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:695
+#: src/prefs_account.c:758
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:704
+#: src/prefs_account.c:767
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:773
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:779
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:740
+#: src/prefs_account.c:803
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:761
+#: src/prefs_account.c:824
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:826
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_account.c:995
+#: src/prefs_account.c:828 src/prefs_account.c:1097
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:830
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:832
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:789
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:896
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:839
+#: src/prefs_account.c:902
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:845
+#: src/prefs_account.c:908
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:915
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:860
+#: src/prefs_account.c:923
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:869
+#: src/prefs_account.c:932
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:876 src/prefs_account.c:1099
+#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_account.c:1213
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:882 src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1222
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:944
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:952
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "Remove messages on server when received for "
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
-#: src/prefs_account.c:954
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid " days"
+msgstr " dias"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
+msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1041
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+#: src/prefs_account.c:1047
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Recebendo limite de tamanho"
-#: src/prefs_account.c:959
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:967
+#: src/prefs_account.c:1069
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
-#: src/prefs_account.c:990
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1006
+#: src/prefs_account.c:1108
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1070 src/prefs_common.c:1989 src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_account.c:1180 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1080
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1198
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
+"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
+
+#: src/prefs_account.c:1253
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1290
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1298
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_matcher.c:143
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1307 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1320
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1333
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Ações padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1387
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1390
+msgid "Plain ASCII-armored"
+msgstr "Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_account.c:1395
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Assinar mensagens como padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1291
+#: src/prefs_account.c:1439
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1464
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
+msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
+"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1501
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1505
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1350
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1368
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1641
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1647
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1658
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1676
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
+
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1758
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1768
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:875
+#: src/prefs_common.c:912
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:879
+#: src/prefs_common.c:916
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_common.c:940
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: src/prefs_common.c:943
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:916 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:968
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:975 src/prefs_common.c:1144 src/prefs_common.c:2474
-#: src/prefs_common.c:2499 src/prefs_common.c:2515
+#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:989
+#: src/prefs_common.c:1035
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1010
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1076
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1054
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1115
+msgid "after autochecking"
+msgstr "após verificação automática"
+
+#: src/prefs_common.c:1117
+msgid "after manual checking"
+msgstr "após verificação manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ser executado:\n"
+"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
+
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1301
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1304
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1309
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1310
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1313
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1315
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1316
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1314
+#: src/prefs_common.c:1454
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#: src/prefs_common.c:1431
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1517
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1524
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1535
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1537
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
+"para o último dicionário seja mais rápida."
+
+#: src/prefs_common.c:1548
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Caminho dos Dicionários:"
+
+#: src/prefs_common.c:1575
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dicionário padrão:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1591
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo padrão de sugestões"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1606
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Cor para erros de grafia:"
+
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1719
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1730
msgid "Automatic Account Selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1455
+#: src/prefs_common.c:1738
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1457
+#: src/prefs_common.c:1740
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1459
+#: src/prefs_common.c:1742
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1466
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1480
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1492
+#: src/prefs_common.c:1775
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1502
+#: src/prefs_common.c:1785
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1504
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1507 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1510
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1513
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1535
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-
-#: src/prefs_common.c:1542
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Caminho dos Dicionários"
-
-#: src/prefs_common.c:1562
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#: src/prefs_common.c:1804
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1650
+#: src/prefs_common.c:1873
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_common.c:1875
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1667 src/prefs_common.c:1706
+#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1691
+#: src/prefs_common.c:1914
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1735
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:2001
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1788
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:2068
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_common.c:2093
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1873
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1877
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:1891
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:2116
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:2119
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:1904 src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2736
+#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1926
+#: src/prefs_common.c:2149
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:2207
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2034
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2053
+#: src/prefs_common.c:2276
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2055
+#: src/prefs_common.c:2278
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2285
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2291
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2297
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:2139
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:2147
+#: src/prefs_common.c:2356
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2150
+#: src/prefs_common.c:2359
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2154
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2159
+#: src/prefs_common.c:2368
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2166
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:2243
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_common.c:2244
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
-"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
-"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
-
-#: src/prefs_common.c:2299
+#: src/prefs_common.c:2494
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2303
+#: src/prefs_common.c:2498
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2311
+#: src/prefs_common.c:2506
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2513
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2525
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2340 src/prefs_common.c:2374
+#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2341
+#: src/prefs_common.c:2536
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2343
+#: src/prefs_common.c:2538
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2551
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2376
+#: src/prefs_common.c:2571
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_common.c:2573
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Definir comportamento das teclas... "
+
+#: src/prefs_common.c:2669
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
+
+#: src/prefs_common.c:2678
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3368
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2732
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:2740
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2749
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-
-#: src/prefs_common.c:2427
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-
-#: src/prefs_common.c:2467
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
-
-#: src/prefs_common.c:2492
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
+msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2508
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
+#: src/prefs_common.c:2753
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2920
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2921
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2922
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2924
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2926
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2927
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2928
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2677
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2931
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2932
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2680
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2681
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2935
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2683
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2684
+#: src/prefs_common.c:2937
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_common.c:2938
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2712
+#: src/prefs_common.c:2959
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2713
+#: src/prefs_common.c:2960
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2753
+#: src/prefs_common.c:2999
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2842
+#: src/prefs_common.c:3087
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2850
+#: src/prefs_common.c:3095
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2891
+#: src/prefs_common.c:3136
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2897
+#: src/prefs_common.c:3142
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:3148
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:3154
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:3160
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:2922
+#: src/prefs_common.c:3167
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:2988
+#: src/prefs_common.c:3230
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:2991
+#: src/prefs_common.c:3233
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:2994
+#: src/prefs_common.c:3236
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:2997
+#: src/prefs_common.c:3239
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3000
+#: src/prefs_common.c:3242
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3141 src/prefs_matcher.c:1418
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"De\n"
-"Nome completo do remetente\n"
-"Primeiro nome do remetente\n"
-"Iniciis do remetente\n"
-"Assunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Referências\n"
-"Message-ID"
+#: src/prefs_common.c:3246
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3212
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Se x estiver definido, exibir expressão"
+#: src/prefs_common.c:3379
+msgid "Font selection"
+msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3216
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Corpo da Mensagem\n"
-"Corpo da Mensagem citado\n"
-"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
-"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"% Literal"
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3224
+#: src/prefs_common.c:3467
msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Barra invertida Literal\n"
-"Interrogação Literal\n"
-"Abre parênteses Literal\n"
-"Fecha parênteses Literal"
+"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
+"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
+"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_common.c:3265
-msgid "Font selection"
-msgstr "Seleção de fonte"
+#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Velho Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:145
msgid "Creating custom header setting window...\n"
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:317
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:315
msgid "Reading custom header configuration...\n"
msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:362
+#: src/prefs_customheader.c:360
msgid "Writing custom header configuration...\n"
msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1012
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Apagar cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:411
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
-#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regras registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:189
+#: src/prefs_filter.c:191
msgid "Creating filter setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-#: src/prefs_filter.c:216
+#: src/prefs_filter.c:218
msgid "Filter setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filter.c:241
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filter.c:285
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra"
-#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:793
-#: src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
+#: src/prefs_filter.c:871
msgid "not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:459
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:369
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:373
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "Não receber"
-#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:489
-#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:495
-#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:493
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Regras registradas"
+
+#: src/prefs_filter.c:497
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:529
+#: src/prefs_filter.c:533
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:665 src/prefs_filtering.c:688
-#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
-#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:752
+#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:782
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:869
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:637
+#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:945 src/prefs_scoring.c:635
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:638
+#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_scoring.c:636
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:221
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:222
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:225
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:230
msgid "Bounce"
msgstr "Devolver (bounce)"
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
msgid "Color"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Apagar no Servidor"
+
+#: src/prefs_filtering.c:321
msgid "Creating filtering setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:333
+#: src/prefs_filtering.c:340
msgid "Filtering setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:382
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:735 src/prefs_filtering.c:801 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
+#: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:891 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
msgid "Match string is not valid."
msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
+#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propriedades da Pasta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propriedades da Pasta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Padrão: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Conta padrão: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:436
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
+#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:45
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:47
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "Em resposta à"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Criação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Criação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
msgstr "Trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Trecho do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Sinalizada como Não lida"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Novo sinalizador"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Sinalizada como marcado"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Sinalizada como apagada"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Sinalizada como respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Sinalizada como reenviada"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Pontuação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Pontuação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score equal to"
msgstr "Pontuação igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:288
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho Exato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:295
msgid "Creating matcher setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "Condition setting"
msgstr "Definições de condições"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Considerar"
-#: src/prefs_matcher.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Oper. Booleano"
-#: src/prefs_matcher.c:998
+#: src/prefs_matcher.c:1017
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1450
+#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:89
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1474
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
msgstr "Regras de pontuação"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:337
+#: src/prefs_scoring.c:335
msgid "Kill score"
msgstr "Pontos para eliminar"
-#: src/prefs_scoring.c:349
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Pontos para Importante"
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
+#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
msgid "Match string is not set."
msgstr "String de procura não definida"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:267
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Definição das ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:286
+msgid "Menu name: "
+msgstr "Nome do menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Command line: "
+msgstr "Linha de comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" '|' to send message body or selection to command\n"
+" '>' to send user provided text to command\n"
+" '*' to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" '|' to replace message body or selection with command output\n"
+" '&' to run command asynchronously\n"
+" Use '%f' for message file name\n"
+" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+msgstr ""
+"Nome do Menu:\n"
+" Utilize '/' no nome do menu para criar submenus.\n"
+"Linha de Comando:\n"
+" Comece com:\n"
+" '|' para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+" '>' para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+" '*' para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" Termine com:\n"
+" '|' para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+" '&' para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize '%f' para o nome do arquivo de mensagem\n"
+" e '%F' para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas."
+
+#: src/prefs_actions.c:365
+msgid "Help on syntax"
+msgstr "Ajuda na Sintaxe"
+
+#: src/prefs_actions.c:384
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ações Registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:441
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:477
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:706
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:711
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:776
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid ""
+"The selected action is not a pipe action.\n"
+" You can only use pipe actions when composing a message."
+msgstr ""
+"A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
+" Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:1079
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Erro no comando da Ação\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1166
+msgid "Forking child and grandchild.\n"
+msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1218
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1220
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Filho: neto finalizado\n"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1226
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1316
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando filho com ID %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1417
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %x\n"
+msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1435
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1459
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1462
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1490
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1498
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Ações' entrada/saída"
+
+#: src/prefs_actions.c:1548
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Cancelar Ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:1554
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: src/prefs_actions.c:1586
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "Filho retornou %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1602
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando dados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1619
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Dados enviados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1628
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
+
#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid " Revert to default "
msgstr " Redefinir para os padrões "
-#: src/prefs_template.c:155
+#: src/prefs_template.c:154
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: src/prefs_template.c:230
+#: src/prefs_template.c:229
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:244
+#: src/prefs_template.c:243
msgid "Registered templates"
msgstr "Modelos Registrados"
-#: src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_template.c:263
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:372
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:437
msgid "Template format error."
msgstr "Formato do modelo incorreto."
-#: src/prefs_template.c:507
+#: src/prefs_template.c:512
msgid "Delete template"
msgstr "Apagar modelo"
-#: src/prefs_template.c:508
+#: src/prefs_template.c:513
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:705
+#: src/procmime.c:901
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
+#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
-#: src/procmsg.c:205
+#: src/procmsg.c:209
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
-#: src/procmsg.c:212
+#: src/procmsg.c:216
msgid "\tReading summary cache...\n"
msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
-#: src/procmsg.c:217
+#: src/procmsg.c:221
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:285
+#: src/procmsg.c:291
msgid "\tMarking the messages...\n"
msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
-#: src/procmsg.c:329
+#: src/procmsg.c:335
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d novas mensagens\n"
-#: src/procmsg.c:469
+#: src/procmsg.c:490
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:471
+#: src/procmsg.c:492
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/procmsg.c:508
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-#: src/procmsg.c:492
+#: src/procmsg.c:513
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:775
+#: src/procmsg.c:849
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:832
+#: src/procmsg.c:872 src/procmsg.c:1257
+msgid "saving sent message...\n"
+msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
+
+#: src/procmsg.c:906 src/procmsg.c:1268
+msgid "can't save message\n"
+msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
+
+#: src/procmsg.c:973
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1044
+#: src/procmsg.c:1187
msgid "Sending message by mail\n"
msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
-#: src/procmsg.c:1046 src/send.c:161
+#: src/procmsg.c:1189 src/send.c:171
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/procmsg.c:1054 src/send.c:169
+#: src/procmsg.c:1202 src/send.c:182
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-#: src/procmsg.c:1065 src/send.c:180
+#: src/procmsg.c:1213 src/send.c:193
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Conta não encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1079
+#: src/procmsg.c:1225
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1239
msgid "Sending message by news\n"
msgstr "Enviar mensagem como news\n"
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome Completo do Remetente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:42
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciais do Remetente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID da Mensagem"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo da Mensagem"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo da mensagem em citação"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insira a expressão se x estiver definido\n"
+"x é um dos caracteres que está após %"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Um % Literal"
+
+#. %
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Barra invertida Literal"
+
+#. #: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Ponto de interrogação literal"
+
+#. ?
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Pipe literal"
+
+#. |
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Abre colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Fecha colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserir saída de programa"
+
#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: assinatura não verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura VÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Erro: status desconhecido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:183
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:215
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:226
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:254
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Assinatura criada %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:263
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
-#: src/send.c:209
+#: src/selective_download.c:297
+#, c-format
+msgid "marked to delete %i\n"
+msgstr "marcada para deleção %i\n"
+
+#: src/selective_download.c:383
+msgid "Selective Download"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/selective_download.c:394
+msgid "0 Mail(s)"
+msgstr "0 Mail(s)"
+
+#: src/selective_download.c:413
+msgid "current Account:"
+msgstr "Conta atual:"
+
+#: src/selective_download.c:502
+msgid "preview E-Mail"
+msgstr "Visualizar Mensagem"
+
+#: src/selective_download.c:515
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/selective_download.c:516
+msgid "remove selected E-Mails"
+msgstr "Remover mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:530
+msgid "Exit Dialog"
+msgstr "Fechar caixa"
+
+#: src/send.c:225
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:321
+#: src/send.c:250
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
+
+#: src/send.c:371
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:325
+#: src/send.c:375
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:340
+#: src/send.c:390
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:341
+#: src/send.c:391
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:349
+#: src/send.c:399
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:356
+#: src/send.c:406
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:365
+#: src/send.c:415
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:398 src/send.c:462
+#: src/send.c:448 src/send.c:512
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:491
+#: src/send.c:541
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:498
+#: src/send.c:548
msgid "SSL connection failed"
msgstr "Falha na conexão SSL"
-#: src/send.c:505
+#: src/send.c:555
#, c-format
msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-#: src/send.c:520
+#: src/send.c:570
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-#: src/send.c:529
+#: src/send.c:579
msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-#: src/send.c:539
+#: src/send.c:589
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-#: src/send.c:559
+#: src/send.c:609
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Source of the message"
msgstr "Código-fonte da mensagem"
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Código-fonte"
msgstr " Emissor: %s\n"
#: src/summary_search.c:98
-msgid "Search folder"
-msgstr "Procurar na pasta"
+msgid "Search messages"
+msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:192
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:299
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:301
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Bounce"
msgstr "/Devolver (Bounce)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Select _thread"
+msgstr "/Selecion_ar thread"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
+
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selecion_ar tudo"
-
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:436
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:437
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:464
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:699
+#: src/summaryview.c:710
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:700
+#: src/summaryview.c:711
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:732
+#: src/summaryview.c:754
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:749
+#: src/summaryview.c:771
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1081 src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1116 src/summaryview.c:1151
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1082
+#: src/summaryview.c:1117
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1164
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1136
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1154
+msgid "Search again"
+msgstr "Procurar novamente"
+
+#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1217
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1195
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1177 src/summaryview.c:1207
+#: src/summaryview.c:1203 src/summaryview.c:1226
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1218
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1240 src/summaryview.c:1263
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1229
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1237 src/summaryview.c:1267
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1272
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1259
+#: src/summaryview.c:1264
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1537 src/summaryview.c:1539
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1544
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1683
+#: src/summaryview.c:1696
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1700
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1708
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1706
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1721
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1710
+#: src/summaryview.c:1723
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1740
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1734
+#: src/summaryview.c:1746
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1879 src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1909
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1993
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1995
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2194
+#: src/summaryview.c:2227
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2615
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is marked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2766
#, c-format
msgid "Message %d is locked\n"
msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2799
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2856
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2798
+#: src/summaryview.c:2916
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
+
+#: src/summaryview.c:2967
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/summaryview.c:2990
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2819
+#: src/summaryview.c:2991
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2860
+#: src/summaryview.c:3031 src/summaryview.c:3033
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2919
+#: src/summaryview.c:3092
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2979
+#: src/summaryview.c:3152
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2994
+#: src/summaryview.c:3167
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3070
+#: src/summaryview.c:3244
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3086
+#: src/summaryview.c:3259
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3136
+#: src/summaryview.c:3309
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3190
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/summaryview.c:3191
+#: src/summaryview.c:3369
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3197
+#: src/summaryview.c:3375
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3437 src/summaryview.c:3438
+#: src/summaryview.c:3616 src/summaryview.c:3617
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3531 src/summaryview.c:3532
+#: src/summaryview.c:3710 src/summaryview.c:3711
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3569
+#: src/summaryview.c:3748
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:4851
+#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:5094
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3676
+#: src/summaryview.c:3855
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3682
+#: src/summaryview.c:3861
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3683
+#: src/summaryview.c:3862
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4178
+#: src/summaryview.c:4904
+#, c-format
+msgid "nfcp: checking <%s>"
+msgstr "nfcp: verificando <%s>"
+
+#: src/summaryview.c:4907
+#, c-format
+msgid " <%s>"
+msgstr " <%s>"
+
+#: src/summaryview.c:4916
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/summaryview.c:4948
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir para %s\n"
+msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
+msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
-#: src/summaryview.c:4783
+#: src/summaryview.c:4987
+#, c-format
+msgid "Message %d selected\n"
+msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
+
+#: src/summaryview.c:5026
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:5058
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
+#: src/summaryview.c:5171
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
+"%s"
+
#: src/template.c:43
#, c-format
msgid "%s:%d loading template from %s\n"
#: src/template.c:167
#, c-format
-msgid "file %s allready exists\n"
+msgid "file %s already exists\n"
msgstr "o arquivo %s já existe\n"
#: src/template.c:194
msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
-#: src/textview.c:150
+#: src/textview.c:168
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:406
+#: src/textview.c:522
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:407
+#: src/textview.c:523
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:408
+#: src/textview.c:524
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:526
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:411
+#: src/textview.c:527
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:529
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:414
+#: src/textview.c:530
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:415
+#: src/textview.c:531
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:416
+#: src/textview.c:532
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:435
+#: src/textview.c:551
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:436
+#: src/textview.c:552
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:437
+#: src/textview.c:553
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1638
+#: src/utils.c:1726
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1736
+#: src/utils.c:1824
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:2013
+#: src/utils.c:2112
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"