Check SSL certificates
[claws.git] / po / pt_BR.po
index 33196809e8ace89e3df8e7c41298f1597e016895..42aa6d381fde4d766d4cae15a36bfbe3689d6d1b 100644 (file)
@@ -1,58 +1,33 @@
 # Portuguese translation of Sylpheed-claws.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001
+# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.3claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-15 21:36-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-15\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.5claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-07 07:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-07\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>"
-", Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 5.6\n"
+"X-Generator: ViM 6.1.95\n"
 
-#: src/about.c:91
+#: src/about.c:89
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:212
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"As partes usadas do fetchmail são Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Estas "
-"Partes são também Copyright de Carl Harris, 1993 e 1995. O Copyright é "
-"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é "
-"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:210
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:214
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -60,13 +35,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
-"com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
-"posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
+"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
+"pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:220
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -76,11 +51,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
 "NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General public License "
+"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:226
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -90,34 +65,27 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2629 src/compose.c:4628 src/editaddress.c:198
-#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2930 src/compose.c:5724
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:189 src/importldif.c:301
-#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:740 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2575 src/prefs_common.c:2732
-#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_common.c:3133
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2230
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3246 src/prefs_common.c:3415 src/prefs_common.c:3745
 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:201 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3155 src/summaryview.c:3965
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:498 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:115
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-
-#: src/account.c:130
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Texto encontrado: %s\n"
-
-#: src/account.c:244
+#: src/account.c:281
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -125,313 +93,383 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:250
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-
-#: src/account.c:419
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-
-#: src/account.c:424
+#: src/account.c:489
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Configurar contas"
+msgstr "Configurar contas de e-mail"
+
+#: src/account.c:507
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
+"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
-#: src/account.c:454 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:492
-#: src/compose.c:3603 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
-#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4463 src/compose.c:4634 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importldif.c:275 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:455 src/prefs_account.c:752
+#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:906
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:456
+#: src/account.c:529
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:479 src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:485
+#: src/account.c:564
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:491 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:497 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:503 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:517
+#: src/account.c:596
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:523
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao verificar todas' "
-
-#: src/account.c:529 src/addressbook.c:2395 src/addressbook.c:2399
-#: src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 src/addressbook.c:2548
-#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3549 src/summary_search.c:204
+#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
+#: src/inc.c:682 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1661
+#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:243
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:606
+#: src/account.c:686
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:607
+#: src/account.c:687
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670
-#: src/compose.c:4802 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
-#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:825 src/summaryview.c:1184
-#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1301
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:2811
+#: src/account.c:688 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2810 src/compose.c:3284 src/compose.c:5902 src/compose.c:6265
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285 src/folderview.c:2419
+#: src/folderview.c:2455 src/inc.c:170 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1466
+#: src/mainwindow.c:3084 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:806 src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:2928
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:608 src/compose.c:4802 src/folderview.c:1754
-#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
+#: src/account.c:688 src/compose.c:3284 src/compose.c:5902
+#: src/folderview.c:2115 src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285
+#: src/folderview.c:2419 src/folderview.c:2455
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/account.c:620
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
-
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:163
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4270 src/editaddress.c:195
-#: src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:225
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2629
-#: src/compose.c:4629 src/compose.c:5293 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2930 src/compose.c:5725 src/compose.c:6430 src/compose.c:6468
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:180
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/import.c:190 src/importldif.c:302
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:740 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2576 src/prefs_common.c:3134
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
+#: src/mainwindow.c:2230 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838
+#: src/mimeview.c:896 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3247 src/prefs_common.c:3746
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:202 src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299
-#: src/prefs_scoring.c:195 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:825 src/summaryview.c:3155
-#: src/summaryview.c:3965
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:806 src/summaryview.c:3297
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:344 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:515
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:344
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
-#: src/addressbook.c:346
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:348
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:350
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/addressbook.c:356 src/compose.c:426
-#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:516
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:353
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:356
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:427 src/mainwindow.c:416
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:517
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:519 src/mainwindow.c:536
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
 #: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:524 src/mainwindow.c:537
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:522 src/compose.c:605
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:365
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:366
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:369
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770 src/mainwindow.c:772
 msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "_Ferramentas/Importar _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:621
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:474 src/mainwindow.c:626
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/compose.c:416
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:229 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/folderview.c:269
-#: src/folderview.c:271 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:381
-#: src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:401
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:410
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:506
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:296 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:312 src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:318 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:441
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 src/compose.c:429
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:384
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:405
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Colar _Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4271 src/prefs_common.c:2155
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5173 src/prefs_common.c:2731
+#: src/toolbar.c:102
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:600
+#: src/addressbook.c:633
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1664 src/addressbook.c:1670
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_templates.c:185
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/prefs_toolbar.c:829 src/toolbar.c:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:638
+#: src/addressbook.c:671
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1215 src/compose.c:3521
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1342 src/compose.c:2984
+#: src/compose.c:4281 src/compose.c:4983 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1199
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1326 src/compose.c:2983
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1202
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1329
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:845
+#: src/addressbook.c:891
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
+
+#: src/addressbook.c:914
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1109
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:825
-#: src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1271
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1361
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2810
+#: src/compose.c:6265 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1466 src/mainwindow.c:3084
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:806 src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:2928
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1661
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
+
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
+
+#: src/addressbook.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -440,32 +478,32 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:2082
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:2082
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1669
+#: src/addressbook.c:2087
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2792
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2796
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+#: src/addressbook.c:2806
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
+msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:2364
+#: src/addressbook.c:2811
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -473,23 +511,23 @@ msgstr ""
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foram gravados os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2824
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, mas foi criado um em branco"
+"de Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
-#: src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2830
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
+"de Endereços, nem foi criado o novo arquivo."
 
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2835
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -497,89 +535,139 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2842
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2846
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2434
+#: src/addressbook.c:2881
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+#: src/addressbook.c:2882
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:2497
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Livro de Endereço convertido, mas não foi gravado os índices de procura"
-
-#: src/addressbook.c:2511
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
-
-#: src/addressbook.c:2517
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-
-#: src/addressbook.c:2523
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
-
-#: src/addressbook.c:2541
-msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-
-#: src/addressbook.c:2547
-msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-
-#: src/addressbook.c:3038 src/prefs_common.c:822
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1026
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3070
+#: src/addressbook.c:3377
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3086
+#: src/addressbook.c:3393
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3102
+#: src/addressbook.c:3409
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3118 src/folderview.c:282
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:346
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3134
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:3441
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3166
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pllot"
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:3182
+#: src/addressbook.c:3489
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#. Old address book
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
+
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Endereços coletados com sucesso."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selecione uma pasta para processar a partir da lista\n"
+"de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
+"mensagens da lista."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamanho da Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir Subpastas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Contagem de endereços"
+
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
+#: src/messageview.c:331
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos no Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
+
 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
 msgstr "Endereços comuns"
@@ -588,30 +676,18 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4802 src/main.c:367
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5902 src/main.c:494
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3282 src/inc.c:555
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "falha ao alocar memória\n"
-
 #: src/colorlabel.c:45
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
@@ -640,435 +716,597 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
+#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4292
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:504
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Adicionar"
+msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:415
+#: src/compose.c:505
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:417 src/folderview.c:230 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:272
+#: src/compose.c:507 src/folderview.c:264 src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:423
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:424
+#: src/compose.c:514
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:425
+#: src/compose.c:515
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:431
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:422
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:433
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:434 src/mainwindow.c:420
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/_Copiar"
-
-#: src/compose.c:435
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/Co_lar"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
 
-#: src/compose.c:436 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avança_do"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
+
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:439
+#: src/compose.c:608
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
 
-#: src/compose.c:441
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:516
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
+
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:544 src/summaryview.c:433
+msgid "/_View"
+msgstr "/E_xibir"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/E_xibir/_Para"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/E_xibir/_Cc"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/E_xibir/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/E_xibir/_Responder para"
+
+#: src/compose.c:632 src/compose.c:634 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/E_xibir/---"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/E_xibir/_Anexos"
+
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
+
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/compose.c:655 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:665 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728 src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:452 src/compose.c:457 src/compose.c:459 src/compose.c:463
-#: src/compose.c:467 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensagem/---"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
 
-#: src/compose.c:453
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:455
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:456
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:458
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:468
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:469 src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Ferramentas"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
 
-#: src/compose.c:470
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
 
-#: src/compose.c:471 src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
 
-#: src/compose.c:472
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/_Ferramentas/_Modelos ..."
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:679 src/compose.c:1012 src/compose.c:1145 src/procmsg.c:695
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não pude obter o texto\n"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
 
-#: src/compose.c:768 src/mimeview.c:431
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:1002 src/compose.c:1089
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ferramen_tas"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
+
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
+
+#: src/compose.c:1019 src/compose.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1205
+#: src/compose.c:1207 src/procmsg.c:979
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Não pude obter o texto\n"
+
+#: src/compose.c:1332
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1208 src/compose.c:3518 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1335 src/compose.c:4278 src/compose.c:4985
+#: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1211
+#: src/compose.c:1338
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1906 src/compose.c:1956
+#: src/compose.c:1590
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Formato de citação incorreto."
+
+#: src/compose.c:1602
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+
+#: src/compose.c:1908
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1910 src/compose.c:1960
+#: src/compose.c:1912
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1914 src/compose.c:1964
+#: src/compose.c:1916
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "O arquivo %s está vazio."
+
+#: src/compose.c:1920
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Não foi possível criar %s."
 
-#: src/compose.c:1934 src/compose.c:1985
+#: src/compose.c:1945
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2480
+#: src/compose.c:2024 src/mimeview.c:462
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/compose.c:2623
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:2625
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:2628
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2509
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:2896
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
-"mensagem. Por favor, informe uma."
+"mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:2553 src/compose.c:5168
+#: src/compose.c:2800
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2808 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:747
+#: src/prefs_common.c:1008 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2809
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:2830
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2875 src/compose.c:3528
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2612
+#: src/compose.c:2913 src/procmsg.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2626 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:2927 src/messageview.c:408
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2627
+#: src/compose.c:2928
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2633 src/compose.c:5180
+#: src/compose.c:2934
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2636
+#: src/compose.c:2937
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2650 src/compose.c:5187
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
+#: src/compose.c:2953
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2680 src/compose.c:2807 src/compose.c:2921
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/utils.c:1630
+#: src/compose.c:3089 src/compose.c:3242 src/compose.c:3442 src/compose.c:3596
+#: src/mbox_folder.c:1298 src/mbox_folder.c:1399 src/mbox_folder.c:1967
+#: src/mbox_folder.c:1998 src/mbox_folder.c:2061 src/mbox_folder.c:2094
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1023
+#: src/procmsg.c:1341 src/utils.c:2131 src/utils.c:2199
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2712
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
+#: src/compose.c:3184
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
+
+#: src/compose.c:3283
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
+"Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:2721
+#: src/compose.c:3341
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2839
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/compose.c:2849
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/compose.c:2854 src/compose.c:2999 src/messageview.c:262
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:2884
+#: src/compose.c:3481
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:2901 src/messageview.c:181
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
+#: src/compose.c:3540
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
+
+#: src/compose.c:3550
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:2982 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:3689
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
+
+#: src/compose.c:3696 src/messageview.c:274
 msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
+msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:3029
+#: src/compose.c:3739
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:3106
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Gravando %s-header\n"
-
-#: src/compose.c:3456
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
+#: src/compose.c:4357 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/compose.c:5665
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/compose.c:3603 src/mimeview.c:140 src/prefs_common.c:3128
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:420
+#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:453
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:3624
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Criando janela de composição...\n"
+#: src/compose.c:4526
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:3676 src/prefs_account.c:1031 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/compose.c:4546 src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:3686 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: src/compose.c:3766
+#: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:198
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/compose.c:4197 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:590
-#: src/prefs_common.c:810
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: src/compose.c:4686
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4198
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+#: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4205
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar depois"
+#: src/compose.c:4947
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5125 src/toolbar.c:94
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar Mensagem"
 
-#: src/compose.c:4206
+#: src/compose.c:5131 src/toolbar.c:95
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4213 src/folderview.c:878
-msgid "Draft"
-msgstr "Rascunho"
-
-#: src/compose.c:4214
+#: src/compose.c:5137 src/toolbar.c:96
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4223
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: src/compose.c:4224
+#: src/compose.c:5143 src/toolbar.c:97
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:4231
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: src/compose.c:4232
+#: src/compose.c:5149 src/toolbar.c:98
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4241 src/prefs_common.c:1378
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
-
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:5155 src/toolbar.c:99
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4250
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4251
+#: src/compose.c:5161 src/toolbar.c:100
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:4259
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Quebra de linha"
-
-#: src/compose.c:4260
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Quebrar parágrafo atual"
+#: src/compose.c:5167 src/toolbar.c:101
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:5560
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:5578
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:4557
+#: src/compose.c:5647
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:4602
+#: src/compose.c:5692
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:4625
+#: src/compose.c:5721
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:4626
+#: src/compose.c:5722 src/prefs_toolbar.c:850
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:4773
+#: src/compose.c:5873
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:5899
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1076,230 +1314,234 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "O editor externo está ativo.\n"
-"Deseja matar o processo?\n"
+"Deseja finalizar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:4812
+#: src/compose.c:5912
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:5913
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:4837
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:5970
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:4874
+#: src/compose.c:5974
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:4876
+#: src/compose.c:5976
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:5239 src/compose.c:5259
+#: src/compose.c:6263 src/inc.c:168 src/inc.c:294 src/mainwindow.c:3082
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Advertência - Offline"
+
+#: src/compose.c:6264 src/inc.c:169 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3083
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
+
+#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:5291
+#: src/compose.c:6428
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:6429
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:6430
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:6430
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:5708
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Formato de citação incorreto."
+#: src/compose.c:6465
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:5722
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+#: src/compose.c:6467
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar modelo"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:176
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
+#: src/compose.c:6468
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/compose.c:6468 src/toolbar.c:289
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
 
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:285
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
 
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:422
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
 msgid "Display Name"
 msgstr "Exibir Nome"
 
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
 msgstr "Nick / Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:713
 msgid "Move Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:203
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:883
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Dados Básicos"
 
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "O arquivo parece estar Ok."
 
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
 
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Não foi possível ler arquivo."
 
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar Livro de Endereço"
 
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid " Check File "
 msgstr " Verificar arquivo "
 
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importldif.c:284
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
 
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:261
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar Dados do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:308
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Endereços no Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:310
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:337
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:339
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Endereços disponíveis"
 
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:403
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
 
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalhes do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:456
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1527 src/folderview.c:1584
-#: src/folderview.c:1828
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1911
+#: src/folderview.c:2210
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1528 src/folderview.c:1585
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1311,20 +1553,21 @@ msgstr "O arquivo n
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecione arquivo JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:291
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1968
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 #: src/editjpilot.c:319
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Email adicional para o item"
+msgstr "E-mail adicional para o item"
 
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Adicionar novo item JPilot"
 
@@ -1336,7 +1579,7 @@ msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
@@ -1380,7 +1623,7 @@ msgstr "Tempo limite (seg)"
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:586
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:743
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1388,7 +1631,7 @@ msgstr "B
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
 
@@ -1420,168 +1663,355 @@ msgstr "Editar item vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Origem:"
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Diretório de saída HTML '%s'\n"
+"não existe. Ok para criar o novo diretório?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Criar diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Folha de Estilo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3735 src/prefs_common.c:4061
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizado 2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizado 3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizado 4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato para o Nome Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Seleção de cores"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato do Link dos e-mails"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir com o Web browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:362
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_filter.c:361
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Sem permissão para criar diretório"
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "O Nome é muito longo."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Não especificado."
+
+#: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:251
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1041
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1057
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviadas"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1073
+msgid "Queue"
+msgstr "Caixa de saída"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1089
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1103
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:273 src/folderview.c:293
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:238 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:281
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:246 src/folderview.c:261
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:321
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Processando..."
+
+#: src/folderview.c:266
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/At_ualizar pastas"
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
+
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:255
-msgid "/Re_scan folder tree"
-msgstr "/Atualizar pa_stas"
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:319
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Procurar na pa_sta"
+
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306 src/folderview.c:322
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Pontuação..."
+
+#: src/folderview.c:301
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:313
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:315
 msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Eliminar g_rupo"
+msgstr "/_Remover Newsgroup"
 
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:317
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:347
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:283 src/prefs_common.c:3124
+#: src/folderview.c:348 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:349 src/selective_download.c:800
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:295
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:465
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:466
+#: src/folderview.c:568
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2760 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:749 src/mainwindow.c:3538 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:632 src/mainwindow.c:2765 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3543 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:673
+#: src/folderview.c:795
+msgid "Rescan folder tree"
+msgstr "Atualizar lista de pastas"
+
+#: src/folderview.c:796
+msgid ""
+"All previous settings for each folders will be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Todas as definições individuais das pastas serão perdidas.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: src/folderview.c:802
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:692
+#: src/folderview.c:824
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:856 src/prefs_account.c:775
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de Entrada"
-
-#: src/folderview.c:861
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
-
-#: src/folderview.c:866
-msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
-
-#: src/folderview.c:871
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
+#: src/folderview.c:902
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1389
+#: src/folderview.c:1696 src/main.c:472 src/summaryview.c:5169
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Pasta %s selecionada\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1832
+#: src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2214
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1533 src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1837
+#: src/folderview.c:1850 src/folderview.c:1976 src/folderview.c:2219
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1591 src/folderview.c:1650
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1845
+#: src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:2062 src/folderview.c:2231
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1633 src/folderview.c:1695
+#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:2238
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1969 src/folderview.c:2052
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
+#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2054
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1590,29 +2020,29 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2114
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1759 src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:2123
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1793
+#: src/folderview.c:2175
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1796
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Apagar pasta"
+#: src/folderview.c:2177
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Remover mailbox"
 
-#: src/folderview.c:1829
+#: src/folderview.c:2211
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1622,571 +2052,634 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1853
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:1893
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:2283
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1940
+#: src/folderview.c:2284
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1990
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-
-#: src/folderview.c:2036
+#: src/folderview.c:2417
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2418
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:2453
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2454
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
-#: src/grouplistdialog.c:156
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Subscribe to newsgroup"
 msgstr "Inscrição em Newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:175
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Localizar grupos:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Procurar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome do grupo de notícia"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:243
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: src/grouplistdialog.c:239
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "somente leitura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:258 src/summaryview.c:990
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1019
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/grouplistdialog.c:269
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtkspell.c:130 src/gtkspell.c:169
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "O Pspell não pode ser inicializado."
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
 
-#: src/gtkspell.c:142 src/gtkspell.c:208
-#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Erro no Pspell: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:186
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Pspell não pode ser configurado."
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtkspell.c:194
-#, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Codificação do Pspell: solicitada: %s alterada para: %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
-#: src/gtkspell.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Erro de codificação do Pspell: %s\n"
-"Alterando para ISO8859-1 (desculpe)\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
 
-#: src/gtkspell.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Idioma : %s\n"
-"Dicionário: %s\n"
-"Jargão : %s\n"
-"Módulo : %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
 
-#: src/gtkspell.c:329
-#, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Configuração do Pspell: adicionado o caminho %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Substituir palavra desconhecida"
 
-#: src/gtkspell.c:331
+#: src/gtkaspell.c:1317
 #, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Configuração do Pspell: %s\n"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Substituir \"%s\" por: "
 
-#: src/gtkspell.c:385
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Erro Pspell set_path_and_dict."
-
-#: src/gtkspell.c:395
-#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
+"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1015
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
-#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1027
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo Normal"
-
-#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
-#. verificar como fica melhor...
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-
-#: src/gtkspell.c:521
-#. verificar como fica melhor...
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
-
-#: src/gtkspell.c:532
+#: src/gtkaspell.c:1682
 #, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:954
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Verificar tudo"
-
-#: src/gtkspell.c:967
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Alterar dicionário"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1001 src/gtkspell.c:1121
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceitar nessa sessão"
 
-#: src/gtkspell.c:1054
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Aprender a partir dos erros"
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
 
-#: src/gtkspell.c:1077
-#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Substituir por..."
 
-#: src/gtkspell.c:1087
+#: src/gtkaspell.c:1725
 #, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verificar com %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1103
+#: src/gtkaspell.c:1744
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtkspell.c:1114
+#: src/gtkaspell.c:1755
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
-#: src/gtkspell.c:1296
+#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1820
 #, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dicionário: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1304
+#: src/gtkaspell.c:1833
 #, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1312 src/gtkspell.c:1316
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Dicionários não encontrados\n"
+#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1596
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verificar ao digitar"
 
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkaspell.c:1897
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: src/gtkaspell.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2254
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2232
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2290
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2278
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
-
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:261
+#: src/imap.c:427
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129 src/send.c:331
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131 src/send.c:334
-msgid "Input password"
-msgstr "Digite a senha"
+#: src/imap.c:469
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:323
+#: src/imap.c:482
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:484
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-
-#: src/imap.c:494
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
 
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:595
+#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:524
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
+#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
+#: src/mh.c:712
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
+#: src/imap.c:769
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:985
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:1222
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1345
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1408
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1429
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1500
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
+
+#: src/imap.c:1566
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1184
-#. verificar como fica melhor...
+#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3229
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1192
-#. verificar como fica melhor...
+#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3236
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1207
-#. verificar como fica melhor...
+#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3264
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1720
 #, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1910
-#: src/summaryview.c:2103 src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:2860
-#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3543 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3647
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
-
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1741
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1329
-#. verificar como fica melhor...
+#: src/imap.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1772
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1784
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1858
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:2288
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
+msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1895
+#: src/imap.c:2411
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2111
+#: src/imap.c:2672
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2130
+#: src/imap.c:2677
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando arquivo...)"
+
+#: src/imap.c:2713
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2738
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2752
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+
+#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:131
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Arquivo MBOX:"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:139
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
+
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File imported."
+msgstr "Arquivo importado."
+
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecione um arquivo por favor."
 
-#: src/importldif.c:144
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
 
-#: src/importldif.c:158
-msgid "Error importing LDIF file."
-msgstr "Erro importando arquivo LDIF."
+#: src/importldif.c:318
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
 
-#: src/importldif.c:199
+#: src/importldif.c:341
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
+
+#: src/importldif.c:426
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:253
+#: src/importldif.c:542
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:544
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/importldif.c:602
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: src/importldif.c:684
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros:"
+
+#: src/importldif.c:712
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Incorporar arquivo LDIF no Livro de Endereços"
+msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
 
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:354
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecione um arquivo para importar."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecione arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:267 src/inc.c:367 src/send.c:384
 msgid "Standby"
-msgstr "Aguardando"
+msgstr "Aguardando..."
 
-#: src/inc.c:297
+#: src/inc.c:391
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Obtendo novas mensagens"
+msgstr "Recebendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:522
 msgid "Retrieving"
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Recebendo..."
 
-#: src/inc.c:470
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: src/inc.c:531
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
 
-#: src/inc.c:473
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/inc.c:535
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:542
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:481
+#: src/inc.c:546
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:550 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:559
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:572
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:538
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:652
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:588
+#: src/inc.c:655
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:663
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
+
+#: src/inc.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:755
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:763
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
+#: src/inc.c:770
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
+#: src/inc.c:880 src/inc.c:949
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:913
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:917
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:921
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:925
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:886
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Apagando mensagem"
+#: src/inc.c:933
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:966
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Apagando mensagem %d"
 
-#: src/inc.c:890
+#: src/inc.c:972
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:922
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
-
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:1044
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:1047
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1046
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
+#: src/inc.c:1051
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
 
-#: src/inc.c:1060
+#: src/inc.c:1079
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporação cancelada\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Criando janela de log...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:59
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
+#: src/logwindow.c:215
+msgid "Error clearing log\n"
+msgstr "Erro ao limpar o log\n"
+
+#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2116 src/mh.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2195,798 +2688,962 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:182
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:236
+#: src/main.c:268
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:418
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:421
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:422
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
+"                         abre uma janela de composição com os arquivos\n"
+"                         especificados em anexo"
+
+#: src/main.c:425
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:426
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:427
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "  --status               show the total number of messages"
+msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
+
+#: src/main.c:429
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:430
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:431
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:475
+msgid "top level folder"
+msgstr "pasta nível acima"
+
+#: src/main.c:495
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:502
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:503
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:455
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
+#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:3093
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
+
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_Edit/_Find in current message"
-msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/_Search folder"
-msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:402
-msgid "/_View"
-msgstr "/E_xibir"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/E_xibir/---"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
+msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
+msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçalhos"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/E_xibir/Elementos v_isíveis..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:434
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
+
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
+
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensagem/_Responder para"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Mensagem/Responder para/t_odos"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensagem/Res_ponder para/remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista de discussão"
+
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
+
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensagem/Abrir em nova _janela"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/Re_sumo"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/Re_sumo/_Filtrar Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/Re_sumo/E_xecutar"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/Re_sumo/At_ualizar"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/Re_sumo/---"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem an_terior"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir para/Próxima me_nsagem"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/---"
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/P_róxima não lida"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx_ima não lida"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem m_arcada"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem rotu_lada anterior"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem rotulada"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para outra pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
-
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
-
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
-
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _cor"
-
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _marca"
-
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por não-lidas"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por anexos"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/---"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/Re_sumo/_Visualização hierárquica"
-
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/Re_sumo/Visualização nor_mal"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/Re_sumo/Elementos _visíveis..."
-
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
-
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
+msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
+msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Principal..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
+msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Ao Compôr..."
+
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Configuration/_Template..."
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
+
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Help/_Manual/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
+
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Criando janela principal...\n"
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder para lista com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder para lista sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/mainwindow.c:1045
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:980 src/mainwindow.c:997
+#: src/mainwindow.c:1269 src/mainwindow.c:1286 src/prefs_folder_item.c:449
+#: src/selective_download.c:591
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:998
+#: src/mainwindow.c:1287
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1099
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1107
+#: src/mainwindow.c:1464
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1108
+#: src/mainwindow.c:1465
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1136
+#: src/mainwindow.c:1490
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1137
+#: src/mainwindow.c:1491
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1143 src/mainwindow.c:1181
+#: src/mainwindow.c:1497 src/mainwindow.c:1535
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A mailbox `%s' já existe."
+msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1502 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1508 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1174
+#: src/mainwindow.c:1528
 msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1175
+#: src/mainwindow.c:1529
 msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Informe a localização da mailbox."
+msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
-#: src/mainwindow.c:1196
+#: src/mainwindow.c:1550
 msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "A criação da mailbox falhou."
-
-#: src/mainwindow.c:1436
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Configurando widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1650
-msgid "Get"
-msgstr "Receber"
-
-#: src/mainwindow.c:1651
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
+msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Get all"
-msgstr "Receber toads"
+#: src/mainwindow.c:1854
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1657
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
+#: src/mainwindow.c:1870 src/messageview.c:134
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1668
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensagens em espera"
-
-#: src/mainwindow.c:1685
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Compor mensagem de email"
+#: src/mainwindow.c:2229
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:1686
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: src/mainwindow.c:2229
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:1694 src/mainwindow.c:1731
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/mainwindow.c:2770 src/toolbar.c:80
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1709
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Compor artigo (news)"
+#: src/mainwindow.c:2776 src/toolbar.c:81
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1710
-msgid "news"
-msgstr "news"
+#: src/mainwindow.c:2782 src/toolbar.c:82
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:967
+#: src/mainwindow.c:2787 src/prefs_common.c:1218
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1732
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma mensagem de email"
+#: src/mainwindow.c:2795 src/toolbar.c:83
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Compôr email"
 
-#: src/mainwindow.c:1743
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Compor um artigo de news"
+#: src/mainwindow.c:2799 src/toolbar.c:84
+msgid "Compose News"
+msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
 
-#: src/mainwindow.c:1769
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/mainwindow.c:1770
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder à Mensagem"
+#: src/mainwindow.c:2805 src/toolbar.c:85
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1777
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: src/mainwindow.c:2822 src/toolbar.c:86
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder ao Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1778
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder à todos"
+#: src/mainwindow.c:2840 src/toolbar.c:87
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder para todos"
 
-#: src/mainwindow.c:1785
-msgid "Sender"
-msgstr "Remetente"
+#: src/mainwindow.c:2858 src/toolbar.c:88
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder para Lista de Discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:1786
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Responder ao remetente"
+#: src/mainwindow.c:2876 src/toolbar.c:89
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1793 src/prefs_filtering.c:218
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
-
-#: src/mainwindow.c:1794
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Encaminhar a mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:1805
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Apagar a mensagem"
+#: src/mainwindow.c:2894 src/toolbar.c:90
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:1813 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/mainwindow.c:2900 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1814
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Executar os processos marcados"
-
-#: src/mainwindow.c:1822
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Próxima mensagem não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:1905
-msgid "Email message"
-msgstr "Mensagem (email)"
+#: src/mainwindow.c:2906 src/toolbar.c:92
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir para próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
-msgid "News article"
-msgstr "Artigo (news)"
-
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3964
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3964
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sair do programa?"
-
-#: src/mainwindow.c:2333
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-
-#: src/mainwindow.c:2546
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
+#: src/matcher.c:948 src/matcher.c:949 src/matcher.c:950 src/matcher.c:951
+#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+#: src/matcher.c:994
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1225 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:597 src/prefs_account.c:611
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:802
+#: src/procmime.c:817
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:79
+#: src/mbox.c:81
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:86
+#: src/mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:93
+#: src/mbox.c:95
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox corrompida: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:111
+#: src/mbox.c:113
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mbox.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -2995,172 +3652,153 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:308
+#: src/mbox.c:316
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:348
+#: src/mbox.c:356
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:379
+#: src/mbox.c:387
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/mbox_folder.c:267
 #, c-format
 msgid "could not lock read file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/mbox_folder.c:286
 #, c-format
 msgid "could not lock write file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lendo mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:828
+#: src/mbox_folder.c:1408
 #, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#: src/mbox_folder.c:1420
 #, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1560
-#: src/utils.c:1637
+#: src/mbox_folder.c:1438 src/mbox_folder.c:1810 src/utils.c:2070
+#: src/utils.c:2138 src/utils.c:2206 src/utils.c:2298
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sem modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "salvar modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#: src/mbox_folder.c:1988 src/mbox_folder.c:2084
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2200
+#: src/mbox_folder.c:2227
 msgid "Cannot rename folder item"
 msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
 
-#: src/menu.c:84
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
-
 #: src/message_search.c:88
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/message_search.c:109
+#: src/message_search.c:106
 msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:184
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
 
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
 msgid "Backward search"
 msgstr "Procurar para trás"
 
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
 msgid "Search failed"
 msgstr "Erro na procura"
 
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
 msgid "Search string not found."
 msgstr "String de procura não localizada."
 
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
 
-#: src/message_search.c:197
+#: src/message_search.c:194
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:71
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
+
+#: src/messageview.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
+"não corresponde ao que está no campo return path:\n"
+"Endereço de Notificação: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
 
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Não enviar"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
+"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
+"oficialmente endereçada à você.\n"
+"O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
+
+#: src/messageview.c:409
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -3168,52 +3806,56 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:353
+#: src/messageview.c:415
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:356
+#: src/messageview.c:418
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:442
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Notificação de recebimento"
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
 
-#: src/messageview.c:442
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+#: src/messageview.c:670
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
 
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+#: src/messageview.c:671
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/mh.c:158
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
 
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
+"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
+"notificação:"
 
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s já existe."
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar Notificação"
 
-#: src/mh.c:875
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
 
-#: src/mh.c:930
+#: src/mh.c:416
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:936
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1537
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
 #: src/mimeview.c:114
 msgid "/_Open"
@@ -3227,47 +3869,56 @@ msgstr "/Abrir _com..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:408
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/Ex_ibir imagem"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:439
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todos..."
+
+#: src/mimeview.c:122
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Verificar assinatura"
 
-#: src/mimeview.c:140
+#: src/mimeview.c:150
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:144
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2132
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: src/mimeview.c:247
+#: src/mimeview.c:269
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:746 src/mimeview.c:765 src/mimeview.c:788
+#: src/mimeview.c:782 src/mimeview.c:842 src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:921
+#: src/mimeview.c:945
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:732 src/summaryview.c:3148
+#: src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:889 src/summaryview.c:3292
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3153
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:894 src/summaryview.c:3297
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:739 src/summaryview.c:3154
+#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:793
+#: src/mimeview.c:955
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:794
+#: src/mimeview.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -3276,130 +3927,119 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:846
+#: src/mimeview.c:1012
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:174
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:182
+#: src/news.c:276
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:257
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-
-#: src/news.c:270
+#: src/news.c:373
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-
-#: src/news.c:280
+#: src/news.c:383
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:325
+#: src/news.c:405 src/news.c:726 src/news.c:1062
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:506
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:623
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:643
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:498
+#: src/news.c:732 src/news.c:1067
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "não há novos artigos.\n"
-
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:755 src/news.c:1172
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:523
+#: src/news.c:758 src/news.c:1107 src/news.c:1175
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:529
+#: src/news.c:764 src/news.c:1112 src/news.c:1181
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:537
+#: src/news.c:772 src/news.c:1118 src/news.c:1189
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
+#: src/news.c:790 src/news.c:815 src/news.c:1132 src/news.c:1146
+#: src/news.c:1207 src/news.c:1232
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
+#: src/news.c:798 src/news.c:823 src/news.c:1137 src/news.c:1151
+#: src/news.c:1215 src/news.c:1240
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:713
+#: src/news.c:1087
 #, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
+#: src/news.c:1104
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
 
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:60
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "erro do protocolo: %s\n"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro do protocolo\n"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sem UserId]"
 
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3412,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -3420,1486 +4060,1818 @@ msgstr ""
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+#: src/pop.c:66
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
+
+#: src/pop.c:72
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:138
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
+
+#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
+
+#: src/pop.c:212
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:219
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-
-#: src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:445
-#: src/prefs_account.c:459 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuração salva.\n"
+#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "erro de socket\n"
 
 #: src/prefs.c:270
 #, c-format
 msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "sem premissão - %s\n"
+msgstr "sem permissão - %s\n"
 
-#: src/prefs.c:475
+#: src/prefs.c:477
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:493
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:520
+#: src/prefs_account.c:671
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:533
+#: src/prefs_account.c:690
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:538
+#: src/prefs_account.c:695
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:566
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:588 src/prefs_account.c:1300 src/prefs_common.c:808
+#: src/prefs_account.c:745 src/prefs_common.c:1006
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:812
+#: src/prefs_account.c:749 src/prefs_common.c:1010
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:595 src/prefs_common.c:819
+#: src/prefs_account.c:752 src/prefs_common.c:1023
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:599
+#: src/prefs_account.c:756
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:602
+#: src/prefs_account.c:759
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:683
+#: src/prefs_account.c:837
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:692
-msgid "Usually used"
-msgstr "Conta padrão"
+#: src/prefs_account.c:846
+msgid "Set as default"
+msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:696
+#: src/prefs_account.c:850
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:705
+#: src/prefs_account.c:859
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:865
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:871
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:741
+#: src/prefs_account.c:895
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_account.c:916
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:764
+#: src/prefs_account.c:918
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_account.c:968
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:1916
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_account.c:922
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:770
+#: src/prefs_account.c:924
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:799
+#: src/prefs_account.c:944
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:843
+#: src/prefs_account.c:988
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:849
+#: src/prefs_account.c:994
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:855
+#: src/prefs_account.c:1000
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1007
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1015
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:886 src/prefs_account.c:1125
+#: src/prefs_account.c:1031 src/prefs_account.c:1343
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1037 src/prefs_account.c:1352
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1675
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:959
+#: src/prefs_account.c:1111
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1122
+msgid "Remove after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_account.c:1131
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:964
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+#: src/prefs_account.c:1157
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
 
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1165
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Recebendo limite de tamanho"
+
+#: src/prefs_account.c:1179
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:979
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
+
+#: src/prefs_account.c:1210
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1217
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1272
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1279
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1048 src/prefs_common.c:1798 src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2365 src/prefs_common.c:2390
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1058
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
+#: src/prefs_account.c:1291
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação do usuário"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1314
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/prefs_account.c:1324
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1374
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
+"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
+
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:1398
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "minutes"
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1449
+msgid "Signature file"
+msgstr "Arquivo de assinatura"
+
+#: src/prefs_account.c:1457
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1080
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1093
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1106
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação do usuário"
+#: src/prefs_account.c:1542
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1544
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Utilizar Armadura ASCII plana para criptografar"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "Signature file"
-msgstr "Arquivo de assinatura"
+#: src/prefs_account.c:1548
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Utilizar assinatura separada (clear text)"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1552
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1227
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1236
+#: src/prefs_account.c:1569
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1578
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1594
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1683 src/prefs_account.c:1700 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1686
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1740
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1312
+#: src/prefs_account.c:1709
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1724
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1320
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Não Utilizar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1338
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1862
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1868
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1880
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1885
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1895
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1903
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
+
+#: src/prefs_account.c:1927
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:1983
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
+
+#: src/prefs_account.c:1985
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:2049
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
+
+#: src/prefs_account.c:2053
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:2058
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:2063
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2068
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:2073
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:2078
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Servidor NNTP não informado"
+msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:2084
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1517
+#: src/prefs_account.c:2090
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:785
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
+#: src/prefs_account.c:2177
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:287
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Definição das ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:309
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome do menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:318
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linha de comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+"   | to send message body or selection to command\n"
+"   > to send user provided text to command\n"
+"   * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+"   | to replace message body or selection with command output\n"
+"   & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
+"   %p for the selected message MIME part."
+msgstr ""
+"Nome do Menu:\n"
+" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
+"Linha de Comando:\n"
+" Comece com:\n"
+"   | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+"   > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+"   * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" Termine com:\n"
+"   | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+"   & para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
+"   %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
+"   %p para o nome do arquivo selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:823
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:383
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ajuda da Sintaxe "
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ações Registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:683
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:712
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
+#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:780
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:875
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:876
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n"
+"contém %%f, %%F ou %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1565
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1569
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1603
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ações de entrada/saída"
+
+#: src/prefs_actions.c:1649
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1660
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_common.c:789
+#: src/prefs_common.c:989
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:814
+#: src/prefs_common.c:1013
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: src/prefs_common.c:1016
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/prefs_common.c:1018
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:816
+#: src/prefs_common.c:1020
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:824 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1028 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:869 src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_common.c:1077 src/prefs_common.c:1292
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:878
+#: src/prefs_common.c:1086
 msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
+msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:885 src/prefs_common.c:1052
-msgid "Program path"
-msgstr "Caminho e nome do programa"
+#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1307
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:1107
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1118
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1120
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1128
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:936
+#: src/prefs_common.c:1146
 msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
+msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:938
+#: src/prefs_common.c:1148
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:1160
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:959
+#: src/prefs_common.c:1169
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:962
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:964
+#: src/prefs_common.c:1171
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:975
+#: src/prefs_common.c:1174
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1184
+msgid "after autochecking"
+msgstr "após verificação automática"
+
+#: src/prefs_common.c:1186
+msgid "after manual checking"
+msgstr "após verificação manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ser executado:\n"
+"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
+
+#: src/prefs_common.c:1226
+msgid ""
+"Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgstr ""
-"Número máximo de arquivos a receber\n"
-"(não há limites se o valor for 0)"
+"Número máximo de artigos a receber\n"
+"(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1300
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1071
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
+#: src/prefs_common.c:1326
+msgid "Save sent messages to Sent"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:1328
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1075
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1334
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1349
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_common.c:1350
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1099
+#: src/prefs_common.c:1352
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_common.c:1354
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1355
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1356
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1357
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1358
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1359
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1360
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1362
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1364
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1112
+#: src/prefs_common.c:1366
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1367
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1369
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1371
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1372
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1120
+#: src/prefs_common.c:1374
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_common.c:1375
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1123
+#: src/prefs_common.c:1377
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:1378
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1126
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1381
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1382
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1391
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
+"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
+
+#: src/prefs_common.c:1518
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid " Quote format "
-msgstr " Formato da Citação "
+#: src/prefs_common.c:1581
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1588
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
+"para o último dicionário seja mais rápida."
+
+#: src/prefs_common.c:1612
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Caminho dos Dicionários:"
+
+#: src/prefs_common.c:1639
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dicionário padrão:"
+
+#: src/prefs_common.c:1655
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo padrão de sugestões"
+
+#: src/prefs_common.c:1670
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Cor para erros de grafia:"
+
+#: src/prefs_common.c:1758 src/toolbar.c:291
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1766
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1771
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1402
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1782
+msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1790
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1792
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1794
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1421
+#: src/prefs_common.c:1801
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Botão Responder deve responder para Lista de Discussão"
+
+#: src/prefs_common.c:1804
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+#: src/prefs_common.c:1811 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1814
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1817
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1825
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Salvar na pasta Rascunho a cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1832 src/prefs_common.c:1877
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1457
+#: src/prefs_common.c:1840
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
+
+#: src/prefs_common.c:1853
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1865
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+
+#: src/prefs_common.c:1885
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1459
+#: src/prefs_common.c:1887
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Quebrar linhas na entrada"
+
+#: src/prefs_common.c:1890
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1462 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
-
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1893
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1468
-#. assim fica melhor...
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+#: src/prefs_common.c:1961
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1472
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
+#: src/prefs_common.c:1963
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de resposta"
+
+#: src/prefs_common.c:1978 src/prefs_common.c:2017
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1479
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:2002
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:1489
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Caminho dos Dicionários"
+#: src/prefs_common.c:2046
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:1499
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_common.c:2054
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
 
-#: src/prefs_common.c:1512
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#: src/prefs_common.c:2069
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
 
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:2122
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1616
+#: src/prefs_common.c:2151
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:2170
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:2189
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1679
+#: src/prefs_common.c:2214
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1682
+#: src/prefs_common.c:2217
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1686
+#: src/prefs_common.c:2220
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Exibir imagens automaticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2229
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
+
+#: src/prefs_common.c:2244
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
+#: src/prefs_common.c:2250
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1695
+#: src/prefs_common.c:2259
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1698
+#: src/prefs_common.c:2262
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:2264
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:2266
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:1705
+#: src/prefs_common.c:2269
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1713 src/prefs_common.c:2505 src/prefs_common.c:2544
+#: src/prefs_common.c:2277 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3215
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1735
-msgid " Set display item of summary... "
+#: src/prefs_common.c:2299
+msgid " Set displayed items of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:2360
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:2379
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:2381
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:2388
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1843
+#: src/prefs_common.c:2410
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:2424 src/prefs_common.c:2464
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:2429
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1864
+#: src/prefs_common.c:2431
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1871
+#: src/prefs_common.c:2438
 msgid "Half page"
-msgstr "Página inteira"
+msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:1877
+#: src/prefs_common.c:2444
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:2450
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:1948
-#. verificar como fica melhor...
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_common.c:1953
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:1956
+#: src/prefs_common.c:2511
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:2514
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
+#: src/prefs_common.c:2517
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Salvar temporariamente a senha"
+
+#: src/prefs_common.c:2532
+msgid "Expire after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_common.c:2545
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
+"durante toda a sessão)"
+
+#: src/prefs_common.c:2568
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:2573
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chave padrão de assinatura"
+#: src/prefs_common.c:2646
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
 
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2650
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:2654
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela"
+
+#: src/prefs_common.c:2658
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
+msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2120
+#: src/prefs_common.c:2666
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:2673
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr ""
-"(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
-" se esta opção estiver desativada)"
+"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
+"esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2138
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de envio"
 
-#: src/prefs_common.c:2148 src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2701 src/prefs_common.c:2718 src/prefs_common.c:2758
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2702 src/prefs_common.c:2721
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2706
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
+
+#: src/prefs_common.c:2719
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: src/prefs_common.c:2726
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2729
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
 
-#: src/prefs_common.c:2164
+#: src/prefs_common.c:2740
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2171
-#. verificar como fica melhor...
+#: src/prefs_common.c:2747
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2760
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2762
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2214
+#: src/prefs_common.c:2793
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Definir comportamento das teclas... "
+
+#: src/prefs_common.c:2799
+msgid "Icon theme"
+msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
+
+#: src/prefs_common.c:2872
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
+
+#: src/prefs_common.c:2881
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_common.c:2904 src/summaryview.c:3343
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/prefs_common.c:2915 src/toolbar.c:293
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2937
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamanho do log"
+
+#: src/prefs_common.c:2944
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2949
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2961
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2222
+#: src/prefs_common.c:2969
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2229
+#: src/prefs_common.c:2976
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2978
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2235
+#: src/prefs_common.c:2982
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2275
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
-
-#: src/prefs_common.c:2282 src/prefs_common.c:2307 src/prefs_common.c:2323
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/prefs_common.c:2300
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-
-#: src/prefs_common.c:2316
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-
-#: src/prefs_common.c:2475
+#: src/prefs_common.c:3153
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
+#: src/prefs_common.c:3154
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2477
+#: src/prefs_common.c:3155
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:3156
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
+#: src/prefs_common.c:3157
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:3158
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:3159
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:3160
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2483
+#: src/prefs_common.c:3161
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:3162
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:3163
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:3164
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2487
+#: src/prefs_common.c:3165
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2488
+#: src/prefs_common.c:3166
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:2489
+#: src/prefs_common.c:3167
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2490
+#: src/prefs_common.c:3168
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:3169
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2492
+#: src/prefs_common.c:3170
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:3171
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:2520
+#: src/prefs_common.c:3192
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:3193
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:2561
+#: src/prefs_common.c:3232
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:3321
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2658
+#: src/prefs_common.c:3329
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:2699
+#: src/prefs_common.c:3376
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2705
+#: src/prefs_common.c:3382
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2711
+#: src/prefs_common.c:3388
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2717
+#: src/prefs_common.c:3394
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:2723
+#: src/prefs_common.c:3400
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2730
+#: src/prefs_common.c:3406
+msgid "Signatures"
+msgstr "Assinaturas"
+
+#: src/prefs_common.c:3413
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:2796
+#: src/prefs_common.c:3480
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2799
+#: src/prefs_common.c:3483
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2802
+#: src/prefs_common.c:3486
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2805
+#: src/prefs_common.c:3489
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2808
+#: src/prefs_common.c:3492
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2947 src/prefs_matcher.c:1416
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:2986
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"DESCRIÇÃO\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nome completo do Remetente\n"
-"Primeiro nome do Remetente\n"
-"Iniciais do Remetente\n"
-"Assunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"Referências\n"
-"\n"
-"Exibição de informações\n"
-"Se a informatção x estiver definida, exibir a expr\n"
-"\n"
-"Corpo da mensagem\n"
-"Corpo da mensagem citado\n"
-"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
-"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:3106
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#: src/prefs_common.c:3123 src/prefs_filtering.c:214
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: src/prefs_common.c:3125
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:3126
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_common.c:3127 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:419
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_common.c:3129 src/summaryview.c:421
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_common.c:3495
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Definir cor para a Assinatura"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/prefs_common.c:3130 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:422
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_common.c:3131 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:423
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: src/prefs_common.c:3499
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
-#: src/prefs_common.c:3190
+#: src/prefs_common.c:3635
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3450
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Preferências de composição"
-
-#: src/prefs_common.c:3465
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensagem ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:3471
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marcador de citação"
-
-#: src/prefs_common.c:3484
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato da citação"
-
-#: src/prefs_common.c:3505
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Formato do marcador de reenvio"
-
-#: src/prefs_common.c:3518
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Formato de reenvio"
-
-#: src/prefs_common.c:3540
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
+#: src/prefs_common.c:3709
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Comportamento das teclas"
 
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+#: src/prefs_common.c:3723
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
+"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
+"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
+#: src/prefs_common.c:3738 src/prefs_common.c:4067
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Velho Sylpheed"
 
 #: src/prefs_customheader.c:163
 msgid "Custom header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1010
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:539
 msgid "Delete header"
 msgstr "Apagar cabeçalho"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:540
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
 #: src/prefs_display_header.c:201
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
-#: src/prefs_scoring.c:180
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regras registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:189
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:216
+#: src/prefs_filter.c:218
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:241
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:788
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhuma)"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
 
-#: src/prefs_filter.c:285
+#: src/prefs_filter.c:284
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_matcher.c:127
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
+#: src/prefs_matcher.c:133
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:793
-#: src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:451
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filter.c:369
+#: src/prefs_filter.c:368
 msgid "Use regex"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_filter.c:373
+#: src/prefs_filter.c:375
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
-#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_templates.c:172
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_templates.c:178
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
-#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_templates.c:253
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Regras registradas"
 
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:755
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:211
+#: src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering.c:212
+#: src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:215
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:228
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:229
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:244
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_filtering.c:306
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Apagar no Servidor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:325
+#: src/prefs_filtering.c:347
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:371
+#: src/prefs_filtering.c:389
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:477
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecionar..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
+#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propriedades da Pasta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propriedades da Pasta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:354
+msgid "Default To: "
+msgstr "Padrão To: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:371
+msgid "Default Reply-To: "
+msgstr "Padrão Reply-To: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:388
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:406
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Default account: "
+msgstr "Conta padrão: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Cor da Pasta:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:655
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Definir cor para Pasta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_matcher.c:124
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: src/prefs_matcher.c:127
+#: src/prefs_matcher.c:133
 msgid "does not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:554
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:558
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:562
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "In reply to"
 msgstr "Em resposta à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Criação maior do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Criação menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Headers part"
 msgstr "Trecho do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Body part"
 msgstr "Trecho do texto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Whole message"
 msgstr "Toda a mensagem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Sinalizada como Não lida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
 msgid "New flag"
 msgstr "Novo sinalizador"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Sinalizada como marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Sinalizada como apagada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Sinalizada como respondida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Sinalizada como reenviada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Pontuação maior do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Pontuação menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Pontuação igual a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:286
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:305
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho Exato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "Condition setting"
 msgstr "Definições de condições"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "Match type"
 msgstr "Considerar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:476
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:508
+#: src/prefs_matcher.c:514
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Oper. Booleano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:996
+#: src/prefs_matcher.c:1016
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1448
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1472
 msgid ""
 "%\n"
 "Subject\n"
@@ -4931,314 +5903,541 @@ msgstr ""
 "caractere de citação\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:201
+#: src/prefs_scoring.c:203
 msgid "Scoring setting"
 msgstr "Regras de pontuação"
 
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:455
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
 #: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Pontos para eliminar"
+msgid "Hide score"
+msgstr "Pontos para esconder"
 
 #: src/prefs_scoring.c:347
 msgid "Important score"
 msgstr "Pontos para Importante"
 
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
 msgid "Match string is not set."
 msgstr "String de procura não definida"
 
-#: src/prefs_templates.c:103
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexos"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:452
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary displayed items setting"
+msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecione os ítens que serão exibidos na visualização do sumário. Você pode\n"
+"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Itens exibidos"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Redefinir para os padrões "
+
+#: src/prefs_template.c:154
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:229
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
+
+#: src/prefs_template.c:243
 msgid "Registered templates"
 msgstr "Modelos Registrados"
 
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: src/prefs_templates.c:217
+#: src/prefs_template.c:263
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome do modelo"
+#: src/prefs_template.c:372
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vazio)"
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Formato do modelo incorreto."
 
-#: src/prefs_templates.c:399
+#: src/prefs_template.c:512
 msgid "Delete template"
 msgstr "Apagar modelo"
 
-#: src/prefs_templates.c:400
+#: src/prefs_template.c:513
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
-#: src/procmime.c:699
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:81
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"A ação selecionada já foi definida.\n"
+"Selecione outra ação da lista"
 
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas Principal"
 
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas de Composição"
 
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:635
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Ações do Sylpheed"
 
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:644
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto da Barra de ferramentas"
 
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:730
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
 
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d novas mensagens\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:785
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento executado ao clicar"
 
-#: src/procmsg.c:465
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:836
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Itens exibidos"
 
-#: src/procmsg.c:467
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:851
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto do ícone"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Set default"
+msgstr "Definir como padrão"
+
+#: src/procmime.c:927
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
+
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/procmsg.c:483
+#: src/procmsg.c:518
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:488
+#: src/procmsg.c:523
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:672
+#: src/procmsg.c:882
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:729
+#: src/procmsg.c:1013
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
+#: src/procmsg.c:1278 src/send.c:163
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1291 src/send.c:188
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1302 src/send.c:203
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1314
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1318
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1337
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
+
+#: src/procmsg.c:1348
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
+
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome Completo do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Sobrenome do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciais do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID da Mensagem"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo da Mensagem"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo da mensagem em citação"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insira a expressão se x estiver definido\n"
+"x é um dos caracteres que está após %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Um % Literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Barra invertida Literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Ponto de interrogação literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Pipe literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Abre colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Fecha colchetes literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserir saída de programa"
 
 #: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Erro: status desconhecido"
 
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:177
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:209
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
 
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:220
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:248
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Assinatura criada %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Assinatura criada em %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:257
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
-
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
-
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
 msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Selecionar chave"
 
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
 msgid "Key ID"
 msgstr "Key ID"
 
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Val"
 msgstr "Validade"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
 msgid "Add key"
 msgstr "Adicionar chave"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId:"
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Visualizar _novas mensagens"
 
-#: src/send.c:176
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
 
-#: src/send.c:185
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Conta não encontrada.\n"
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sem data)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sem Remetente)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sem assunto)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
+"Por favor, selecione uma conta diferente"
+
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Visualizar Mensagem"
+
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta"
+
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Remover mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Receber mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Fechar caixa"
 
-#: src/send.c:210
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Exibir apenas mensagens antigas"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contém "
+
+#: src/send.c:240
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
-#: src/send.c:358
+#: src/send.c:265
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
+
+#: src/send.c:302
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
+
+#: src/send.c:313
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:391
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
+
+#: src/send.c:394
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes do SMTP"
+
+#: src/send.c:399
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:362
+#: src/send.c:403
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:375
+#: src/send.c:418 src/send.c:419
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:376
+#: src/send.c:420
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:383
+#: src/send.c:428 src/send.c:429
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:390
+#: src/send.c:436 src/send.c:437
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send.c:447 src/send.c:448
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:433 src/send.c:497
+#: src/send.c:483 src/send.c:548
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:526
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:533
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Falha na conexão SSL"
-
-#: src/send.c:540
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:555
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:564
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:574
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:594
+#: src/send.c:571
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -5262,39 +6461,49 @@ msgstr ""
 msgid "Checking signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Código-fonte da mensagem"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de \"%s\""
 
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/smtp.c:68
 #, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/smtp.c:82
 #, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Código-fonte"
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 não disponível\n"
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponível\n"
+#: src/smtp.c:200
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 não disponível\n"
+#: src/sourcewindow.c:80
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponível\n"
+#: src/sourcewindow.c:143
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Código-fonte"
 
 #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
 msgid "SSL method not available\n"
@@ -5313,7 +6522,6 @@ msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
-#. Get the cipher
 #: src/ssl.c:113
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
@@ -5333,346 +6541,376 @@ msgstr "  Assunto: %s\n"
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:98
-msgid "Search folder"
-msgstr "Procurar na pasta"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
 
-#: src/summary_search.c:172
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Procurar mensagem"
+
+#: src/summary_search.c:170
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:196
+#: src/summary_search.c:194
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
 
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "E Procurar"
+
+#: src/summary_search.c:317
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
 
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:373
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Responder para/"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Responder para/todos"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Res_ponder para/remetente"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Responder para/lista de discussão"
 
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:375
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "Responder para todos"
-
-#: src/summaryview.c:376
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:377
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Encaminhar como anexo"
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirecionar"
 
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar mensagem de News"
+
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
+
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
+
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
+
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Selecionar t_hread"
+
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#. S_COL_UNREAD
-#. S_COL_MIME
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
 
-#: src/summaryview.c:823
+#: src/summaryview.c:804
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:824
+#: src/summaryview.c:805
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:858
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pasta vazia\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:874
+#: src/summaryview.c:852
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1181 src/summaryview.c:1231
+#: src/summaryview.c:1219 src/summaryview.c:1263
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1182
+#: src/summaryview.c:1220
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1244
+#: src/summaryview.c:1232 src/summaryview.c:1276
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1201
+#: src/summaryview.c:1240
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1264
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1330
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Não há mais novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1307
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1316
+msgid "No new messages."
+msgstr "Não há novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1331
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
+
+#: src/summaryview.c:1333
+msgid "Search again"
+msgstr "Procurar novamente"
+
+#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1387
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1363
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1307
+#: src/summaryview.c:1372 src/summaryview.c:1397
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1299
+#: src/summaryview.c:1388
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1328 src/summaryview.c:1358
+#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1437
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1329
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1367
+#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1447
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Não há mensagens marcadas"
+msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1359
+#: src/summaryview.c:1438
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1651
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1804
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1784
+#: src/summaryview.c:1808
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:1816
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1807
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " item(ns) selecionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1829
+msgid " item selected"
+msgstr " item selecionado"
+
+#: src/summaryview.c:1831
+msgid " items selected"
+msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1818
+#: src/summaryview.c:1848
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1854
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1950
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:2093
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2180
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2251
+#: src/summaryview.c:2229
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2650
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2681
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2734
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2789
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
+#: src/summaryview.c:2828
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2926
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2927
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Deseja realmente apagar as mensagens da Lixeira?"
+msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:2847 src/summaryview.c:2849
+#: src/summaryview.c:2970
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2907
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2966
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2981
+#: src/summaryview.c:3098
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3055
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3071
+#: src/summaryview.c:3187
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3121
+#: src/summaryview.c:3237
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3175
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/summaryview.c:3295
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:3176
+#: src/summaryview.c:3296
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever o arquivo existente?"
+
+#: src/summaryview.c:3297
+msgid "Append"
+msgstr "Acrescentar"
+
+#: src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3308 src/summaryview.c:3325
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
+
+#: src/summaryview.c:3344
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5681,7 +6919,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3182
+#: src/summaryview.c:3350
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5690,54 +6928,49 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3429 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3597
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3519 src/summaryview.c:3520
+#: src/summaryview.c:3693
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3557
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
+#: src/summaryview.c:3822
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
-#: src/summaryview.c:3611
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3612
+#: src/summaryview.c:3829
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3936
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4552
+#: src/summaryview.c:5300
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:4583
+#: src/template.c:165
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "o arquivo %s já existe\n"
 
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Criando visualização do texto...\n"
+#: src/textview.c:513
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:580
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
 
-#: src/textview.c:377
+#: src/textview.c:581
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:582
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -5745,11 +6978,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:380
+#: src/textview.c:584
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:585
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -5757,214 +6990,140 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:383
+#: src/textview.c:587
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
+
+#: src/textview.c:588
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:590
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:591
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:385
+#: src/textview.c:592
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:386
+#: src/textview.c:593
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:405
+#: src/textview.c:612
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:406
+#: src/textview.c:613
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:407
+#: src/textview.c:614
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1580
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-
-#: src/utils.c:1678
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-
-#: src/utils.c:1843
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "a cada"
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-
-#~ msgid "No dictionary found"
-#~ msgstr "Dicionários não encontrados"
-
-#~ msgid "/View so_urce"
-#~ msgstr "/Exibir código-fonte"
-
-#~ msgid "/Show all _header"
-#~ msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Preferências da conta"
-
-#~ msgid "Ispelll path"
-#~ msgstr "Caminho do Ispell"
-
-#~ msgid "Wrap long lines"
-#~ msgstr "Quebrar linhas grandes"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-
-#~ msgid "/New _V-Card"
-#~ msgstr "/Novo _V-Card"
-
-#~ msgid "/New _J-Pilot"
-#~ msgstr "/Novo _J-Pilot"
-
-#~ msgid "/New _Server"
-#~ msgstr "/Novo _Servidor"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Diretório"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Este nome já existe."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Novo grupo"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Lendo livro de endereços..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s não existe.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Exportando livro de endereços..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
-
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "Endereços comuns"
-
-#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-#~ msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-#~ msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-#~ msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
+#: src/toolbar.c:104
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed - Atributos das ações"
 
-#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
-#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-
-#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
-#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizando..."
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Get"
+msgstr "Receber"
 
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "Get All"
+msgstr "Receber todas"
 
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
+#: src/toolbar.c:239
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Rótulo"
+#: src/toolbar.c:241
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Conta atual: %s"
+#: src/toolbar.c:242
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
 
-#~ msgid "... "
-#~ msgstr "... "
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-#~ "mailer estilo Emacs"
+#: src/toolbar.c:286
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar depois"
 
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL desativado\n"
+#: src/toolbar.c:287
+msgid "Draft"
+msgstr "Rascunho"
 
-#~ msgid "SSL loaded\n"
-#~ msgstr "SSL ativado\n"
+#: src/toolbar.c:290
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar"
 
-#~ msgid "Date format description"
-#~ msgstr "Descrição do formato de data"
+#: src/toolbar.c:294
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Quebra de linha"
 
-#~ msgid "Error %s\n"
-#~ msgstr "Erro %s\n"
+#: src/utils.c:2090
+#, c-format
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de data"
+#: src/utils.c:2774
+#, c-format
+msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
 
-#~ msgid "Compose email"
-#~ msgstr "Compor mensagem"
+#: src/crash.c:180
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
 
-#~ msgid "Compose news"
-#~ msgstr "Compor artigo"
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
 
-#~ msgid "group list has been already cached.\n"
-#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de Debug"
 
-#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
-#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
 
-#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
-#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
 
-#~ msgid "/_Label/---"
-#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
+#: src/crash.c:302
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salvar Informações de travamento"
 
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "concluído."
+#: src/crash.c:446 src/crash.c:465
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
+#~ msgid "a message won't be received\n"
+#~ msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
+#~ msgid "Customize toolbar"
+#~ msgstr "Personalizar barra de ferramentas"