Updated French translation
[claws.git] / po / pt_BR.po
index 43a24bf95bf94ee0b038f46ae4d8a419e3168d2e..3cd7647153f135fcf04e135ab0d88a1af63bc23e 100644 (file)
@@ -2,58 +2,32 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
-#: src/addrgather.c:270
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.4claws38\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-23 13:33-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-23\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.3claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-21 13:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-21\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
-"br>Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 6.0.20\n"
+"X-Generator: ViM 6.1.95\n"
 
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:207
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"As partes usadas do fetchmail são Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Estas "
-"Partes são também Copyright de Carl Harris, 1993 e 1995. O Copyright é "
-"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é "
-"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:210
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:214
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -61,13 +35,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de "
-"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) como publicada pela "
-"Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"Versão posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
+"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
+"pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:220
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -77,11 +51,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
 "NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General public License "
+"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:226
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -91,36 +65,28 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:484
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2684 src/compose.c:5213
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2960 src/compose.c:5615
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:182 src/foldersel.c:186
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/inputdialog.c:199 src/main.c:402
-#: src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
-#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475
-#: src/prefs_actions.c:260 src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169
-#: src/prefs_common.c:3489 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
-#: src/prefs_filtering.c:333 src/prefs_folder_item.c:444
-#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3348
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2051
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3373 src/prefs_common.c:3703
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
+#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:3289
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:281
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -128,19 +94,11 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:489
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Configurar contas"
+msgstr "Configurar contas de e-mail"
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:507
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -148,101 +106,101 @@ msgstr ""
 "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
-#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:538
-#: src/compose.c:4041 src/compose.c:4212 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
+#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
+#: src/select-keys.c:299
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:814
+#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:886
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:452
+#: src/account.c:529
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:481 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:487
+#: src/account.c:564
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:848
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:844
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:519
+#: src/account.c:596
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:525 src/addressbook.c:898 src/addressbook.c:2909
-#: src/addressbook.c:2913 src/addressbook.c:2950 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
+#: src/inc.c:666 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
+#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:244
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:606
+#: src/account.c:684
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:607
+#: src/account.c:685
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082
-#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5387 src/folderview.c:1995
-#: src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144 src/folderview.c:2189
-#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353 src/mainwindow.c:1309
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
+#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2836 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793 src/compose.c:6137
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286 src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2456 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:2256 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5387
-#: src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144
-#: src/folderview.c:2189 src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353
+#: src/account.c:686 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793
+#: src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286
+#: src/folderview.c:2420 src/folderview.c:2456
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/account.c:620
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
-
 #: src/addressadd.c:163
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4750 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:5101 src/select-keys.c:300
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:540 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -250,258 +208,268 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2076 src/addrgather.c:485
-#: src/compose.c:2684 src/compose.c:5214 src/compose.c:5990
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2960 src/compose.c:5616 src/compose.c:6295 src/compose.c:6333
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:183 src/foldersel.c:187
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192
-#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/inputdialog.c:200
-#: src/main.c:402 src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
-#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
+#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3205 src/prefs_common.c:3704
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
-#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:712
-#: src/summaryview.c:3348
+#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:3289
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:345 src/compose.c:471 src/mainwindow.c:468
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:405
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:346
+#: src/addressbook.c:344
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:345
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:347
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:350
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:354 src/addressbook.c:357 src/compose.c:475
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:506
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:353
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:356
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:476
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:507
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
-#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:486
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:426
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:359
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:483 src/mainwindow.c:487
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:427
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:484
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:515
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:364 src/compose.c:481 src/compose.c:562
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:512 src/compose.c:595
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:363
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
 msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:365
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:366
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:369
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:373 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:688
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
+
 #: src/addressbook.c:374
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "Ferramen_tas/Importar do M_utt"
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:629 src/mainwindow.c:715
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:630 src/mainwindow.c:726
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:409
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/compose.c:465
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
-#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:496
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:436
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 src/summaryview.c:407
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:400
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:408
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Colar _Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:543 src/compose.c:4751 src/prefs_common.c:2542
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5102 src/prefs_common.c:2690
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:642
+#: src/addressbook.c:633
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:674 src/addressbook.c:2075 src/addressbook.c:2082
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1991
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/prefs_toolbar.c:805 src/toolbar.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:680
+#: src/addressbook.c:671
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1307 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4597 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1333 src/compose.c:3014
+#: src/compose.c:4280 src/compose.c:4981 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1291
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1317 src/compose.c:3013
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1294
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1320
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:919
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:897
+#: src/addressbook.c:891
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
 
-#: src/addressbook.c:920
+#: src/addressbook.c:914
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082 src/mainwindow.c:1309
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:6137 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304 src/mainwindow.c:2256
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1418 src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
 
-#: src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1435
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2072
+#: src/addressbook.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -510,32 +478,32 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2082
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2082
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2081
+#: src/addressbook.c:2087
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2859
+#: src/addressbook.c:2792
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:2863
+#: src/addressbook.c:2796
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2873
+#: src/addressbook.c:2806
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
+msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:2878
+#: src/addressbook.c:2811
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -543,23 +511,23 @@ msgstr ""
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foram gravados os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2891
+#: src/addressbook.c:2824
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, mas foi criado um em branco"
+"de Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
-#: src/addressbook.c:2897
+#: src/addressbook.c:2830
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
+"de Endereços, nem foi criado o novo arquivo."
 
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2835
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -567,120 +535,139 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2909
+#: src/addressbook.c:2842
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2846
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2881
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2949
+#: src/addressbook.c:2882
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:3425 src/prefs_common.c:953
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1015
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3441 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3457
+#: src/addressbook.c:3377
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:3393
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:3409
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3505 src/folderview.c:352
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
+#: src/prefs_account.c:1890
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3521
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3537 src/addressbook.c:3553
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:3569
+#: src/addressbook.c:3489
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addrgather.c:154
+#: src/addrgather.c:156
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
 
-#: src/addrgather.c:171
+#: src/addrgather.c:176
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
 
-#: src/addrgather.c:212
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
+
+#: src/addrgather.c:221
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Endereços coletados com sucesso."
 
-#: src/addrgather.c:276
-msgid "No folder was selected."
-msgstr "Nenhuma pasta selecionada."
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
 
-#: src/addrgather.c:282
-msgid "Please select a folder to process from the folder list."
-msgstr "Selecione uma pasta para processar da lista de pastas."
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selecione uma pasta para processar a partir da lista\n"
+"de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
+"mensagens da lista."
 
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:345
 msgid "Folder :"
 msgstr "Pasta :"
 
-#: src/addrgather.c:340 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
-#: src/addrgather.c:350
+#: src/addrgather.c:366
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Tamanho da Pasta :"
 
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:381
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
 
 #: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir Subpastas"
+
+#: src/addrgather.c:422
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:423
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
-#: src/addrgather.c:453
-msgid "Gather E-Mail Addresses"
-msgstr "Coletar Endereço de e-mail"
-
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:505 src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
+#: src/messageview.c:331
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/addrgather.c:506
+#: src/addrgather.c:528
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Campos no  Cabeçalho"
+msgstr "Campos no Cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:507 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluído"
 
-#. Old address book
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
+
 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
 msgstr "Endereços comuns"
@@ -689,26 +676,18 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5387 src/main.c:400
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5793 src/main.c:494
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:521
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3312 src/inc.c:539
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "falha ao alocar memória\n"
-
 #: src/colorlabel.c:45
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
@@ -737,416 +716,450 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4256
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
+#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4241
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:463
+#: src/compose.c:494
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:495
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:466 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
+#: src/compose.c:497 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:472
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:504
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:505
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:510
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:511
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
+
+#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:428
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:519
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_do"
 
-#: src/compose.c:487
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:525
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:535
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
 
-#: src/compose.c:512
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:598
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:603
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:608
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:613
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:494 src/summaryview.c:425
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:428
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:618
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/E_xibir/_Para"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/E_xibir/_Cc"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/E_xibir/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/E_xibir/_Responder para"
 
-#: src/compose.c:589 src/compose.c:591 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:505
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:627
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/E_xibir/_Anexos"
 
-#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:634
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:596
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
-#: src/compose.c:601 src/compose.c:607 src/compose.c:612 src/compose.c:614
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:639
-#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
+
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
+msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:666
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ferramen_tas"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:669
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
 
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:987 src/compose.c:1971 src/mimeview.c:455
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-
-#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1017 src/compose.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:939
+#: src/compose.c:1198 src/procmsg.c:983
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:1297
+#: src/compose.c:1323
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1300 src/compose.c:3856 src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:1326 src/compose.c:4277 src/compose.c:4983
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1303
+#: src/compose.c:1329
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1563
+#: src/compose.c:1625
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:1575
+#: src/compose.c:1637
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
-#: src/compose.c:1870
+#: src/compose.c:1943
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1947
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1878
+#: src/compose.c:1951
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:1882
+#: src/compose.c:1955
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível criar %s."
 
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:1980
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2494
+#: src/compose.c:2052 src/mimeview.c:465
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/compose.c:2651
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2496
+#: src/compose.c:2653
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2499
+#: src/compose.c:2656
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2523
+#: src/compose.c:2680
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
-"mensagem. Por favor, informe uma."
-
-#: src/compose.c:2581
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+"mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:2608 src/compose.c:3144
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:2834 src/compose.c:5029 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:997 src/toolbar.c:297
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2835
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:2856
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2902 src/compose.c:3531
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2667 src/procmsg.c:1245
+#: src/compose.c:2943 src/procmsg.c:1333
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2681 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2957 src/messageview.c:408
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2682
+#: src/compose.c:2958
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:2964
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2691
+#: src/compose.c:2967
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2708
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-
-#: src/compose.c:2735
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
+#: src/compose.c:2983
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3220
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:930
-#: src/procmsg.c:1173 src/utils.c:1776
+#: src/compose.c:3119 src/compose.c:3272 src/compose.c:3444 src/compose.c:3601
+#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
+#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2038
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:3214
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
+
+#: src/compose.c:3313
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
@@ -1154,208 +1167,174 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:2987
+#: src/compose.c:3343
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:3117
+#: src/compose.c:3483
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:3137 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-
-#: src/compose.c:3164
+#: src/compose.c:3545
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:3174
+#: src/compose.c:3555
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:3313 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:3693
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
+
+#: src/compose.c:3700 src/messageview.c:274
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:3333 src/messageview.c:266 src/procmsg.c:912
-#: src/procmsg.c:1273
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3371
+#: src/compose.c:3743
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:3447
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Gravando %s-header\n"
-
-#: src/compose.c:3792
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-
-#: src/compose.c:3935 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:4356 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4039 src/compose.c:4210 src/compose.c:5154
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4631 src/compose.c:5556
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4040 src/compose.c:4211 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/mimeview.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:448
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4104
+#: src/compose.c:4525
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4123 src/prefs_filtering.c:485
+#: src/compose.c:4545 src/prefs_filtering.c:492
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:4207
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Criando janela de composição...\n"
-
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4253 src/prefs_account.c:1163 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:201
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4257
+#: src/compose.c:4686
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4272 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4945
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4526
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
-
-#: src/compose.c:4678 src/mainwindow.c:1916 src/prefs_account.c:655
-#: src/prefs_actions.c:1533 src/prefs_common.c:935
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4679
+#: src/compose.c:5030
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4685
+#: src/compose.c:5036
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:5037
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:5044
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:5045
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4703
+#: src/compose.c:5054 src/compose.c:6333
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:4704
+#: src/compose.c:5055
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:5062
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:5063
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4721 src/prefs_common.c:1706
+#: src/compose.c:5072 src/prefs_common.c:1745
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:4722
+#: src/compose.c:5073
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4730 src/prefs_common.c:2710
+#: src/compose.c:5081 src/prefs_common.c:2873
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:5082
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:4739
+#: src/compose.c:5090
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:4740
+#: src/compose.c:5091
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5451
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:5469
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:5136
+#: src/compose.c:5538
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5583
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:5210
+#: src/compose.c:5612
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:5211
+#: src/compose.c:5613 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5764
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1363,56 +1342,72 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "O editor externo está ativo.\n"
-"Deseja matar o processo?\n"
+"Deseja finalizar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5803
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:5804
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:5422
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:5861
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:5459
+#: src/compose.c:5865
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5867
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:5935 src/compose.c:5956
+#: src/compose.c:6135 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:2254
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Advertência - Offline"
+
+#: src/compose.c:6136 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:2255
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
+
+#: src/compose.c:6240 src/compose.c:6261
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:5988
+#: src/compose.c:6293
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:5989
+#: src/compose.c:6294
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:5990
+#: src/compose.c:6295
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:5990
+#: src/compose.c:6295
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
+#: src/compose.c:6330
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6332
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar modelo"
+
+#: src/compose.c:6333
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
 #: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
@@ -1421,73 +1416,70 @@ msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:285
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
 
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:422
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
 msgid "Display Name"
 msgstr "Exibir Nome"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:589
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nick / Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
+#: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:713
 msgid "Move Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:865
+#: src/editaddress.c:883
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Dados Básicos"
 
-#: src/editaddress.c:867
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
@@ -1512,7 +1504,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verificar arquivo "
 
 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1520,60 +1512,60 @@ msgstr "Arquivo"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
 
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:261
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar Dados do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:308
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Endereços no Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:310
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:337
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:339
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Endereços disponíveis"
 
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:403
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalhes do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1737 src/folderview.c:1801
-#: src/folderview.c:2076
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
+#: src/folderview.c:2211
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1802
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1590,7 +1582,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1918
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1654,7 +1647,7 @@ msgstr "Tempo limite (seg)"
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:651
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:723
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1694,198 +1687,355 @@ msgstr "Editar item vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Diretório de saída HTML '%s'\n"
+"não existe. Ok para criar o novo diretório?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Criar diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Folha de Estilo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4014
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizado 2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizado 3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizado 4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato para o Nome Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Seleção de cores"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato do Link dos e-mails"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir com o Web browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:307
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:146
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
 
-#: src/export.c:151
+#: src/export.c:156
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Origem:"
 
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:161
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
-#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1176 src/prefs_filter.c:361
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/export.c:214
+#: src/export.c:219
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
-#: src/folder.c:406
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
 
-#: src/foldersel.c:142
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Sem permissão para criar diretório"
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "O Nome é muito longo."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Não especificado."
+
+#: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1042
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1058
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1074
 msgid "Queue"
 msgstr "Caixa de saída"
 
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1090
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1104
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:282
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:322
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:267
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
 msgid "/R_escan folder tree"
 msgstr "/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Procurar na pa_sta"
 
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 src/folderview.c:323
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:302
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:314
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:316
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Remover Newsgroup"
 
-#: src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:318
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:349
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:353
+#: src/folderview.c:348
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:349 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
+#: src/folderview.c:350 src/selective_download.c:800
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:571
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:572
+#: src/folderview.c:569
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3000 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2716 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:798
+#: src/folderview.c:796
+msgid "Rescan folder tree"
+msgstr "Atualizar lista de pastas"
+
+#: src/folderview.c:797
+msgid ""
+"All previous settings for each folders will be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Todas as definições individuais das pastas serão perdidas.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: src/folderview.c:803
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1594
+#: src/folderview.c:903
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
+
+#: src/folderview.c:1697 src/main.c:472 src/summaryview.c:5118
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Pasta %s selecionada\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/folderview.c:1739 src/folderview.c:1803 src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:2215
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1744 src/folderview.c:1860 src/folderview.c:2085
+#: src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2220
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1808 src/folderview.c:1869
-#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1987
+#: src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2232
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1761
+#: src/folderview.c:1871 src/folderview.c:2239
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1935
+#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2053
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1937
+#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2055
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1991
+#: src/folderview.c:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1894,29 +2044,29 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2143
+#: src/folderview.c:2115
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2002 src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2124
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2176
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:2044
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Apagar pasta"
+#: src/folderview.c:2178
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Remover mailbox"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2212
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1926,40 +2076,30 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:2101
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2141
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:2284
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2285
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2317
+#: src/folderview.c:2418
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2319
+#: src/folderview.c:2419
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2454
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2352
+#: src/folderview.c:2455
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
@@ -2011,7 +2151,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:916
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1013
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2020,99 +2160,36 @@ msgstr "Pronto"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:470
+#: src/gtkaspell.c:479
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
 
-#: src/gtkspell.c:500
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:565
-#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: não removerei o verificador existente %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: gtkspeller %0x. apagado.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtkaspell.c:740
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
 
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtkaspell.c:973
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
 
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtkaspell.c:1307
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substituir palavra desconhecida"
 
-#: src/gtkspell.c:1323
+#: src/gtkaspell.c:1317
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Substituir \"%s\" por: "
 
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtkaspell.c:1337
 msgid ""
 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2120,305 +2197,248 @@ msgstr ""
 "Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
 "o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários.\n"
-"(%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1499
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários."
-
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtkaspell.c:1682
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtkaspell.c:1695
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceitar nessa sessão"
 
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtkaspell.c:1705
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
 
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtkaspell.c:1715
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substituir por..."
 
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtkaspell.c:1725
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verificar com %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtkaspell.c:1744
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtkspell.c:1830
+#: src/gtkaspell.c:1755
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtkaspell.c:1820
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicionário: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtkaspell.c:1833
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
+#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1585
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar ao digitar"
 
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtkaspell.c:1897
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtkaspell.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2224
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2272
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2267 src/summaryview.c:2270
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
-
 #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:354
+#: src/imap.c:427
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:392
+#: src/imap.c:469
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:399
+#: src/imap.c:482
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:582
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-
-#: src/imap.c:592
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
 
-#: src/imap.c:598 src/procmsg.c:719
+#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:708 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
-#: src/mh.c:616
+#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
+#: src/mh.c:712
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:713 src/mh.c:283 src/mh.c:408
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:484 src/mh.c:619
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
+#: src/imap.c:769
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:985
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:872 src/imap.c:912
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:1222
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1340
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:1218
+#: src/imap.c:1345
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
 
-#: src/imap.c:1277
+#: src/imap.c:1408
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1429
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1368
+#: src/imap.c:1500
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1434
+#: src/imap.c:1566
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1467
+#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1475
+#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1490
+#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1525
+#: src/imap.c:1720
 #, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1545 src/imap.c:1564 src/mainwindow.c:947 src/mainwindow.c:1862
-#: src/mh.c:1023 src/mh.c:1030 src/news.c:910 src/procmsg.c:269
-#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1588 src/summaryview.c:1935
-#: src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:3044
-#: src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3734 src/summaryview.c:3759
-#: src/summaryview.c:3845 src/summaryview.c:3897
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
-
-#: src/imap.c:1558
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1590
+#: src/imap.c:1741
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1638
+#: src/imap.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1772
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1784
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1858
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:2158
+#: src/imap.c:2288
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
+msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2271
+#: src/imap.c:2411
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2523
+#: src/imap.c:2672
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2528
+#: src/imap.c:2677
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:2713
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2738
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2752
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:2802 src/imap.c:2839
+#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2873 src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
@@ -2443,27 +2463,27 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:118
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:121
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
 
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:124
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecione um arquivo por favor."
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
 
-#: src/importldif.c:317
+#: src/importldif.c:318
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
 
@@ -2475,10 +2495,6 @@ msgstr "Importa
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
 #: src/importldif.c:542
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -2495,7 +2511,7 @@ msgstr "Atributos do Usu
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
@@ -2511,28 +2527,12 @@ msgstr "Registros:"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2009
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/importldif.c:775
-msgid "File Info"
-msgstr "Informações do arquivo"
-
-#: src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
 #: src/importmutt.c:143
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Selecione um arquivo para importar."
 
@@ -2544,146 +2544,170 @@ msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:367
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecione arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:358
 msgid "Standby"
-msgstr "Aguardando"
+msgstr "Aguardando..."
 
-#: src/inc.c:337
+#: src/inc.c:375
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Obtendo novas mensagens"
+msgstr "Recebendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:501
+#: src/inc.c:506
 msgid "Retrieving"
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Recebendo..."
 
-#: src/inc.c:508 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: src/inc.c:515
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
 
-#: src/inc.c:511
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/inc.c:519
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:526
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:519
+#: src/inc.c:530
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:543
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:556
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:615
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-
-#: src/inc.c:658
+#: src/inc.c:636
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:666
+#: src/inc.c:639
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:647
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
+
+#: src/inc.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:738
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:708
+#: src/inc.c:753
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:907 src/inc.c:982
+#: src/inc.c:863 src/inc.c:932
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:896
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:900
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:904
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:908
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:961
+#: src/inc.c:912
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:916
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:998
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Apagando mensagem"
+#: src/inc.c:949
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Apagando mensagem %d"
 
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:955
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:1036
+#: src/inc.c:991
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
-#: src/inc.c:1067
+#: src/inc.c:1026
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:1071
+#: src/inc.c:1029
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1172
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
+#: src/inc.c:1033
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
 
-#: src/inc.c:1188
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporação cancelada\n"
 
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/inputdialog.c:151
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/inputdialog.c:150
+#: src/inputdialog.c:153
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Criando janela de log...\n"
-
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:59
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:791
+#: src/logwindow.c:216
+msgid "Error clearing log\n"
+msgstr "Erro ao limpar o log\n"
+
+#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2692,704 +2716,749 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:182
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:268
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:418
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:421
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:422
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
+"                         abre uma janela de composição com os arquivos\n"
+"                         especificados em anexo"
+
+#: src/main.c:425
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:426
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:427
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:428
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:429
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:430
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:431
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:475
+msgid "top level folder"
+msgstr "pasta nível acima"
+
+#: src/main.c:495
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:502
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:503
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:488
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-
-#: src/main.c:573 src/mainwindow.c:2578
+#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:2265
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:406
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:407
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
+#: src/mainwindow.c:408
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:413
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:414
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:415
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:416
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
+
+#: src/mainwindow.c:420
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:421
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:424
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:433
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/E_xibir/Expandir _Árvore de pastas"
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/E_xibir/Ex_pandir Visualização de mensagens"
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
+
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:474
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
+
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
+
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/Set display _item..."
 msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:620
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:590 src/summaryview.c:429
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Show all _header"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
+
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Tools/_Selective download"
-msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
+
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Tools/_Gather addresses..."
-msgstr "/_Arquivo/_Coletar endereços..."
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
+
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
+
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
+msgstr "/_Configuração/_Barra de ferramenta personalizada"
+
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Help/_Manual/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Help/_Manual/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Help/_FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
+
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Responder sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder para todos com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Responder para todos sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Criando janela principal...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:944
+#: src/mainwindow.c:897
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1173 src/mainwindow.c:1190 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/mainwindow.c:1107 src/mainwindow.c:1124 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/selective_download.c:591
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:1191 src/selective_download.c:420
+#: src/mainwindow.c:1125
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1289
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1307
+#: src/mainwindow.c:1302
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1308
+#: src/mainwindow.c:1303
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1334
+#: src/mainwindow.c:1328
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1329
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3399,16 +3468,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1379
+#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1352 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3418,172 +3487,69 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1372
+#: src/mainwindow.c:1366
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1373
+#: src/mainwindow.c:1367
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
-#: src/mainwindow.c:1394
+#: src/mainwindow.c:1388
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1689
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Configurando widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/mainwindow.c:1693
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1711 src/messageview.c:120
+#: src/mainwindow.c:1709 src/messageview.c:134
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1899
-msgid "Get"
-msgstr "Receber"
-
-#: src/mainwindow.c:1900
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-
-#: src/mainwindow.c:1905
-msgid "Get all"
-msgstr "Receber todas"
-
-#: src/mainwindow.c:1906
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-
-#: src/mainwindow.c:1917
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensagens em espera"
-
-#: src/mainwindow.c:1926
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/mainwindow.c:1927
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma mensagem de email"
-
-#: src/mainwindow.c:1936 src/prefs_common.c:1149
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/mainwindow.c:1937
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Compor um artigo de news"
-
-#: src/mainwindow.c:1949
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/mainwindow.c:1950
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:1960
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: src/mainwindow.c:1961
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:1970
-msgid "Sender"
-msgstr "Remetente"
-
-#: src/mainwindow.c:1971
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:1980 src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
-
-#: src/mainwindow.c:1981
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:1992
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Apagar a mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:2000 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/mainwindow.c:2001
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Executar os processos marcados"
-
-#: src/mainwindow.c:2010
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Próxima mensagem não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2050
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2050
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2751
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-
-#: src/matcher.c:929
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-
-#: src/matcher.c:958 src/matcher.c:965 src/matcher.c:972 src/matcher.c:979
-#: src/matcher.c:986 src/matcher.c:993 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1007
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
-#: src/prefs_filter.c:863
+#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
+#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/matcher.c:1142
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
+#: src/matcher.c:998
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
 
-#: src/matcher.c:1148 src/matcher.c:1159 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:503 src/prefs_account.c:517
-#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_actions.c:500
+#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
-#: src/procmime.c:790
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
+#: src/procmime.c:808
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:81
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:87
+#: src/mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:94
+#: src/mbox.c:95
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox corrompida: %s\n"
@@ -3592,7 +3558,7 @@ msgstr "mbox corrompida: %s\n"
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:165
+#: src/mbox.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -3601,132 +3567,77 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
+#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
+#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
+#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:314
+#: src/mbox.c:316
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
+#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:354
+#: src/mbox.c:356
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:385
+#: src/mbox.c:387
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:255
+#: src/mbox_folder.c:267
 #, c-format
 msgid "could not lock read file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:274
+#: src/mbox_folder.c:286
 #, c-format
 msgid "could not lock write file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lendo mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1414
+#: src/mbox_folder.c:1425
 #, c-format
 msgid "unvalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1426
+#: src/mbox_folder.c:1437
 #, c-format
 msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1706
-#: src/utils.c:1783
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1968
+#: src/utils.c:2045 src/utils.c:2137
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sem modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "salvar modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2236
+#: src/mbox_folder.c:2247
 msgid "Cannot rename folder item"
 msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
 
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
-
 #: src/message_search.c:88
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Localizar na mensagem atual"
@@ -3735,23 +3646,23 @@ msgstr "Localizar na mensagem atual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
 msgid "Backward search"
 msgstr "Procurar para trás"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
 msgid "Search failed"
 msgstr "Erro na procura"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
 msgid "Search string not found."
 msgstr "String de procura não localizada."
 
@@ -3763,15 +3674,46 @@ msgstr "Cheguei no princ
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
 
-#: src/messageview.c:351
+#: src/messageview.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
+"não corresponde ao que está no campo return path:\n"
+"Endereço de Notificação: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Não enviar"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
+"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
+"oficialmente endereçada à você.\n"
+"O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
+
+#: src/messageview.c:409
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -3779,105 +3721,119 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:415
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:360
+#: src/messageview.c:418
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:407
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Notificação de recebimento"
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
 
-#: src/messageview.c:407
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+#: src/messageview.c:670
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+#: src/messageview.c:671
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
+
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
+
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
+"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
+"notificação:"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar Notificação"
 
-#: src/mh.c:240
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
+
+#: src/mh.c:416
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1511
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:966
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-
-#: src/mh.c:1021
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-
-#: src/mh.c:1027
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
-
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:117
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:118
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Abrir _com..."
 
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:119
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:431
+#: src/mimeview.c:120
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/Ex_ibir imagem"
+
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:434
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:121
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todos..."
+
+#: src/mimeview.c:125
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Verificar assinatura"
 
-#: src/mimeview.c:146
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
-
-#: src/mimeview.c:149
+#: src/mimeview.c:153
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2116
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
+#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:948
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3341
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3282
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3346
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3287
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3347
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3288
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:861
+#: src/mimeview.c:958
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:862
+#: src/mimeview.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -3886,130 +3842,119 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:917
+#: src/mimeview.c:1015
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:132
+#: src/news.c:174
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:214
+#: src/news.c:276
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:290
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:373
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:383
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:338 src/news.c:647
+#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:426
+#: src/news.c:506
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:526
+#: src/news.c:606
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:630
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:653
+#: src/news.c:719 src/news.c:1053
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:662
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "não há novos artigos.\n"
-
-#: src/news.c:675
+#: src/news.c:742 src/news.c:1153
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:678
+#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:684
+#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:692
+#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:710 src/news.c:735
+#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:718 src/news.c:743
+#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
+#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:1068
 #, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
 
-#: src/news.c:904
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
+#: src/news.c:1085
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
 
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:60
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "erro do protocolo: %s\n"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro do protocolo\n"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
-#: src/passphrase.c:78
+#: src/passphrase.c:85
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sem UserId]"
 
-#: src/passphrase.c:250
+#: src/passphrase.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -4022,7 +3967,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/passphrase.c:254
+#: src/passphrase.c:261
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -4030,52 +3975,43 @@ msgstr ""
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:50
+#: src/pop.c:65
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
+
+#: src/pop.c:71
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
+#: src/pop.c:137
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
+
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:194 src/pop.c:246
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:156
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
+
+#: src/pop.c:211
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
-#: src/pop.c:162
+#: src/pop.c:218
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
-#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
+#: src/pop.c:268 src/pop.c:307
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
-#: src/pop.c:570
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
-
-#: src/pop.c:668
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "próxima a apagar %i\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuração salva.\n"
+#: src/pop.c:382 src/pop.c:432
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "erro de socket\n"
 
 #: src/prefs.c:270
 #, c-format
@@ -4086,203 +4022,208 @@ msgstr "sem permiss
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:551
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:581
+#: src/prefs_account.c:653
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:600
+#: src/prefs_account.c:672
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:605
+#: src/prefs_account.c:677
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:633
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:653 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_common.c:933
-#: src/selective_download.c:501
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:995
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:657 src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:999
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:660 src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1012
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:664
+#: src/prefs_account.c:736
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:667
+#: src/prefs_account.c:739
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:745
+#: src/prefs_account.c:817
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:754
+#: src/prefs_account.c:826
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:758
+#: src/prefs_account.c:830
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:839
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:773
+#: src/prefs_account.c:845
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:779
+#: src/prefs_account.c:851
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:803
+#: src/prefs_account.c:875
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:896
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:826
+#: src/prefs_account.c:898
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:828 src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1866
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:830
+#: src/prefs_account.c:902
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:832
+#: src/prefs_account.c:904
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:924
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:968
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:974
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:980
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:987
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:923
+#: src/prefs_account.c:995
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:932
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_account.c:1322
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:1331
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1625
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1102
+msgid "Remove after"
+msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid " days"
-msgstr " dias"
+#: src/prefs_account.c:1111
+msgid "days"
+msgstr "dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
+#: src/prefs_account.c:1128
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1135
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1139
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1145
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Recebendo limite de tamanho"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1159
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1069
+#: src/prefs_account.c:1167
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1108
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1197
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1250
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1258
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1180 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
+#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2349 src/prefs_common.c:2374
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1270
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1198
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1293
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1353
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4290,267 +4231,467 @@ msgstr ""
 "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
 "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
-#: src/prefs_account.c:1253
+#: src/prefs_account.c:1362
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1399
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1407
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1307 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1320
+#: src/prefs_account.c:1429
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1333
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Ações padrão"
-
-#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1390
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1494
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Utilizar Armadura ASCII plana para criptografar"
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Utilizar assinatura separada (clear text)"
+
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1510
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1414
+#: src/prefs_account.c:1519
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1544
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1464
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
-"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
-"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:1633 src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1684
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:1656 src/prefs_account.c:1690
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1653
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1659
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1676
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1513
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Não Utilizar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1818
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1647
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1830
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1835
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1845
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1877
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
+
+#: src/prefs_account.c:1935
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:1999
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
+
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:2008
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:2013
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:2018
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:2023
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1768
+#: src/prefs_account.c:2028
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:2040
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
+#: src/prefs_account.c:2121
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
 
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferências comuns"
+#: src/prefs_actions.c:287
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Definição das ações"
 
-#: src/prefs_common.c:940
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificação Ortográfica"
+#: src/prefs_actions.c:309
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome do menu: "
 
-#: src/prefs_common.c:943
-msgid "Quote"
-msgstr "Citação"
+#: src/prefs_actions.c:318
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linha de comando: "
 
-#: src/prefs_common.c:945
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
+#: src/prefs_actions.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+"   | to send message body or selection to command\n"
+"   > to send user provided text to command\n"
+"   * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+"   | to replace message body or selection with command output\n"
+"   & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
+"   %p for the selected message part."
+msgstr ""
+"Nome do Menu:\n"
+" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
+"Linha de Comando:\n"
+" Comece com:\n"
+"   | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+"   > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+"   * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" Termine com:\n"
+"   | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+"   & para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
+"   %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
+"   %p para o nome do arquivo selecionado."
 
-#: src/prefs_common.c:947
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+#: src/prefs_toolbar.c:793
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:799
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:383
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ajuda da Sintaxe "
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ações Registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:683
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:712
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
+#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:780
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:875
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:876
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n"
+"contém %%f, %%F ou %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1560
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1564
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1598
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ações de entrada/saída"
+
+#: src/prefs_actions.c:1644
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1655
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/prefs_common.c:978
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Preferências comuns"
+
+#: src/prefs_common.c:1002
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: src/prefs_common.c:1005
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/prefs_common.c:1007
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
+
+#: src/prefs_common.c:1009
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1017 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1066 src/prefs_common.c:1281
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1075
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1082 src/prefs_common.c:1296
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1096
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1107
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1117
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1135
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1076
+#: src/prefs_common.c:1137
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1149
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_common.c:1158
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1160
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1163
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1173
 msgid "after autochecking"
 msgstr "após verificação automática"
 
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1175
 msgid "after manual checking"
 msgstr "após verificação manual"
 
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
-"Command  to execute:\n"
+"Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
 "Comando a ser executado:\n"
 "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1207 src/toolbar.c:895
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/prefs_common.c:1215
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4558,123 +4699,119 @@ msgstr ""
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Save sent messages to outbox"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Save sent messages to Sent"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1317
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1323
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1338
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1339
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1287
+#: src/prefs_common.c:1341
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1343
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1344
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:1345
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1346
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1347
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1348
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1349
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1351
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1353
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1301
+#: src/prefs_common.c:1355
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1356
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1304
+#: src/prefs_common.c:1358
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1360
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1307
+#: src/prefs_common.c:1361
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1363
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1364
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1312
+#: src/prefs_common.c:1366
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1367
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1369
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1370
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1317
+#: src/prefs_common.c:1371
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
@@ -4682,24 +4819,23 @@ msgstr ""
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1507
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1570
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1577
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1535
+#: src/prefs_common.c:1588
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
 
-#: src/prefs_common.c:1537
+#: src/prefs_common.c:1590
 msgid ""
 "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
 "with the last used dictionary faster."
@@ -4707,242 +4843,295 @@ msgstr ""
 "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
 "para o último dicionário seja mais rápida."
 
-#: src/prefs_common.c:1548
+#: src/prefs_common.c:1601
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Caminho dos Dicionários:"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1628
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dicionário padrão:"
 
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1644
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo padrão de sugestões"
 
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1659
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Cor para erros de grafia:"
 
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1753
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1758
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1730
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1769
+msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1777
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1740
+#: src/prefs_common.c:1779
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1781
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1788
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1801
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1809
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Salvar na pasta Rascunho a cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1861
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
+
+#: src/prefs_common.c:1837
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1849
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+
+#: src/prefs_common.c:1869
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Quebrar linhas na entrada"
+
+#: src/prefs_common.c:1874
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
-
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1877
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Undo level"
-msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1873
+#: src/prefs_common.c:1945
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1947
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
-#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
+#: src/prefs_common.c:1962 src/prefs_common.c:2001
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1986
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:2030
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2038
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
+
+#: src/prefs_common.c:2053
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
+
+#: src/prefs_common.c:2106
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2135
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2154
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2173
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2198
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2201
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:2204
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Exibir imagens automaticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2213
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
+
+#: src/prefs_common.c:2228
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
+#: src/prefs_common.c:2234
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:2109
+#: src/prefs_common.c:2243
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:2246
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2248
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:2250
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2253
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
+#: src/prefs_common.c:2261 src/prefs_common.c:3135 src/prefs_common.c:3173
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2283
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2344
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2363
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2365
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2235
+#: src/prefs_common.c:2372
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2394
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
+#: src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2448
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:2413
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2278
+#: src/prefs_common.c:2415
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_common.c:2422
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_common.c:2428
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2297
+#: src/prefs_common.c:2434
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2495
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_common.c:2498
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2501
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Salvar temporariamente a senha"
+
+#: src/prefs_common.c:2516
+msgid "Expire after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_common.c:2529
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2542
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
+"durante toda a sessão)"
+
+#: src/prefs_common.c:2552
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2368
+#: src/prefs_common.c:2557
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chave padrão de assinatura"
+#: src/prefs_common.c:2628
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
 
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_common.c:2632
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2498
+#: src/prefs_common.c:2636
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela"
+
+#: src/prefs_common.c:2640
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_common.c:2648
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2655
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -4950,229 +5139,260 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2525
+#: src/prefs_common.c:2667
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
+#: src/prefs_common.c:2677 src/prefs_common.c:2717
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2536
+#: src/prefs_common.c:2678
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2551
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2699
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2558
+#: src/prefs_common.c:2706
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2719
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2573
+#: src/prefs_common.c:2721
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2752
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir comportamento das teclas... "
 
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2758
+msgid "Icon theme"
+msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
+
+#: src/prefs_common.c:2830
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2839
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3368
+#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3312
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2895
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamanho do log"
+
+#: src/prefs_common.c:2902
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2907
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2919
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2740
+#: src/prefs_common.c:2927
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2747
+#: src/prefs_common.c:2934
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2749
+#: src/prefs_common.c:2936
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2753
+#: src/prefs_common.c:2940
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2920
+#: src/prefs_common.c:3111
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2921
+#: src/prefs_common.c:3112
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2922
+#: src/prefs_common.c:3113
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:3114
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:3115
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_common.c:3116
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2926
+#: src/prefs_common.c:3117
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2927
+#: src/prefs_common.c:3118
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
+#: src/prefs_common.c:3119
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2929
+#: src/prefs_common.c:3120
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2930
+#: src/prefs_common.c:3121
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:3122
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2932
+#: src/prefs_common.c:3123
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_common.c:3124
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:3125
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2935
+#: src/prefs_common.c:3126
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2936
+#: src/prefs_common.c:3127
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:3128
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:3129
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:2959
+#: src/prefs_common.c:3150
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:3151
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:2999
+#: src/prefs_common.c:3190
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3279
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:3095
+#: src/prefs_common.c:3287
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:3136
+#: src/prefs_common.c:3334
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3142
+#: src/prefs_common.c:3340
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3148
+#: src/prefs_common.c:3346
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3154
+#: src/prefs_common.c:3352
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:3358
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:3364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Assinaturas"
+
+#: src/prefs_common.c:3371
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:3230
+#: src/prefs_common.c:3438
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3233
+#: src/prefs_common.c:3441
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3236
+#: src/prefs_common.c:3444
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3239
+#: src/prefs_common.c:3447
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_common.c:3450
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3246
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Definir cor para a Assinatura"
+
+#: src/prefs_common.c:3457
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
-#: src/prefs_common.c:3379
+#: src/prefs_common.c:3593
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3453
+#: src/prefs_common.c:3667
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Comportamento das teclas"
 
-#: src/prefs_common.c:3467
+#: src/prefs_common.c:3681
 msgid ""
 "Select the preset of key bindings.\n"
 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5182,18 +5402,10 @@ msgstr ""
 "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
 "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
-#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
+#: src/prefs_common.c:3696 src/prefs_common.c:4020
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Velho Sylpheed"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
-
 #: src/prefs_customheader.c:163
 msgid "Custom header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
@@ -5202,16 +5414,8 @@ msgstr "Configura
 msgid "Custom headers"
 msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-
 #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
@@ -5223,15 +5427,10 @@ msgstr "Apagar cabe
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
 #: src/prefs_display_header.c:201
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#. header name
 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
@@ -5248,27 +5447,15 @@ msgstr "Cabe
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-
 #: src/prefs_display_header.c:540
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-
 #: src/prefs_filter.c:218
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
@@ -5281,17 +5468,17 @@ msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
 #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
 #: src/prefs_matcher.c:133
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
-#: src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
@@ -5303,112 +5490,94 @@ msgstr "Usar exp.reg."
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_scoring.c:303
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:752
-#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:688
-#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
-
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:945 src/prefs_scoring.c:635
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_scoring.c:636
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:227
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering.c:228
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering.c:229
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Bounce"
-msgstr "Devolver (bounce)"
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:303
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:306 src/toolbar.c:990
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_filtering.c:235
 msgid "Delete on Server"
 msgstr "Apagar no Servidor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:321
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-
-#: src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_filtering.c:347
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:389
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:891 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
@@ -5425,29 +5594,33 @@ msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
 
-#. Default To
 #: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Default To: "
 msgstr "Padrão: "
 
-#. Simplify Subject
 #: src/prefs_folder_item.c:359
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
 
-#. Folder chmod
 #: src/prefs_folder_item.c:377
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
 
-#. Default account
 #: src/prefs_folder_item.c:401
 msgid "Default account: "
 msgstr "Conta padrão: "
 
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Cor da Pasta:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:617
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Definir cor para Pasta"
+
 #: src/prefs_matcher.c:124
 msgid "or"
 msgstr "ou"
@@ -5472,20 +5645,17 @@ msgstr "n
 msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:549
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:553
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:45
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:557
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -5493,8 +5663,7 @@ msgstr "Para"
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:47
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
@@ -5502,8 +5671,7 @@ msgstr "Grupos de not
 msgid "In reply to"
 msgstr "Em resposta à"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
@@ -5575,15 +5743,10 @@ msgstr "Tamanho menor do que"
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Tamanho Exato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
-
 #: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "Condition setting"
 msgstr "Definições de condições"
 
-#. criteria combo box
 #: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "Match type"
 msgstr "Considerar"
@@ -5592,20 +5755,19 @@ msgstr "Considerar"
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#. boolean operation
 #: src/prefs_matcher.c:514
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Oper. Booleano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1017
+#: src/prefs_matcher.c:1016
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:89
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1472
 msgid ""
 "%\n"
 "Subject\n"
@@ -5637,16 +5799,11 @@ msgstr ""
 "caractere de citação\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
-
 #: src/prefs_scoring.c:203
 msgid "Scoring setting"
 msgstr "Regras de pontuação"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:450
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -5658,262 +5815,50 @@ msgstr "Pontos para eliminar"
 msgid "Important score"
 msgstr "Pontos para Importante"
 
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
 msgid "Match string is not set."
 msgstr "String de procura não definida"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de ações...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexos"
 
-#: src/prefs_actions.c:267
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Definição das ações"
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:447
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_actions.c:286
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nome do menu: "
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Command line: "
-msgstr "Linha de comando: "
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
 
-#: src/prefs_actions.c:310
+#: src/prefs_summary_column.c:195
 msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   '|' to send message body or selection to command\n"
-"   '>' to send user provided text to command\n"
-"   '*' to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   '|' to replace message body or selection with command output\n"
-"   '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
 msgstr ""
-"Nome do Menu:\n"
-" Utilize '/' no nome do menu para criar submenus.\n"
-"Linha de Comando:\n"
-" Comece com:\n"
-"   '|' para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
-"   '>' para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
-"   '*' para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
-" Termine com:\n"
-"   '|' para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
-"   '&' para executar o comando em modo assíncrono\n"
-" Utilize '%f' para o nome do arquivo de mensagem\n"
-" e '%F' para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas."
+"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
+"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
 
-#: src/prefs_actions.c:365
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Ajuda na Sintaxe"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
 
-#: src/prefs_actions.c:384
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Ações Registradas"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_actions.c:441
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_actions.c:477
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nome do menu não foi definido."
-
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
-
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nome do menu é muito longo."
-
-#: src/prefs_actions.c:706
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Linha de comando não informada."
-
-#: src/prefs_actions.c:711
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
-
-#: src/prefs_actions.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"O comando\n"
-"%s\n"
-"possui um erro na sintaxe."
-
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Delete action"
-msgstr "Apagar ação"
-
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
-
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
-msgstr ""
-"A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
-" Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
-
-#: src/prefs_actions.c:1079
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Erro no comando da Ação\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1166
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1218
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1220
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Filho: neto finalizado\n"
-
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1226
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1316
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Matando filho com ID %d\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1417
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1435
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1459
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Executando: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1462
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Finalizando: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1490
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1498
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Ações' entrada/saída"
-
-#: src/prefs_actions.c:1548
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancelar Ações"
-
-#: src/prefs_actions.c:1554
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
-
-#: src/prefs_actions.c:1586
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Filho retornou %c\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1602
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Enviando dados ao neto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1619
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Dados enviados ao neto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1628
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
-
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anexos"
-
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
-"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
-"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Ítens disponíveis"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Itens exibidos"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Itens exibidos"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:306
 msgid " Revert to default "
@@ -5951,150 +5896,159 @@ msgstr "Apagar modelo"
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
-#: src/procmime.c:901
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:78
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"A ação selecionada já foi definida.\n"
+"Selecione outra ação da lista"
 
-#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:611
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Ações do Sylpheed"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto da Barra de ferramentas"
 
-#: src/procmsg.c:216
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:687
+msgid "Customize toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de ferramentas"
 
-#: src/procmsg.c:221
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:706
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
 
-#: src/procmsg.c:291
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:761
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento executado ao clicar"
 
-#: src/procmsg.c:335
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d novas mensagens\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:812
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Itens exibidos"
 
-#: src/procmsg.c:490
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
 
-#: src/procmsg.c:492
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:827
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto do ícone"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:828
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:853
+msgid "Set default"
+msgstr "Definir como padrão"
+
+#: src/procmime.c:918
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:508
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
+#: src/procmsg.c:518
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:513
+#: src/procmsg.c:523
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:849
+#: src/procmsg.c:882
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:872 src/procmsg.c:1257
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/procmsg.c:906 src/procmsg.c:1268
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/procmsg.c:973
+#: src/procmsg.c:1017
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/procmsg.c:1187
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
-
-#: src/procmsg.c:1189 src/send.c:171
+#: src/procmsg.c:1251 src/send.c:160
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1202 src/send.c:182
+#: src/procmsg.c:1264 src/send.c:171
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/procmsg.c:1213 src/send.c:193
+#: src/procmsg.c:1275 src/send.c:182
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1225
+#: src/procmsg.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1229
+#: src/procmsg.c:1291
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1239
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviar mensagem como news\n"
+#: src/procmsg.c:1310
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
+
+#: src/procmsg.c:1321
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
 
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
-
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nome Completo do Remetente"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Sobrenome do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do Remetente"
 
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da Mensagem"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem em citação"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
@@ -6102,40 +6056,35 @@ msgstr ""
 "Insira a expressão se x estiver definido\n"
 "x é um dos caracteres que está após %"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal %"
 msgstr "Um % Literal"
 
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Literal backslash"
 msgstr "Barra invertida Literal"
 
-#. #: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "Literal question mark"
 msgstr "Ponto de interrogação literal"
 
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "Literal pipe"
 msgstr "Pipe literal"
 
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "Literal opening curly brace"
 msgstr "Abre colchetes literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "Literal closing curly brace"
 msgstr "Fecha colchetes literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
 
@@ -6147,201 +6096,240 @@ msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Erro: status desconhecido"
 
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:177
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:215
+#: src/rfc2015.c:209
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
 
-#: src/rfc2015.c:226
+#: src/rfc2015.c:220
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:254
+#: src/rfc2015.c:248
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Assinatura criada %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Assinatura criada em %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:263
+#: src/rfc2015.c:257
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
 msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Selecionar chave"
 
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
 msgid "Key ID"
 msgstr "Key ID"
 
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Val"
 msgstr "Validade"
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
 msgid "Add key"
 msgstr "Adicionar chave"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId:"
 
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "marcada para deleção %i\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Visualizar _novas mensagens"
 
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective Download"
-msgstr "Download Seletivo"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 Mail(s)"
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sem Remetente)"
 
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "Conta atual:"
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sem assunto)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
+"Por favor, selecione uma conta diferente"
 
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
 msgstr "Visualizar Mensagem"
 
-#: src/selective_download.c:515
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta"
+
+#: src/selective_download.c:662
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
 msgstr "Remover mensagens selecionadas"
 
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Receber mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
 msgstr "Fechar caixa"
 
-#: src/send.c:225
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Exibir apenas mensagens antigas"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contém "
+
+#: src/send.c:214
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
-#: src/send.c:250
+#: src/send.c:239
 #, c-format
 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
 msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
 
-#: src/send.c:371
+#: src/send.c:276
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
+
+#: src/send.c:287
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:364
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
+
+#: src/send.c:367
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes do SMTP"
+
+#: src/send.c:372
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:375
+#: src/send.c:376
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:390
+#: src/send.c:391
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:391
+#: src/send.c:392
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send.c:400
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:406
+#: src/send.c:407
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:415
+#: src/send.c:417
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:448 src/send.c:512
+#: src/send.c:450 src/send.c:514
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:541
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:548
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Falha na conexão SSL"
-
-#: src/send.c:555
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:570
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:579
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:589
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:609
+#: src/send.c:537
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -6365,40 +6353,50 @@ msgstr ""
 msgid "Checking signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de \"%s\""
+
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:200
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
 
 #: src/sourcewindow.c:80
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
-
 #: src/sourcewindow.c:143
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponível\n"
-
 #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
 msgid "SSL method not available\n"
 msgstr "Método SSL não disponível\n"
@@ -6416,7 +6414,6 @@ msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
-#. Get the cipher
 #: src/ssl.c:113
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
@@ -6436,363 +6433,356 @@ msgstr "  Assunto: %s\n"
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
+
+#: src/summary_search.c:100
 msgid "Search messages"
 msgstr "Procurar mensagem"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:170
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:192
+#: src/summary_search.c:194
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
 
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "E Procurar"
+
+#: src/summary_search.c:317
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
 
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:389
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:391
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:392
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "/Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:393
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Devolver (Bounce)"
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirecionar"
 
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Selecion_ar thread"
-
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selecion_ar tudo"
-
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar mensagem de News"
+
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
+
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
+
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Selecionar t_hread"
+
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
 
-#: src/summaryview.c:710
+#: src/summaryview.c:798
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:711
+#: src/summaryview.c:799
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:754
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pasta vazia\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:771
+#: src/summaryview.c:846
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1116 src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1255
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1212
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1164
+#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1268
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1136
+#: src/summaryview.c:1232
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1256
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1154
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1322
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Não há mais novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1299
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1308
+msgid "No new messages."
+msgstr "Não há novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1323
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
+
+#: src/summaryview.c:1325
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1354 src/summaryview.c:1379
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1195
+#: src/summaryview.c:1355
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1203 src/summaryview.c:1226
+#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1389
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1380
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1240 src/summaryview.c:1263
+#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1429
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1405
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1272
+#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1439
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1264
+#: src/summaryview.c:1430
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1544
+#: src/summaryview.c:1643
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1796
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1808
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1806
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1821
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:1823
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1840
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1746
+#: src/summaryview.c:1846
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1909
+#: src/summaryview.c:2015
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1993
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2085
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2153
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2221
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2732
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2766
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2799
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2856
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2916
+#: src/summaryview.c:2820
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2967
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-
-#: src/summaryview.c:2990
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2919
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:3031 src/summaryview.c:3033
+#: src/summaryview.c:2962
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:3092
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:3152
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3167
+#: src/summaryview.c:3090
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3244
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3179
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3309
+#: src/summaryview.c:3229
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3295
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
+
+#: src/summaryview.c:3313
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6801,7 +6791,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6810,70 +6800,23 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3616 src/summaryview.c:3617
+#: src/summaryview.c:3566
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3710 src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3662
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3748
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-
-#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:5094
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Processando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3855
+#: src/summaryview.c:3791
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
-#: src/summaryview.c:3861
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3862
+#: src/summaryview.c:3798
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4904
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: verificando <%s>"
-
-#: src/summaryview.c:4907
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s>"
-
-#: src/summaryview.c:4916
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: src/summaryview.c:4948
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
-
-#: src/summaryview.c:4987
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
-
-#: src/summaryview.c:5026
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-
-#: src/summaryview.c:5058
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
-
-#: src/summaryview.c:5171
+#: src/summaryview.c:5242
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -6882,49 +6825,20 @@ msgstr ""
 "Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
-
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
-
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
-
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
-
-#: src/template.c:167
+#: src/template.c:165
 #, c-format
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "o arquivo %s já existe\n"
 
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
-
-#: src/textview.c:168
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-
-#: src/textview.c:522
+#: src/textview.c:563
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
 
-#: src/textview.c:523
+#: src/textview.c:564
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:524
+#: src/textview.c:565
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -6932,11 +6846,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:526
+#: src/textview.c:567
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:527
+#: src/textview.c:568
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -6944,45 +6858,194 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:529
+#: src/textview.c:570
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
+
+#: src/textview.c:571
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:573
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:530
+#: src/textview.c:574
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:531
+#: src/textview.c:575
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:532
+#: src/textview.c:576
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:551
+#: src/textview.c:595
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:552
+#: src/textview.c:596
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:553
+#: src/textview.c:597
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1726
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:878
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
+
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:884
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
+
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:890
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
+
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:903
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Compôr email"
+
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:913
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder Mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:930
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder ao Remetente"
+
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:948
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder para todos"
+
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:966
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:984
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Apagar mensagens"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:996
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir para próxima mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:156
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed - Atributos das ações"
+
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:907
+msgid "Compose News"
+msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
+
+#: src/toolbar.c:164
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/toolbar.c:165
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:169
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/toolbar.c:170
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:174
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/toolbar.c:294
+msgid "Get"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Get All"
+msgstr "Receber todas"
+
+#: src/toolbar.c:298
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/toolbar.c:300
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: src/toolbar.c:301
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: src/toolbar.c:302
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
+
+#: src/utils.c:1988
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1824
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-
-#: src/utils.c:2112
+#: src/utils.c:2613
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+
+#: src/crash.c:138
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
+
+#: src/crash.c:181
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de Debug"
+
+#: src/crash.c:249
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:254
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
+
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salvar Informações de travamento"
+
+#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"