2005-12-03 [paul] 1.9.100cvs57
[claws.git] / po / pt_BR.po
index 35e15df46e0915b08fb7880db2b33bbfc8238a02..42bfc16ed92dd1be369f61c82093af6b6e88cc35 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 07:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 20:52-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:10-0200\n"
 "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
 "Language-Team: Português Brasileiro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
 "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
 "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar contas"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
@@ -39,40 +39,40 @@ msgstr ""
 "As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque os itens na coluna 'G',\n"
 "para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar 'Receber todas'."
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
 
 #. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Cópia de %s"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Você deseja realmente apagar a conta '%s'?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sem título)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:1388
+#: src/account.c:1415
 #: src/addressadd.c:185
-#: src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862
-#: src/compose.c:5073
-#: src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977
+#: src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5218
+#: src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002
 #: src/editbook.c:175
 #: src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270
@@ -80,18 +80,18 @@ msgstr "Apagar conta"
 #: src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:227
 #: src/importpine.c:227
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:199
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1402
+#: src/account.c:1429
 #: src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Não foi possível obter parte de uma mensagem com múltiplas partes"
 
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -139,26 +139,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1090
-#: src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091
+#: src/action.c:1241
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da ação"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
 
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
@@ -194,14 +194,14 @@ msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
 #: src/addressadd.c:197
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 #: src/addressadd.c:207
-#: src/addressbook.c:724
-#: src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/addressbook.c:739
+#: src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825
 #: src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
@@ -210,404 +210,405 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Livro"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Livro/Novo _livro"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Livro/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Livro/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Livro/Novo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_Book/New _Server"
 msgstr "/_Livro/_Novo servidor"
 
-#: src/addressbook.c:412
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Livro/---"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Livro/_Editar livro"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Livro/_Excluir livro"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Livro/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Livro/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Address"
 msgstr "/E_ndereço"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/E_ndereço/_Recortar"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/E_ndereço/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/E_ndereço/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:422
-#: src/addressbook.c:425
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/E_ndereço/---"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/E_ndereço/E_ditar"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/E_ndereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/E_ndereço/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/E_ndereço/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/E_ndereço/Enviar e-_mail para"
 
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/compose.c:734
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/compose.c:735
+#: src/mainwindow.c:717
 #: src/messageview.c:291
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/mainwindow.c:723
-#: src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
 #: src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
 #: src/messageview.c:295
 #: src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Ferramentas/---"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Ferramentas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/compose.c:739
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/compose.c:740
+#: src/mainwindow.c:792
 #: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:740
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/compose.c:741
+#: src/mainwindow.c:798
 #: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:456
 #: src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:472
 #: src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:445
-#: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:465
 #: src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/imap_gtk.c:70
+#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:57
-#: src/mh_gtk.c:59
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56
 #: src/news_gtk.c:58
-#: src/news_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 #: src/summaryview.c:407
-#: src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427
-#: src/summaryview.c:429
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:448
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Recortar"
 
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
 #. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Enviar e-_mail para"
 
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/Percorrer a en_trada"
 
-#: src/addressbook.c:481
-#: src/crash.c:439
-#: src/crash.c:458
+#: src/addressbook.c:482
+#: src/crash.c:443
+#: src/crash.c:462
 #: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112
-#: src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693
-#: src/prefs_themes.c:694
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:508
 #: src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:490
 #: src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorretos"
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:491
 #: src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Arquivo não especificado"
 
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:492
 #: src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:493
 #: src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:494
 #: src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 #: src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
 
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:496
 #: src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato do arquivo incorreto"
 
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:497
 #: src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:498
 #: src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
 
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:499
 #: src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
 
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a busca no servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Foi atingido o tempo limite durante a operação do LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erro no critério de busca no LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério de busca"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "A busca no LDAP foi terminada conforme solicitado"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL"
 
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:728
+#: src/addressbook.c:743
 #: src/prefs_other.c:97
 #: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:1615
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Procurar nome:"
 
-#: src/addressbook.c:906
-#: src/compose.c:1694
-#: src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719
-#: src/compose.c:5388
+#: src/addressbook.c:923
+#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864
+#: src/compose.c:5533
 #: src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190
+#: src/prefs_template.c:204
 #: src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:910
-#: src/compose.c:1678
-#: src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/compose.c:1723
+#: src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715
+#: src/prefs_template.c:206
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:914
-#: src/compose.c:1681
-#: src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931
+#: src/compose.c:1726
+#: src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163
+#: src/addressbook.c:1186
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados."
 
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente apagar o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:1728
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763
+#: src/addressbook.c:1837
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"."
 
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2451
-#: src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2508
 #: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
@@ -616,38 +617,38 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta E TODOS os endereços em '%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta superior."
 
-#: src/addressbook.c:2463
-#: src/imap_gtk.c:328
-#: src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494
+#: src/imap_gtk.c:268
+#: src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
 msgid "_Folder only"
 msgstr "_Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
 msgid "Folder and _addresses"
 msgstr "Pasta e _endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
 #, c-format
 msgid "Really delete '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente apagar '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Novo usuario, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
 "não foi possivel salvar o novo arquivo de índices"
 
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o livro de\n"
 "endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
 "nem foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -679,16 +680,16 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não \n"
 "foi possivel criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3322
-#: src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358
+#: src/addressbook.c:3364
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 
@@ -696,23 +697,23 @@ msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
 #. * thread.
 #.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado procurando..."
 
 #. *
 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
 #.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Procurar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4038
+#: src/addressbook.c:4074
 #: src/exphtmldlg.c:382
 #: src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1011
@@ -720,40 +721,40 @@ msgstr "Interface"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4138
 #: src/exporthtml.c:913
-#: src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4134
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4186
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
@@ -822,10 +823,10 @@ msgstr "Contagem de endereços"
 #. Create notebook pages
 #: src/addrgather.c:537
 #: src/alertpanel.c:153
-#: src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558
-#: src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557
+#: src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -861,16 +862,16 @@ msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
 #: src/alertpanel.c:140
-#: src/compose.c:6357
+#: src/compose.c:6513
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
 #: src/alertpanel.c:166
 #: src/alertpanel.c:188
-#: src/compose.c:3847
+#: src/compose.c:3988
 #: src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -1092,12 +1093,12 @@ msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
 #: src/compose.c:505
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
 #: src/compose.c:510
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:675
 #: src/messageview.c:272
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
@@ -1113,11 +1114,11 @@ msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
 #: src/compose.c:515
 #: src/compose.c:519
 #: src/compose.c:522
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:696
-#: src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
 #: src/messageview.c:275
 #: src/messageview.c:283
 #: src/messageview.c:288
@@ -1153,9 +1154,9 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
 #: src/compose.c:528
-#: src/compose.c:615
-#: src/compose.c:621
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
+#: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
 #: src/compose.c:530
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
@@ -1175,379 +1176,387 @@ msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
 #: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Editar/Colar especial"
+
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/como _citação"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/_ajustado"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado"
 
-#: src/compose.c:538
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/compose.c:539
+#: src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecionar t_udo"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/_Avançado"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Destacar todas as palavras erradas"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra errada"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra errada"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opções/Ass_inar"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opções/Cripto_grafar"
 
-#: src/compose.c:643
-#: src/compose.c:650
-#: src/compose.c:652
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opções/---"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Altíssima"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/A_lta"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Normal"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opções/P_rioridade/_Baixíssima"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opções/Solicitar con_firmação de recebimento"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opções/Remo_ver referências"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Automática"
 
-#: src/compose.c:663
-#: src/compose.c:669
-#: src/compose.c:675
-#: src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685
-#: src/compose.c:689
-#: src/compose.c:695
-#: src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709
-#: src/compose.c:713
-#: src/compose.c:723
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/---"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Unicode (UT_F-8)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/He_bráico (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Hebráico (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Cirílico (_Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/C_hinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês simplificado (GB_K)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tra_dicional (Big5)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (TIS-_620)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opções/Codificação dos caract_eres/Thai (Windows-_874)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
 #: src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
 
-#: src/compose.c:738
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/compose.c:739
+#: src/mainwindow.c:750
 #: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
+
+#: src/compose.c:1729
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1687
-#: src/compose.c:4716
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732
+#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:5535
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguir a:"
 
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erro no formato da marca de citação."
 
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento."
 
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível ler %s."
 
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
-#: src/compose.c:3331
-#: src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407
+#: src/compose.c:3410
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compor mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compor Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:3362
-#: src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438
+#: src/messageview.c:592
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1555,27 +1564,35 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "O destinatário não foi especificado."
-
-#: src/compose.c:3454
-#: src/messageview.c:559
-#: src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/compose.c:3540
+#: src/compose.c:3568
+#: src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003
 #: src/prefs_send.c:333
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3455
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:3481
-msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "O único destinatário é o endereço CCO padrão. Enviar mesmo assim?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "O destinatário não foi especificado."
+
+#: src/compose.c:3596
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:3622
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
@@ -1583,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
 
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1593,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro com a assinatura."
 
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1604,12 +1621,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:3504
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3674
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1617,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1628,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1641,70 +1658,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4944
 #: src/headerview.c:52
 #: src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856
-#: src/compose.c:5072
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001
+#: src/compose.c:5217
+#: src/mimeview.c:198
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
 #: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4938
-#: src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083
+#: src/prefs_filtering_action.c:450
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:5071
-#: src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:6273
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/compose.c:5280
+#: src/prefs_account.c:1615
 #: src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:5154
+#: src/compose.c:5299
 #: src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:194
+#: src/prefs_template.c:208
 #: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
@@ -1713,17 +1730,17 @@ msgstr "Assunto:"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338
+#: src/compose.c:5483
 #: src/exphtmldlg.c:462
-#: src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/colorlabel.c:294
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1615
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2363
-#: src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1732,37 +1749,37 @@ msgstr ""
 "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "O sistema de privacidade '%s' não foi carregado. Você não poderá assinar ou criptografar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:6170
+#: src/compose.c:6326
 #: src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1773,11 +1790,11 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
 
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1788,21 +1805,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
 
-#: src/compose.c:6828
-#: src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984
+#: src/compose.c:7007
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
 
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1811,49 +1828,49 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
 
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Salvar em Rascunhos"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Salvar em _Rascunhos"
 
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
 
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "O processo do Sylpheed (%ld) recebeu o sinal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "O processo (%ld) do Sylpheed-Claws recebeu o sinal %ld"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Ocorreu um problema com o Sylpheed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Ocorreu um problema com o Sylpheed-Claws"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1862,23 +1879,23 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Por favor, envie um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "Relatório de debug"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvar..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Salvar as informações do problema"
 
@@ -1899,35 +1916,35 @@ msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
 
 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar os dados pessoais"
 
-#: src/editaddress.c:646
+#: src/editaddress.c:671
 #: src/expldifdlg.c:508
 #: src/exporthtml.c:790
 #: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome exibido"
 
-#: src/editaddress.c:652
-#: src/editaddress.c:656
+#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:681
 #: src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:653
-#: src/editaddress.c:655
+#: src/editaddress.c:678
+#: src/editaddress.c:680
 #: src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:782
+#: src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:807
 #: src/editgroup.c:280
 #: src/expldifdlg.c:521
 #: src/exporthtml.c:629
@@ -1936,28 +1953,28 @@ msgstr "Apelido"
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:735
-#: src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760
+#: src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. value
-#: src/editaddress.c:929
-#: src/editaddress.c:986
+#: src/editaddress.c:954
+#: src/editaddress.c:1011
 #: src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
 msgid "User Data"
 msgstr "Dados do usuário"
 
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
 msgid "E-Mail Addresses"
 msgstr "Endereços de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
 msgid "Other Attributes"
 msgstr "Outros atributos"
 
@@ -1991,7 +2008,7 @@ msgstr " Verificar o arquivo "
 #: src/editvcard.c:195
 #: src/importmutt.c:236
 #: src/importpine.c:236
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1832
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -2050,14 +2067,14 @@ msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
 
 #: src/editgroup.c:529
 #: src/foldersel.c:532
-#: src/imap_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:133
+#: src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 #: src/editgroup.c:530
 #: src/foldersel.c:533
-#: src/mh_gtk.c:126
+#: src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -2077,15 +2094,16 @@ msgstr "Editar a entrada JPilot"
 #: src/editjpilot.c:289
 #: src/editldap.c:479
 #: src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403
-#: src/expldifdlg.c:415
-#: src/importldif.c:682
+#: src/export.c:190
+#: src/import.c:196
 #: src/importmutt.c:243
 #: src/importpine.c:243
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336
+#: src/prefs_account.c:1864
 #: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Explorar"
 
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
@@ -2154,8 +2172,8 @@ msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
 
 #: src/editldap.c:423
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed."
-msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed-Claws."
 
 #: src/editldap.c:447
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2258,7 +2276,7 @@ msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search resul
 msgstr "O número máximo de resultados que devem ser apresentados como resultado da procura."
 
 #: src/editldap.c:754
-#: src/prefs_account.c:983
+#: src/prefs_account.c:999
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -2267,7 +2285,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #: src/editldap.c:756
-#: src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/gtk/quicksearch.c:324
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
@@ -2345,18 +2363,26 @@ msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
+#: src/exphtmldlg.c:403
+#: src/expldifdlg.c:415
+#: src/export.c:196
+#: src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Explo_rar"
+
 #: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:468
-#: src/prefs_summaries.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:662
+#: src/prefs_summaries.c:353
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: src/exphtmldlg.c:474
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
@@ -2576,8 +2602,8 @@ msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed-Claws"
 
 #: src/exporthtml.c:1115
 #: src/exportldif.c:592
@@ -2599,57 +2625,57 @@ msgstr "O nome é muito longo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:1203
+#: src/folder.c:1204
 #: src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folder.c:1207
+#: src/folder.c:1208
 #: src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/folder.c:1211
+#: src/folder.c:1212
 #: src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de Saída"
 
-#: src/folder.c:1215
+#: src/folder.c:1216
 #: src/foldersel.c:362
 #: src/toolbar.c:362
-#: src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folder.c:1219
+#: src/folder.c:1220
 #: src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
 #. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1798
+#: src/folder.c:1825
 #: src/inc.c:624
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
 
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
 
 #. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movendo %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processando as mensagens..."
 
@@ -2658,209 +2684,231 @@ msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione a pasta"
 
 #: src/foldersel.c:534
-#: src/imap_gtk.c:142
-#: src/mh_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 #: src/foldersel.c:542
-#: src/imap_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:133
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/imap_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
 #: src/foldersel.c:552
-#: src/imap_gtk.c:158
-#: src/imap_gtk.c:207
-#: src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/imap_gtk.c:153
+#: src/imap_gtk.c:202
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
 
 #: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:164
-#: src/mh_gtk.c:149
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/P_rocurar na pasta..."
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
 msgid "/------"
 msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Esvaziar _Lixeira..."
 
-#: src/folderview.c:430
-#: src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431
+#: src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577
+#: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:922
-#: src/mainwindow.c:3181
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marcar todas como lidas"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
+
+#: src/folderview.c:937
+#: src/mainwindow.c:3174
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:926
-#: src/mainwindow.c:3186
+#: src/folderview.c:941
+#: src/mainwindow.c:3179
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruir árvore de pastas"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja continuar?"
+
+#: src/folderview.c:970
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
+
+#: src/folderview.c:1062
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
 
 #. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
-#: src/folderview.c:1994
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044
+#: src/mainwindow.c:1659
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover a pasta"
 
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movendo %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
 
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Não foi possível mover!"
 
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Inscrição em newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Selecione os newsgroups para inscrição:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Localizar grupos:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " Procurar "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nome do newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderado"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "somente leitura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446
-#: src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447
+#: src/summaryview.c:1055
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sobre o Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2869,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operacional: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2878,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operacional: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2887,12 +2935,104 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operacional: desconhecido"
 
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Caracteristicas compiladas:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Características compiladas:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"O Sylpheed-Claws é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável.\n"
+"\n"
+"Para maiores informações, visite o site do Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo em "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "A equipe do Sylpheed Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membros anteriores da equipe\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A equipe de tradução\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A equipe de documentação\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ícones\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Colaboradores\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
 
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:475
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -2900,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -2908,45 +3048,59 @@ msgstr ""
 "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:253
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "\n"
-"\n"
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
 msgstr ""
+"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
 "\n"
+msgstr ""
+").\n"
 "\n"
-"Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul Celeste"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
@@ -3080,11 +3234,11 @@ msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Relatório do protocolo"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Limpar _relatório"
 
@@ -3092,35 +3246,35 @@ msgstr "Limpar _relatório"
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Selecione o plugin a ser carregado"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225
-#: src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
-#: src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "Carregar Plugin"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descarregar Plugin"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da Página"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141
-#: src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -3135,168 +3289,168 @@ msgstr "Situação"
 msgid "Extended symbols"
 msgstr "Símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
 msgid "all messages"
 msgstr "todas as mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensagens com mais de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensagens com menos de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensagens que contenham S no corpo da mensagem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensagens apagadas"
 
 #. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensagens originárias do usuario S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensagens encaminhadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensagens travadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "new messages"
 msgstr "novas mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "old messages"
 msgstr "mensagens antigas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensagens incompletas (não foram recebidas integralmente)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensagens que foram respondidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "read messages"
 msgstr "mensagens lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensagens marcadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensagens não lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "as mensagens retornaram 0 quando foram passadas para o comando"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador lógico 'E'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador lógico 'OU'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador lógico 'NÃO'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "busca sensível a maiúsc./minúsc."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Símbolos da pesquisa extendida"
 
@@ -3304,51 +3458,55 @@ msgstr "Símbolos da pesquisa extendida"
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298
-#: src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/gtk/quicksearch.c:312
+#: src/prefs_filtering_action.c:1069
 #: src/prefs_matcher.c:150
-#: src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_matcher.c:1684
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
-#: src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070
 #: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_matcher.c:1685
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #. S_COL_FROM
 #. subject
 #. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/gtk/quicksearch.c:320
+#: src/prefs_filtering_action.c:1071
 #: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1686
 #: src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Aderido"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Símbolos extendidos"
 
@@ -3369,7 +3527,7 @@ msgstr "Assinante"
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:126
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:147
 #: src/prefs_filtering.c:266
-#: src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_themes.c:915
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
@@ -3421,13 +3579,13 @@ msgstr "Certificado SSL desconhecido"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Aceitar e salvar"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Aceitar e salvar"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancelar a conexão"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancelar a conexão"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:286
 msgid "New certificate:"
@@ -3450,15 +3608,15 @@ msgstr "_Ver certificados"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "O certificado SSL foi alterado"
 
-#: src/headerview.c:199
-#: src/summaryview.c:2403
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197
+#: src/summaryview.c:2419
+#: src/summaryview.c:2424
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:214
-#: src/summaryview.c:2435
-#: src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212
+#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2451
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -3478,7 +3636,7 @@ msgstr "Carregar imagem"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3488,37 +3646,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s"
 
-#: src/imap.c:637
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:750
 #: src/inc.c:755
-#: src/news.c:249
+#: src/news.c:260
 #: src/send_message.c:259
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:751
 #: src/inc.c:756
-#: src/news.c:250
+#: src/news.c:261
 #: src/send_message.c:260
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3529,183 +3687,180 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você quer continuar conectado ao servidor? A comunicação não será segura."
 
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:757
 #: src/inc.c:762
-#: src/news.c:256
+#: src/news.c:267
 #: src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Continuar conectado"
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinuar conectado"
 
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Adicionando mensagens..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copiando mensagens..."
+
+#: src/imap.c:1300
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
 
-#: src/imap.c:1259
-#: src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306
+#: src/imap.c:3535
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
 
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Buscando a mensagem..."
 
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Adicionando mensagens..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copiando mensagens..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter %s para UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-8 para UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:55
 #: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:56
 #: src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:57
 #: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/M_over pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:58
 #: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Excluir pasta"
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Excluir pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/Synchronise"
 msgstr "/Sincronizar"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/news_gtk.c:55
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/_Baixar mensagems"
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:63
 #: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:64
 #: src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Verifi_car por novas pastas"
+
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruir árvore de _pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Configurações da conta _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Remover conta I_MAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "Informe o nome para a nova pasta:\n"
-"(se desejar criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
-" adicione '/' ao final do nome)"
+"(se deseja criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
+"e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
 
-#: src/imap_gtk.c:188
-#: src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:190
-#: src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185
+#: src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
-#: src/imap_gtk.c:217
-#: src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212
+#: src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3713,17 +3868,8 @@ msgstr ""
 "Não foi possível renomear a pasta.\n"
 "O nome fornecido não é permitido."
 
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Deseja realmente excluir a conta IMAP4 '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Excluir a conta IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:325
-#: src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
@@ -3735,14 +3881,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/imap_gtk.c:347
-#: src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287
+#: src/mh_gtk.c:198
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:405
-#: src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347
+#: src/news_gtk.c:264
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ."
@@ -3763,7 +3909,7 @@ msgstr "Arquivo de importação:"
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione o arquivo a importar"
 
@@ -3825,7 +3971,7 @@ msgstr "R"
 
 #. S_COL_MARK
 #: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -3953,7 +4099,7 @@ msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
 #: src/inc.c:587
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo limite"
 
@@ -4133,16 +4279,20 @@ msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
 #, c-format
 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Você está trabalhando em modo offline. Redefinir durante %d minutos?"
+msgstr "Você está trabalhando em modo offline. Redefinir por %d minutos?"
 
-#: src/inc.c:1446
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Apenas _uma vez"
+
 #: src/ldif.c:839
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
@@ -4156,20 +4306,49 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Foi encontrada configuração para o Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Deseja migrar essa configuração?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 ou anterior"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 ou anterior"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migração de configuração"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copiando a configuração..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Falha na migração!"
+
+#: src/main.c:333
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
+msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4179,23 +4358,23 @@ msgstr ""
 "                                 abre uma janela de composição com os arquivos\n"
 "                                 especificados anexados"
 
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                 recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all           recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                     envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...   mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4203,70 +4382,70 @@ msgstr ""
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra a situação de cada pasta"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                   alterna para o modo online"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                   alterna para o modo offline"
 
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                   modo de debug"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                      exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version                 exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir             diretório onde está armazenada a configuração"
 
-#: src/main.c:708
-#: src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766
+#: src/summaryview.c:5422
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Deseja realmente sair?"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Ainda existem mensagens sendo escritas."
 
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Rascunho"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Salvar em Rascunhos"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Descartar"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Descartá-las"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Não finalizar"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Não sair"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar?"
 
-#: src/main.c:1041
-#: src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099
+#: src/toolbar.c:1985
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
@@ -4288,7 +4467,7 @@ msgstr "/_Arquivo/_Adicionar caixa postal/MH..."
 #: src/mainwindow.c:460
 #: src/mainwindow.c:462
 #: src/mainwindow.c:465
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:468
 #: src/messageview.c:159
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
@@ -4327,784 +4506,793 @@ msgstr "/_Arquivo/Im_primir..."
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
 
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Arquivo/Sincronizar pastas"
+
 #. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:477
 #: src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/_Procura rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:481
 #: src/messageview.c:169
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Listagem de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Nenhum"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:672
 #: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Separar árvore de _pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/E_xibir/Separar _visualização de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por taman_ho"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _situação"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por ane_xos"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por pont_uação"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por tra_vamentos"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não or_ganizar"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Cr_escente"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescen_te"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativar agrupamento por assunto (_threads)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/E_xibir/_Encolher todas os agrupamentos"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis/na lista de _pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/E_xibir/_Definir colunas visíveis/na lista de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Não _lida anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/E_xibir/_Ir para/Outra pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:567
 #: src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
 #: src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 #: src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
 #: src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 #: src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582
 #: src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:586
 #: src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:588
 #: src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:592
 #: src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:596
 #: src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:598
 #: src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:602
 #: src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:606
 #: src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:608
 #: src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:610
 #: src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:612
 #: src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:616
 #: src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:618
 #: src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:620
 #: src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:622
 #: src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:626
 #: src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:628
 #: src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:630
 #: src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:632
 #: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:634
 #: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:638
 #: src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:640
 #: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:644
 #: src/messageview.c:244
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
 #: src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:659
 #: src/messageview.c:253
 #: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/---"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
 #: src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:657
 #: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:660
 #: src/messageview.c:260
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661
 #: src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/E_xibir/Decodificar/Imprimível com _citação"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:662
 #: src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
 #: src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/E_xibir/Decodificação/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir em uma _nova janela"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
 #: src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Mensagem/S_incronizar pastas"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de e-mai_l"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Escrever mensagem de _newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
 #: src/messageview.c:276
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
 #: src/messageview.c:277
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:691
 #: src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
 #: src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Seguir o assunto e responder"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
 #: src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como _anexo"
+
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Mensagem/M_over para a lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:715
 #: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:719
 #: src/messageview.c:293
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Ferramentas/Adicionar _remetente ao Livro de Endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/da _pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Ferramentas/_Contar endereços/das _mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:731
 #: src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
 #: src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
 #: src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por _destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:738
 #: src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Por a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _remetente (De:)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por _destinatário (Para:)"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Help/_FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/FAQ _online (colaboração dos usuários)"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está online. Clique no ícone para ficar offline"
 
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está offline. Clique no ícone para ficar online"
 
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
-#: src/mainwindow.c:1325
-#: src/mainwindow.c:1366
-#: src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327
+#: src/mainwindow.c:1368
+#: src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa de correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5114,17 +5302,17 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa de correio (mailbox) '%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1689
+#: src/mainwindow.c:1691
 #: src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1694
+#: src/mainwindow.c:1696
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -5133,56 +5321,54 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar a caixa de correio.\n"
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:2093
-#: src/messageview.c:438
-#: src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+#: src/mainwindow.c:2087
+#: src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:2484
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2484
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sair do programa?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sair do Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Você deseja sincronizar suas pastas agora?"
 
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Foram apagadas %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3074
-#: src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068
+#: src/summaryview.c:4204
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Processando as regras a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Processando as regras a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
-#: src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084
+#: src/summaryview.c:4213
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
@@ -5206,7 +5392,7 @@ msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
 #: src/message_search.c:141
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:574
 #: src/summary_search.c:244
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensível a maiúsc./minúsc."
@@ -5246,10 +5432,6 @@ msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem"
 
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como _anexo"
-
 #: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Mensagem/_Redirecionar"
@@ -5274,6 +5456,10 @@ msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _destinatário (Para:)"
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
 
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+
 #: src/messageview.c:543
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
@@ -5281,71 +5467,75 @@ msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
 #: src/messageview.c:551
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
+"O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de recebimento\n"
 "não corresponde ao que está no campo return path:\n"
 "Endereço de Notificação: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
+"Não é aconselhável enviar a confirmação."
 
-#: src/messageview.c:559
-#: src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Não enviar"
+#: src/messageview.c:557
+#: src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:558
+#: src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Não enviar"
+
+#: src/messageview.c:571
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
 "mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
 "oficialmente endereçada à você.\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1040
-#: src/mimeview.c:1160
-#: src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497
-#: src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038
+#: src/mimeview.c:1221
+#: src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574
+#: src/textview.c:2176
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/messageview.c:1045
-#: src/mimeview.c:1033
-#: src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043
+#: src/mimeview.c:1094
+#: src/textview.c:2188
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/messageview.c:1054
-#: src/summaryview.c:3514
-#: src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052
+#: src/summaryview.c:3591
+#: src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5353,7 +5543,7 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
 "e foi apagada no servidor."
 
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5362,17 +5552,17 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
-#: src/messageview.c:1176
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1197
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
-#: src/messageview.c:1177
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176
+#: src/messageview.c:1188
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5381,13 +5571,13 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
-#: src/messageview.c:1187
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1199
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5396,11 +5586,11 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será apagada."
 
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -5408,22 +5598,22 @@ msgstr ""
 "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a notificação:"
 
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Enviar Notificação"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Enviar Notificação"
 
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Cancelar"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1336
-#: src/summaryview.c:3566
+#: src/messageview.c:1335
+#: src/summaryview.c:3643
 #: src/toolbar.c:175
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/messageview.c:1337
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336
+#: src/summaryview.c:3644
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5432,8 +5622,8 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/messageview.c:1343
-#: src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342
+#: src/summaryview.c:3650
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5442,8 +5632,8 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1354
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353
+#: src/summaryview.c:3623
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
@@ -5452,11 +5642,11 @@ msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _caixa postal"
 
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5465,75 +5655,88 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente excluir a caixa postal (mailbox) '%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Abrir _com..."
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Exibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Salvar _todos..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/mimeview.c:646
-#: src/mimeview.c:651
-#: src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Informação completa"
+#: src/mimeview.c:649
+#: src/mimeview.c:654
+#: src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Exibir informações completas"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
-#: src/mimeview.c:969
-#: src/mimeview.c:1041
-#: src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Verificando a assinatura..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Voltar à mensagem"
+
+#: src/mimeview.c:1021
+#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:1031
-#: src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091
+#: src/textview.c:2186
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' não é um diretório."
 
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5542,129 +5745,112 @@ msgstr ""
 "Digite a linha de comando para abrir o arquivo:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não foi possível obter a listagem do newsgroup\n"
 
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não foi possível postar o artigo.\n"
 
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não foi possível receber o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
 
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:893
-#: src/news.c:978
+#: src/news.c:904
+#: src/news.c:989
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:902
-#: src/news.c:988
+#: src/news.c:913
+#: src/news.c:999
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:908
-#: src/news.c:1001
+#: src/news.c:919
+#: src/news.c:1012
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:923
-#: src/news.c:942
-#: src/news.c:1020
-#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:934
+#: src/news.c:953
+#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1066
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:932
-#: src/news.c:951
-#: src/news.c:1032
-#: src/news.c:1067
+#: src/news.c:943
+#: src/news.c:962
+#: src/news.c:1043
+#: src/news.c:1078
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscrever no newsgroup..."
 
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Desinscrever do newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Configurações da conta de _newsgroup"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Remover conta de newsgroup"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente se desinscrever do newsgroup '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Desinscrever do newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Deseja realmente excluir a conta de newsgroup '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Excluir conta de newsgroup"
-
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: verificando a messagem..."
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
@@ -5682,40 +5868,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esse plugin contém apenas a função para escanear e apagar ou mover a mensagem. Você provavelmente irá querer carregar também o plugin de interface com usuário em Gtk+, caso contrário você terá que escrever a configuração do plugin manualmente.\n"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Habilitar a verificação de vírus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Verificar o conteúdo do arquivo"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Tamanho máximo do anexo"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
 msgid "MB"
 msgstr "Mb"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
 msgid "Save infected messages"
 msgstr "Salvar mensagens infectadas"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
 msgid "Save folder"
 msgstr "Salvar pasta"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da lixeira"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
 msgstr "Clam AntiVirus GTK"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
@@ -5735,11 +5921,11 @@ msgstr "Demonstração"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
-"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Sylpheed. Ele instala um gancho para uma saída de log nova e a escreve na stdout.\n"
+"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída de log nova e a escreve na stdout.\n"
 "\n"
 "Ele definitivamente não é muito útil."
 
@@ -5783,85 +5969,79 @@ msgstr "Visualizador MathML "
 msgid "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments (Content-Type: text/mathml)"
 msgstr "Esse plugin utiliza o componente GtkMathView para renderizar os anexos em MathML (Content-Type: text/mathml)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sem id do usuário]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"%sDigite a frase-senha para:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Senha incorreta.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Armazenar a senha na memória"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar a digitação ao informar senha"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156
 #: src/prefs_receive.c:169
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo endereço de email"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar a chave manualmente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou Id da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -5924,89 +6104,89 @@ msgstr ""
 "possível garantir que ela irá para pessoa que você está pensando.\n"
 "Você deseja utilizá-la mesmo assim?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115
 #: src/prefs_receive.c:201
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Máximo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
 msgstr "A assinatura não foi checada - erro no GPG."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "A assinatura não foi checada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Assinatura válida para %s (Confiança: %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "A assinatura de %s é válida."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s expirou."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "A chave de %s expirou."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "A assinatura de %s é inválida."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
 msgid "No key available to verify this signature."
 msgstr "Você não tem nenhuma chave para verificar essa assinatura."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita usando %s chave de identificação %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida. (Confiança: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6051,7 +6231,7 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -6069,91 +6249,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esse plugin contém somente a função para filtrar e excluir ou mover a mensagem. Você provavelmente irá querer carregar o plugin de interface com o usuário tambem, caso contrário você terá que escrever a configuração do plugin manualmente.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
 msgid "spamd "
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Porta do servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Caminho do socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr "Tempo permitido para a checagem. Se a checagem durar mais, ela será cancelada e a mensagem será considerada como não sendo spam."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
 msgid "Save Spam"
 msgstr "Salvar spam"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
 msgstr "Salvar os e-mails que foram identificados como spam em uma pasta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
 msgstr "Tamanho máximo permitido à mensagem para que ela possa ser checada"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
 msgid "kB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Save Folder"
 msgstr "Salvar pasta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Pasta que será usada para salvar o spam. Deixe em branco para usar a pasta padrão da lixeira"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Tamanho máximo"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
 msgid "SpamAssassin GTK"
 msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
@@ -6167,36 +6343,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Com esse plugin você pode habilitar a filtragem, mudar o host e a porta do servidor SpamAssassin, configurar o tamanho máximo das mensagens a serem checadas (se a mensagem for maior, ela não será verificada), configurar se os spams devem ser recebidos (padrão: sim) e selecionar a pasta onde o spam será salvo.\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get"
 msgstr "/_Buscar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/Get _All"
 msgstr "/Buscar _todas"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Sair do Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Trabalhar _offline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Sair do Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Trabalhar offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Ícone da barra do sistema"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -6206,13 +6390,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passa o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sair do programa?"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -6262,494 +6442,508 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:985
+#: src/prefs_account.c:1001
 #: src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/prefs_account.c:989
+#: src/prefs_account.c:1005
 #: src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:852
 #: src/prefs_quote.c:281
 #: src/prefs_spelling.c:376
 #: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:1424
 msgid "Compose"
 msgstr "Compor"
 
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançada"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
-#: src/prefs_account.c:1361
-#: src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
-#: src/prefs_account.c:1496
-#: src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/wizard.c:572
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arquivo mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294
+#: src/prefs_account.c:1695
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens no servidor após recebê-las"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 dia: apagar imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid " Select... "
 msgstr " Selecionar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se 0 for especificado"
 
-#: src/prefs_account.c:1507
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1675
 #: src/prefs_send.c:264
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Diretório do servidor IMAP (geralmente em branco)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Receber todas' verifica novas mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add Date"
 msgstr "Adicionar Data"
 
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_message.c:145
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr ""
 "Se você deixar estes campos em branco, serão utilizados\n"
 "os mesmos usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
-#: src/prefs_account.c:1821
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
 #. to
-#: src/prefs_account.c:1838
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_filtering_action.c:1072
 #: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_matcher.c:1687
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgstr "Criptografar as respostas às mensagens criptografadas"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagem como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
 
-#: src/prefs_account.c:2015
-#: src/prefs_account.c:2032
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2089
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2021
-#: src/prefs_account.c:2038
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062
+#: src/prefs_account.c:2079
+#: src/prefs_account.c:2114
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
 
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL)"
 
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Especifique a porta do SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Especifique a porta do POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Especifique a porta do IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Especifique a porta do NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Especifique o nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Diretório do servidor IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens apagadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "A ID do usuário não foi informada."
 
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Nâo suportado (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuração de ações"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nome do menu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
 msgid "Command line:"
 msgstr "Linha de comando:"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
 msgid " Replace "
 msgstr " Substituir "
 
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Ajuda de Sintaxe "
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "O nome do menu não foi definido."
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "O sinal dois pontos ':' não é permitido no nome do menu."
+msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "O nome do menu é muito longo."
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
 msgid "Command line not set."
 msgstr "A linha de comando não foi informada."
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6760,114 +6954,116 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "possui um erro de sintaxe."
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
 msgid "Delete action"
 msgstr "Excluir ação"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Deseja realmente deseja excluir esta ação?"
 
-#: src/prefs_actions.c:702
-#: src/prefs_actions.c:721
-#: src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "A entrada não foi salva"
 
-#: src/prefs_actions.c:703
-#: src/prefs_actions.c:722
-#: src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
 
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOME DO MENU:"
 
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "LINHA DE COMANDO:"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Começar com:"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário como entrada para o comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
 msgid "End with:"
 msgstr "Terminar com:"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "executar o comando em modo assíncrono"
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
 msgid "Use:"
 msgstr "Use:"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (por ex. senha)"
 
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "for the text selection"
 msgstr "para a seleção de texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplique as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
 
-#: src/prefs_actions.c:784
-#: src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
 msgid "Current actions"
 msgstr "Ações atuais"
 
@@ -6928,7 +7124,7 @@ msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
 #: src/prefs_customheader.c:492
 #: src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
 
@@ -6954,7 +7150,7 @@ msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
 
 #. header name
 #: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_matcher.c:469
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
@@ -7000,8 +7196,8 @@ msgid "Audio player"
 msgstr "Reprodutor de áudio"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275
+#: src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314
 #: src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid "Message View"
 msgstr "Visualização da mensagem"
@@ -7040,8 +7236,8 @@ msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:158
-#: src/toolbar.c:394
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
@@ -7050,15 +7246,14 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecionar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:161
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:425
 #: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:397
-#: src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:1539
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:430
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
@@ -7078,117 +7273,117 @@ msgstr "Esconder"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Parar a filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuração das ações da filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatário"
 
 #. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:435
 #: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442
-#: src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_matcher.c:502
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:485
 #: src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583
-#: src/prefs_template.c:241
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_template.c:255
 #: src/prefs_toolbar.c:792
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Substituir  "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
 msgid "Command line not set"
 msgstr "A linha de comando não foi configurada"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "O destino não foi especificado."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
 msgid "Score is not set"
 msgstr "A pontuação não foi definida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
 
 #. S_COL_TO
 #. date expression
 #. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:1688
 #: src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:1689
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
 #. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
 #: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1690
 #: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
 #. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076
 #: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1691
 #: src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1692
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "Nome do arquivo - não deve ser modificado"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:1693
 msgid "new line"
 msgstr "nova linha"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054
-#: src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:1694
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caractere de escape para citações"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:1695
 msgid "quote character"
 msgstr "caracter de citação (Quoting)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista das ações atuais"
 
@@ -7215,7 +7410,7 @@ msgstr "Ação: "
 #: src/prefs_filtering.c:647
 #: src/prefs_filtering.c:648
 #: src/prefs_filtering.c:709
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:347
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
@@ -7237,21 +7432,21 @@ msgstr "A especificação da condição está vazia."
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A especificação da ação está vazia."
 
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Rule"
 msgstr "Regra"
 
 #. Apply to subfolders
 #: src/prefs_folder_item.c:173
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7289,43 +7484,43 @@ msgstr "Procurar por novas mensagens"
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronizar para uso offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
 
 #. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid "Default To: "
 msgstr "'Para:' padrão: "
 
 #. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Enviar respostas para: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "'Para:' padrão nas respostas: "
 
 #. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
 msgid "Default account: "
 msgstr "Conta padrão: "
 
 #. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Dicionário padrão: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Definir cor para a pasta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Propriedades da pasta %s"
@@ -7339,8 +7534,8 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 #: src/prefs_fonts.c:145
-#: src/prefs_summaries.c:1017
-#: src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_summaries.c:1028
+#: src/prefs_themes.c:359
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
@@ -7348,15 +7543,15 @@ msgstr "Exibir"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
 msgid ""
 "Resize attached images by default\n"
 "(Clicking image toggles scaling)"
@@ -7364,11 +7559,11 @@ msgstr ""
 "Redimensionar imagens anexadas como padrão\n"
 "(Ao clicar na imagem ativa/desativa a escala)"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Exibir imagens na mensagem"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
@@ -7497,65 +7692,65 @@ msgstr "sim"
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuração da condição"
 
 #. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "Match type"
 msgstr "Tipo correspondente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar expressão regular"
 
 #. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Operador booleano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
 "Have you really finished?"
 msgstr ""
 "A entrada não foi salva.\n"
 "Você realmente terminou?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
 msgstr "'Test' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
 msgid "using an external program or script. The program will"
 msgstr "utilizando um programa ou script externo. O programa irá"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
 msgid "return either 0 or 1"
 msgstr "retornar 0 ou 1"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo correspondente: 'Teste'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regras de condição atuais"
 
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -7563,48 +7758,52 @@ msgstr ""
 "Exibir caracteres multi-byte como\n"
 "caracteres ASCII (somente Japonês)"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Exibir X-Face na visualização das mensagens"
+
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos curtos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
 msgid "Line space"
 msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/prefs_message.c:154
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rolagem"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Rolagem suave"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Step"
 msgstr "Passo"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
 
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
 msgid "Text options"
 msgstr "Opções do texto"
 
@@ -7788,7 +7987,7 @@ msgstr "Exibir janela de diálogo de recebimento"
 
 #: src/prefs_receive.c:198
 #: src/prefs_send.c:162
-#: src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_summaries.c:905
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -8006,110 +8205,110 @@ msgstr "(Preto para usar sublinhado)"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "o nome completo do dia da semana"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "o nome abreviado do mês"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "o nome completo do mês"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "o número do século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "o dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "as horas no formato 24 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "as horas no formato 12 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "o dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "o mês como número"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "os minutos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM ou PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "os segundos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "o dia da semana como número"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "a data preferida para o locale atual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "o ano"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
-#: src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato da data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Associação das teclas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selecionar pré-configuração:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355
-#: src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_summaries.c:672
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed antigo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -8118,95 +8317,99 @@ msgstr ""
 "pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n"
 "do mouse sobre o item."
 
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (por exemplo, 'De:', 'Assunto:')"
 
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
 msgid "Set displayed columns"
 msgstr "Definir colunas visíveis"
 
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid " Folder list... "
 msgstr " Lista de pastas... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
 msgid " Message list... "
 msgstr " Lista de mensagens... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Sempre abrir a mensagem selecionada"
 
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abri-la em uma nova janela"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de Entrada' após receber novas mensagens"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr "Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
 
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Ao entrar na pasta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Não fazer nada"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
 msgid "Select first unread (or new) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
 msgid "Select first new (or unread) message"
 msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir associações das teclas... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumário"
 
@@ -8244,66 +8447,66 @@ msgstr "Colunas exibidas"
 msgid " Use default "
 msgstr " Utilizar o padrão "
 
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Template name"
 msgstr "Nome do modelo"
 
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbolos "
 
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuração dos modelos"
 
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
 msgid "Template format error."
 msgstr "Formato do modelo incorreto."
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
 msgid "Delete template"
 msgstr "Excluir modelo"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modelos atuais"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: src/prefs_themes.c:315
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338
+#: src/prefs_themes.c:710
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema interno padrão"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Remover o tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Você deseja realmente remover esse tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8312,24 +8515,24 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
 "durante a remoção do tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "O diretório do tema não foi removido."
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "O tema foi removido com sucesso"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selecione a pasta do tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalar o tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8337,11 +8540,11 @@ msgstr ""
 "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
 "Instalar mesmo assim?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Você deseja instalar o tema para todos os usuários?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -8349,19 +8552,19 @@ msgstr ""
 "Um tema com o mesmo nome\n"
 "já está instalado nesse local"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "O tema foi instalado com sucesso"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "O tema não foi instalado"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8370,74 +8573,74 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
 "durante a instalação do tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)"
 
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "A Equipe do Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "A equipe do Sylpheed Claws"
 
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "O tema interno possui %d ícones"
 
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Erro: não foi possível verificar a situação do tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "Selector"
 msgstr "Seletor"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalar novo..."
 
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obter mais..."
 
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
 msgid "Author: "
 msgstr "Author: "
 
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
 msgid "Status:"
 msgstr "Situação:"
 
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
 msgid "Use this"
 msgstr "Usar esse"
 
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -8462,8 +8665,8 @@ msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Ações do Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Ações do Sylpheed-Claws"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:650
 msgid "Toolbar text"
@@ -8820,373 +9023,360 @@ msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do começo?"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Responder _para"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Responder _para/_todos"
 
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Responder _para/o _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Responder _para/_lista de discussão"
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Seguir e responder"
-
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:408
 #: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Encaminhar"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Encaminhar como _anexo"
+
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Re_direcionar"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Mover para a _Lixeira"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Apagar..."
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Cancelar mensagem de _newsgroup"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/M_arcar"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/M_arcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/M_arcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/M_arcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/M_arcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/M_arcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/M_arcar/Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/M_arcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/M_arcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/M_arcar/Tra_var"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/M_arcar/D_estravar"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulo c_olorido"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Reedi_tar"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de Endereços"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _remetente"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo a_ssunto"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/_Código-fonte"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
 
 #: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Exibir/esconder a barra de localização rápida"
 
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marca"
 
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Foram definidas algumas marcas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1296
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1345
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1309
-#: src/summaryview.c:1361
-#: src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1358
+#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas."
 
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1395
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1444
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mensagens novas"
 
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há novas mensagens."
 
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1485
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482
+#: src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1495
-#: src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492
+#: src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas."
 
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o início?"
 
-#: src/summaryview.c:1535
-#: src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1557
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1545
-#: src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1567
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas."
 
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagada"
 
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
-#: src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1939
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando o sumário..."
 
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sem destinatário)"
 
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar a(s) mensagem(ns)"
 
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
 
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
 
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
 
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Acrescentar"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Acrescentar"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3918
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo agrupamentos..."
 
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desagrupando..."
 
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9195,83 +9385,83 @@ msgstr ""
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/Abrir com o navegador _Web"
 
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copiar esse _link"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Escrever _nova mensagem"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Adicionar ao Li_vro de Endereços"
 
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copiar esse en_dereço"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Abrir imagem"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Salvar imagem..."
 
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
 
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Pode-se efetuar o seguinte nessa parte através de "
 
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "um clique com o botão direito no ícone ou no item da lista:\n"
 
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Para salvar, selecione 'Salvar como...' (Tecla de atalho: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Para exibir como texto, selecione 'Mostrar como texto' "
 
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(Tecla de atalho: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Para abrir com um programa externo, selecione 'Abrir' "
 
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(Tecla de atalho: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o"
 
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "botão do meio do mouse),\n"
 
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    ou selecione 'Abrir com...' (Tecla de atalho: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9284,138 +9474,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja abrir mesmo assim?"
 
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
 msgid "Fake URL warning"
 msgstr "Aviso de URL falsa"
 
 #: src/toolbar.c:159
-#: src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:1407
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Receber os e-mails de todas as contas"
 
 #: src/toolbar.c:160
-#: src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:1413
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Receber os e-mails da conta atual"
 
 #: src/toolbar.c:161
-#: src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:1419
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
 #: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:1432
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Escrever e-mail"
 
 #: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:1436
 msgid "Compose News"
 msgstr "Escrever artigo"
 
 #: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1449
-#: src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:1442
+#: src/toolbar.c:1452
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder à mensagem"
 
 #: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1466
-#: src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:1469
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
 #: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1483
-#: src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:1486
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
 #: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1500
-#: src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:1503
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder à lista de discussão"
 
 #: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1517
-#: src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:1520
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
 #: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:1527
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Excluir a mensagem"
 
 #: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1533
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
 #: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:1545
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
 
 #: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:1552
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
 
 #: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:1561
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar a mensagem"
 
 #: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:1567
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Armazenar na pasta Fila de Saída e enviar mais tarde"
 
 #: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:1573
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
 #: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:1579
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 #: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:1585
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
 #: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:1591
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
 #: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:1597
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um programa externo"
 
 #: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:1603
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
 
 #: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:1609
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
 #: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:1622
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
 #: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Ações do Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Recurso de ações do Sylpheed-Claws"
 
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
@@ -9449,190 +9639,260 @@ msgstr "/Responder ao _remetente com citação"
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Responder ao r_emetente sem citação"
 
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Encaminhar como _anexo"
-
 #: src/toolbar.c:232
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Re_direcionar"
 
 #: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Buscar todas"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Buscar mensagens"
 
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:478
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:484
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar mais tarde"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexo"
 
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Quebrar o parágrafo"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Quebrar todos"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando offline. Redefinir?"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
 
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160
+#: src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bem-vindo ao Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Agora que você configurou sua conta é possível buscar suas\n"
+"mensagens clicando no botão 'Buscar mensagens', às esquerda\n"
+"na barra de ferramentas.\n"
+"\n"
+"Você pode mudar as configurações da sua conta selecionando\n"
+"o menu '/Configuração/Preferências da conta atual'.\n"
+"E pode mudar as preferências gerais emn"
+"'/Configuração/Preferências'.\n"
+"\n"
+"Você pode encontrar mais informações no manual do Sylpheed-Claws,\n"
+"que pode ser acessado através do menu '/Ajuda/Manual'\n"
+"ou online no site indicado abaixo.\n"
+"\n"
+"URL's úteis\n"
+"-----------\n"
+"Página principal:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Temas:        <%s>\n"
+"Listas de discussão: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENÇA\n"
+"-------\n"
+"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou posterior, conforme\n"
+"publicado pela Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. A licença pode ser\n"
+"encontrada em <%s>.\n"
+"\n"
+"DOAÇÕES\n"
+"---------\n"
+"Se você deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws,\n"
+"você pode fazê-lo em <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
 msgid "Your name:"
 msgstr "Seu nome:"
 
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Seu endereço de e-mail:"
 
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Sua organização:"
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nome da caixa postal (mailbox):"
 
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Endereço do servidor SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524
+#: src/wizard.c:535
+#: src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Endereço do servidor:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Caixa postal local:"
+
+#: src/wizard.c:568
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipo de servidor:"
 
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Endereço do servidor:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:645
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Novo usuário"
-
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do Sylpheed Claws"
 
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
 msgstr ""
-"Bem-vindo ao Sylpheed-Claws.\n"
+"Bem-vindo ao assistente de configuração do Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
-"Aparentemente essa é a primeira vez que você\n"
-"usa o Sylpheed-Claws. Por isso, iremos definir\n"
-"agora algumas informações básicas sobre você e\n"
-"seus parâmetros de e-mail mais comuns. Assim,\n"
-"você poderá iniciar a utilização do Sylpheed-Claws\n"
-"em menos de cinco minutos."
-
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+"Nós iremos iniciar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre você"
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Salvando a mensagem no disco"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando a mensagem"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recebendo mensagens"
 
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvando a mensagem no disco"
+
+#: src/wizard.c:827
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configuração encerrada"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"O Sylpheed-Claws está pronto.\n"
+"\n"
+"Clique em Salvar para iniciar."
+