# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.0claws37\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-28 20:41-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-28\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.3claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-21 13:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-21\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>"
-"Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 5.8\n"
+"X-Generator: ViM 6.1.95\n"
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:207
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"As partes usadas do fetchmail são Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Estas "
-"Partes são também Copyright de Carl Harris, 1993 e 1995. O Copyright é "
-"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é "
-"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
-"com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
-"posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
+"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
+"pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
msgstr ""
"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
"NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General public License "
+"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
"para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2801 src/compose.c:5317 src/editaddress.c:495
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:175 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtkspell.c:1909 src/import.c:194 src/importmutt.c:301
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327
-#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2879 src/prefs_common.c:3035
-#: src/prefs_common.c:3353 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
-#: src/prefs_filtering.c:329 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1467
-#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3275
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2960 src/compose.c:5615
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2051
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3373 src/prefs_common.c:3703
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
+#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:3289
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:281
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
-
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
-
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:489
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Configurar contas"
+msgstr "Configurar contas de e-mail"
-#: src/account.c:433
+#: src/account.c:507
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:528
-#: src/compose.c:4163 src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:798
-#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/importmutt.c:275
-#: src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:777
+#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:886
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:529
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:484 src/addressbook.c:672 src/editaddress.c:700
-#: src/editaddress.c:831 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/account.c:490
+#: src/account.c:564
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Apagar "
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:458
-#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:848
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:508 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:452
-#: src/prefs_filtering.c:560 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:844
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/account.c:522
+#: src/account.c:596
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2898
-#: src/addressbook.c:2902 src/addressbook.c:2939 src/message_search.c:138
-#: src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
+#: src/inc.c:666 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
+#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:244
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/account.c:609
+#: src/account.c:684
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:610
+#: src/account.c:685
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
-#: src/account.c:611 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071
-#: src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:1957
-#: src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2232
-#: src/folderview.c:2265 src/mainwindow.c:1250 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:750
-#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:518
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706 src/summaryview.c:1101
-#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1222
-#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:2920
+#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2836 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793 src/compose.c:6137
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286 src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2456 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:2256 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:611 src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914
-#: src/folderview.c:1957 src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101
-#: src/folderview.c:2232 src/folderview.c:2265
+#: src/account.c:686 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793
+#: src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286
+#: src/folderview.c:2420 src/folderview.c:2456
msgid "+No"
msgstr "+Não"
-#: src/account.c:623
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
-
#: src/addressadd.c:163
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4877 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:5101 src/select-keys.c:300
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:528 src/editaddress.c:605
-#: src/editaddress.c:670 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2065 src/compose.c:2801
-#: src/compose.c:5318 src/compose.c:6061 src/editaddress.c:496
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:176 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/import.c:195 src/importldif.c:758 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327
-#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2880 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
-#: src/prefs_filtering.c:330 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:259
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:706
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2960 src/compose.c:5616 src/compose.c:6295 src/compose.c:6333
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
+#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3205 src/prefs_common.c:3704
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:3289
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:472 src/mainwindow.c:440
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:405
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:476
-#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:455
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:506
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:477
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:507
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:479 src/mainwindow.c:458
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:426
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:484 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:427
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:485
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:515
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:482 src/compose.c:558 src/compose.c:562
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:512 src/compose.c:595
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Endereço"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Endereço/_Editar"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+msgstr "/Ferramen_tas/---"
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "_Ferramentas/Importar de arquivo _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Tools/Import M_utt"
-msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:680
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:686
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:685
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:700
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _endereço"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:466
-#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:279 src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:295 src/folderview.c:299
-#: src/folderview.c:301 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:496
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:436
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:400
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:400
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
msgid "/C_ut"
msgstr "/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Colar _Endereço"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:535 src/compose.c:4878 src/prefs_common.c:2410
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5102 src/prefs_common.c:2690
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:637
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:669 src/addressbook.c:2064 src/addressbook.c:2071
-#: src/editaddress.c:694 src/editaddress.c:825 src/mainwindow.c:1893
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:416 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/prefs_toolbar.c:805 src/toolbar.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:675
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1445 src/compose.c:3989
-#: src/compose.c:4725 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
-#: src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1333 src/compose.c:3014
+#: src/compose.c:4280 src/compose.c:4981 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1429
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1317 src/compose.c:3013
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:695 src/compose.c:1432
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1320
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:892
+#: src/addressbook.c:891
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não pode ser apagado."
+msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071 src/mainwindow.c:1250
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:750 src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639
-#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706
-#: src/summaryview.c:1101 src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192
-#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:2920
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:6137 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304 src/mainwindow.c:2256
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/addressbook.c:1411 src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
-#: src/addressbook.c:1422
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2061
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
-#: src/addressbook.c:2065
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Somente a Pasta"
-#: src/addressbook.c:2065
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Pasta e endereços"
-#: src/addressbook.c:2070
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2848
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2852
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2862
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
+msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2867
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Livro de Endereço convertido,\n"
"mas não foram gravados os índices de procura"
-#: src/addressbook.c:2880
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, mas foi criado um em branco"
+"de Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
-#: src/addressbook.c:2886
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro\n"
-"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
+"de Endereços, nem foi criado o novo arquivo."
-#: src/addressbook.c:2891
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Não foi possível converter o Livro\n"
"de Endereços, nem foi criado um em branco"
-#: src/addressbook.c:2898
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2937
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3414 src/prefs_common.c:916
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1015
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3430 src/importldif.c:504
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3446
+#: src/addressbook.c:3377
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3462
+#: src/addressbook.c:3393
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3478
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3494 src/folderview.c:314
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3510
+#: src/addressbook.c:3441
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3526 src/addressbook.c:3542
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:3558
+#: src/addressbook.c:3489
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#. Old address book
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
+
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Endereços coletados com sucesso."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selecione uma pasta para processar a partir da lista\n"
+"de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
+"mensagens da lista."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamanho da Pasta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir Subpastas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Contagem de endereços"
+
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
+#: src/messageview.c:331
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos no Cabeçalho"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
+
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5491 src/main.c:386
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5793 src/main.c:494
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:466
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3312 src/inc.c:539
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
msgid "Show this message next time"
msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "falha ao alocar memória\n"
-
#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1150 src/gtkspell.c:1715
-#: src/summaryview.c:4103
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
+#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4241
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:494
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:495
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:467 src/folderview.c:247 src/folderview.c:267
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303
+#: src/compose.c:497 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:503
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:504
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:505
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:486 src/mainwindow.c:460
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
+
+#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:428
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:487
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:498
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
+
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/Check backwards misspelled word"
-msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para trás"
-
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para frente"
-
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:466 src/summaryview.c:418
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
+
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:428
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:618
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:619
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:620
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:621
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:598
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:623
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:625
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:627
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:605
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:596
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensagem/---"
+
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:598 src/compose.c:600 src/compose.c:604
-#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:627
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensagem/---"
-
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
+
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
+msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Ferramentas"
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:629
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Tool/_Template"
-msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
-#: src/compose.c:967 src/mimeview.c:431
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:1199 src/compose.c:1282
+#: src/compose.c:1017 src/compose.c:1102
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1375 src/procmsg.c:799
+#: src/compose.c:1198 src/procmsg.c:983
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1435
+#: src/compose.c:1323
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1438 src/compose.c:3986 src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:1326 src/compose.c:4277 src/compose.c:4983
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1441
+#: src/compose.c:1329
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1700
+#: src/compose.c:1625
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1712
+#: src/compose.c:1637
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:2008 src/compose.c:2058
+#: src/compose.c:1943
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:2012 src/compose.c:2062
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:2016 src/compose.c:2066
+#: src/compose.c:1951
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "O arquivo %s está vazio."
+
+#: src/compose.c:1955
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:2036 src/compose.c:2087
+#: src/compose.c:1980
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2610
+#: src/compose.c:2052 src/mimeview.c:465
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/compose.c:2651
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2612
+#: src/compose.c:2653
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2615
+#: src/compose.c:2656
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2639
+#: src/compose.c:2680
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
-"mensagem. Por favor, informe uma."
+"mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
-#: src/compose.c:2697
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-
-#: src/compose.c:2725 src/compose.c:3285
+#: src/compose.c:2826
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2743 src/compose.c:3291
+#: src/compose.c:2834 src/compose.c:5029 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:997 src/toolbar.c:297
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2835
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:2856
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2902 src/compose.c:3531
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2784 src/procmsg.c:1090
+#: src/compose.c:2943 src/procmsg.c:1333
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2798 src/messageview.c:348
+#: src/compose.c:2957 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2799
+#: src/compose.c:2958
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:2964
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2808
+#: src/compose.c:2967
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2822
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
+#: src/compose.c:2983
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2848
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
-
-#: src/compose.c:2940 src/compose.c:3050 src/compose.c:3181 src/compose.c:3361
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:202 src/messageview.c:306 src/procmsg.c:1031
-#: src/utils.c:1751
+#: src/compose.c:3119 src/compose.c:3272 src/compose.c:3444 src/compose.c:3601
+#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
+#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2038
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3082
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
+#: src/compose.c:3214
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
+
+#: src/compose.c:3313
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
+"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3091
+#: src/compose.c:3343
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:3213 src/procmsg.c:1102
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-
-#: src/compose.c:3223 src/procmsg.c:1113
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-
-#: src/compose.c:3228 src/compose.c:3471 src/messageview.c:264
-#: src/procmsg.c:1118
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3483
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3278 src/messageview.c:183
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-
-#: src/compose.c:3305
+#: src/compose.c:3545
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3315
+#: src/compose.c:3555
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3451 src/messageview.c:255
+#: src/compose.c:3693
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
+
+#: src/compose.c:3700 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3506
+#: src/compose.c:3743
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3577
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Gravando %s-header\n"
-
-#: src/compose.c:3922
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-
-#: src/compose.c:4065 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4356 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4163 src/compose.c:5264
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4631 src/compose.c:5556
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4163 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/mimeview.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:448
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4230
+#: src/compose.c:4525
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4249 src/prefs_filtering.c:484
+#: src/compose.c:4545 src/prefs_filtering.c:492
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4332
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Criando janela de composição...\n"
-
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4377 src/prefs_account.c:1080 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4379
+#: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4381
+#: src/compose.c:4686
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4396 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:4655
+#: src/compose.c:4945
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4805 src/mainwindow.c:1818 src/prefs_account.c:618
-#: src/prefs_common.c:898
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4806
+#: src/compose.c:5030
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4812
+#: src/compose.c:5036
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:5037
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4820 src/foldersel.c:219 src/folderview.c:1001
+#: src/compose.c:5044
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4821
+#: src/compose.c:5045
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:5054 src/compose.c:6333
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4831
+#: src/compose.c:5055
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:5062
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:5063
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4848 src/prefs_common.c:1577
+#: src/compose.c:5072 src/prefs_common.c:1745
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4849
+#: src/compose.c:5073
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4857
+#: src/compose.c:5081 src/prefs_common.c:2873
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:5082
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4866
+#: src/compose.c:5090
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4867
+#: src/compose.c:5091
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:5159
+#: src/compose.c:5451
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5177
+#: src/compose.c:5469
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5246
+#: src/compose.c:5538
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5291
+#: src/compose.c:5583
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5314
+#: src/compose.c:5612
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5315
+#: src/compose.c:5613 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5462
+#: src/compose.c:5764
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5488
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
-"Deseja matar o processo?\n"
+"Deseja finalizar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5501
+#: src/compose.c:5803
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5502
+#: src/compose.c:5804
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5526
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5861
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5563
+#: src/compose.c:5865
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5565
+#: src/compose.c:5867
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:6007 src/compose.c:6027
+#: src/compose.c:6135 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:2254
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Advertência - Offline"
+
+#: src/compose.c:6136 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:2255
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
+
+#: src/compose.c:6240 src/compose.c:6261
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6059
+#: src/compose.c:6293
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:6060
+#: src/compose.c:6294
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6295
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6295
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
+#: src/compose.c:6330
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6332
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar modelo"
+
+#: src/compose.c:6333
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Adicionar nova Pessoa"
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dados da Pessoa"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Nick / Apelido"
-#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:859
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:661
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:688
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Acima"
-#: src/editaddress.c:691
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/editaddress.c:697 src/editaddress.c:828 src/importldif.c:629
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:834 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#. value
-#: src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:807 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:858
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Dados Básicos"
-#: src/editaddress.c:860
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos do Usuário"
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler arquivo."
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Verificar arquivo "
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:284
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:261
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar Dados do Grupo"
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:308
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Endereços no Grupo"
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:310
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:337
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:339
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:403
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalhes do grupo"
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar novo grupo"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar pasta"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1680 src/folderview.c:1744
-#: src/folderview.c:1988
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
+#: src/folderview.c:2211
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1681 src/folderview.c:1745
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
msgstr "Editar item JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1918
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:614
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:723
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar novo item vCard"
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Diretório de saída HTML '%s'\n"
+"não existe. Ok para criar o novo diretório?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Criar diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Arquivo HTML de saída"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Folha de Estilo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4014
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizado 2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizado 3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizado 4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato para o Nome Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Seleção de cores"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato do Link dos e-mails"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir com o Web browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:307
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:146
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:156
msgid "Source dir:"
msgstr "Origem:"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arquivo a exportar:"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:181 src/import.c:187
-#: src/prefs_account.c:1002 src/prefs_filter.c:364
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1176 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
-#: src/folder.c:406
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Sem permissão para criar diretório"
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "O Nome é muito longo."
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Não especificado."
+
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:207 src/folderview.c:953
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1042
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:210 src/folderview.c:965
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1058
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:213 src/folderview.c:977
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1074
msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
+msgstr "Caixa de saída"
-#: src/foldersel.c:216 src/folderview.c:989
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1090
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256 src/folderview.c:276
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1104
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:257 src/folderview.c:277
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:258 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:282
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268 src/folderview.c:288
-#: src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:322
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Processando..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:267
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
msgid "/R_escan folder tree"
msgstr "/Atualiza_r pastas"
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Procurar na pa_sta"
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:289 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 src/folderview.c:323
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:302
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:314
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:316
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Eliminar g_rupo"
+msgstr "/_Remover Newsgroup"
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:318
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:348
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:315 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:349 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:350 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:327
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:540
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-
-#: src/folderview.c:541
+#: src/folderview.c:569
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:718 src/mainwindow.c:2967 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2716 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:722 src/mainwindow.c:2972 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:763
+#: src/folderview.c:796
+msgid "Rescan folder tree"
+msgstr "Atualizar lista de pastas"
+
+#: src/folderview.c:797
+msgid ""
+"All previous settings for each folders will be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Todas as definições individuais das pastas serão perdidas.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: src/folderview.c:803
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:782
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1542
+#: src/folderview.c:903
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
+
+#: src/folderview.c:1697 src/main.c:472 src/summaryview.c:5118
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Pasta %s selecionada\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/folderview.c:1682 src/folderview.c:1746 src/folderview.c:1992
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:2215
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1687 src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1997
+#: src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1751 src/folderview.c:1810
-#: src/folderview.c:1865 src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1987
+#: src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2232
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1871 src/folderview.c:2239
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1793 src/folderview.c:1855
+#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2053
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1857
+#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2055
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2113
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2115
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1919 src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1953
+#: src/folderview.c:2176
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1956
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Apagar pasta"
+#: src/folderview.c:2178
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Remover mailbox"
-#: src/folderview.c:1989
+#: src/folderview.c:2212
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:2013
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2053
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2098
+#: src/folderview.c:2284
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2285
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2418
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2231
+#: src/folderview.c:2419
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Inscrição em Newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups to subscribe."
msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Procurar "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome do grupo de notícia"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "somente leitura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/grouplistdialog.c:400
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:907
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1013
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
-#: src/grouplistdialog.c:479
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtkspell.c:203
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:211
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:423
-#, c-format
+#: src/gtkaspell.c:479
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtkspell.c:454
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:460
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:465
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
-#: src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:538
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
-#: src/gtkspell.c:525
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Substituir palavra desconhecida"
+
+#: src/gtkaspell.c:1317
#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Substituir \"%s\" por: "
+
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
+"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
+"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
+
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:532
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtkspell.c:581
-msgid "Pspell: removing all paths.\n"
-msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:584
-#, c-format
-msgid "Pspell: adding path (%s).\n"
-msgstr "Pspell: adicionado o caminho (%s).\n"
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtkspell.c:612
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtkspell.c:684 src/gtkspell.c:1298 src/gtkspell.c:1617
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo Rápido"
+#: src/gtkaspell.c:1744
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:686 src/gtkspell.c:1303 src/gtkspell.c:1629
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo Normal"
-
-#: src/gtkspell.c:688 src/gtkspell.c:1308 src/gtkspell.c:1641
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-
-#: src/gtkspell.c:693
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:721
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
-
-#: src/gtkspell.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Erro ao procurar por dicionários:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1190
-#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1202
-#, c-format
-msgid "Found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Dicionário encontrado %s %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1209
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários.\n"
-"(%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1215
-msgid ""
-"Error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários."
-
-#: src/gtkspell.c:1456
-#, c-format
-msgid "Unknown word: \"%s\""
-msgstr "Palavra desconhecida: \"%s\""
-
-#: src/gtkspell.c:1468
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Aceitar nessa sessão"
-
-#: src/gtkspell.c:1478
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-
-#: src/gtkspell.c:1494
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(sem sugestões)"
-
-#: src/gtkspell.c:1505
+#: src/gtkaspell.c:1755
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1513 src/gtkspell.c:1601
+#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1550
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Verificar tudo"
+#: src/gtkaspell.c:1820
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dicionário: %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1833
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1585
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtkspell.c:1563
+#: src/gtkaspell.c:1897
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:1728
+#: src/gtkaspell.c:2052
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
-"%s\n"
+"O Verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"%s"
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
+#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2238
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2224
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2277 src/summaryview.c:2280
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2267 src/summaryview.c:2270
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:117
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
-
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
-
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:336
+#: src/imap.c:427
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:374
+#: src/imap.c:469
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:381
+#: src/imap.c:482
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:683
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
-#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:698
+#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:604
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:684 src/mh.c:251 src/mh.c:359 src/mh.c:416
-#: src/mh.c:577
+#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
+#: src/mh.c:712
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:639 src/imap.c:689 src/mh.c:266 src/mh.c:362
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:693 src/mh.c:434 src/mh.c:580
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
+#: src/imap.c:769
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
-#: src/imap.c:763
+#: src/imap.c:985
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:770 src/imap.c:810
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:1031
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:1222
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1181
+#: src/imap.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1345
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1408
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:1429
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1248
+#: src/imap.c:1500
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
+
+#: src/imap.c:1566
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1277
+#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1285
+#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1300
+#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1330
+#: src/imap.c:1720
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1350 src/imap.c:1369 src/mainwindow.c:909 src/mainwindow.c:1764
-#: src/mh.c:994 src/mh.c:1001 src/news.c:834 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1943
-#: src/summaryview.c:2084 src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2971
-#: src/summaryview.c:3596 src/summaryview.c:3660 src/summaryview.c:3685
-#: src/summaryview.c:3771 src/summaryview.c:3823
-msgid "done.\n"
-msgstr "pronto.\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
-#: src/imap.c:1363
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-
-#: src/imap.c:1395
+#: src/imap.c:1741
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1437
+#: src/imap.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1772
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1784
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1858
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:1951
+#: src/imap.c:2288
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
+msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2064
+#: src/imap.c:2411
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2297
+#: src/imap.c:2672
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2316
+#: src/imap.c:2677
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando arquivo...)"
+
+#: src/imap.c:2713
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2341
+#: src/imap.c:2738
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2752
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+
+#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
+
#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:153
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Arquivo MBOX:"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:226
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione arquivo a importar"
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
msgstr "Arquivo importado."
-#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecione um arquivo por favor."
-#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
-#: src/importldif.c:331
+#: src/importldif.c:318
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
-#: src/importldif.c:355
+#: src/importldif.c:341
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
-#: src/importldif.c:440
+#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
-#: src/importldif.c:515
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/importldif.c:554
+#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:554 src/importldif.c:603
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:554
+#: src/importldif.c:544
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atributos do Usuário"
-#: src/importldif.c:613
+#: src/importldif.c:602
msgid "Attribute"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:622 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/importldif.c:675
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Livro de endereços:"
-
-#: src/importldif.c:685
+#: src/importldif.c:674
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: src/importldif.c:695
+#: src/importldif.c:684
msgid "Records :"
msgstr "Registros:"
-#: src/importldif.c:723
+#: src/importldif.c:712
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:756
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:757 src/mainwindow.c:1911
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/importldif.c:786
-msgid "File Info"
-msgstr "Informações do arquivo"
-
-#: src/importldif.c:787
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/importldif.c:788
-msgid "Finish"
-msgstr "Concluído"
-
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selecione um arquivo para importar."
-#: src/importmutt.c:199
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:253
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:208 src/inc.c:266 src/send.c:331
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecione arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:358
msgid "Standby"
-msgstr "Aguardando"
+msgstr "Aguardando..."
-#: src/inc.c:286
+#: src/inc.c:375
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Obtendo novas mensagens"
+msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:446
+#: src/inc.c:506
msgid "Retrieving"
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Recebendo..."
-#: src/inc.c:453
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: src/inc.c:515
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
-#: src/inc.c:456
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/inc.c:519
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:461
+#: src/inc.c:526
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:464
+#: src/inc.c:530
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:543
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:556
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:519
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:636
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:647
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
+
+#: src/inc.c:710
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:596
+#: src/inc.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:608 src/inc.c:756
+#: src/inc.c:746
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:763
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:799 src/inc.c:854
+#: src/inc.c:863 src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:896
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:900
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:838
+#: src/inc.c:904
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:908
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:912
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:870
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Apagando mensagem"
+#: src/inc.c:916
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:949
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:955
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:908
+#: src/inc.c:991
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
+msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:1026
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:1029
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1037
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
+#: src/inc.c:1033
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
-#: src/inc.c:1051
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#: src/inputdialog.c:150
+#: src/inputdialog.c:153
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Criando janela de log...\n"
-
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:59
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#. for gettext
-#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:762
+#: src/logwindow.c:216
+msgid "Error clearing log\n"
+msgstr "Erro ao limpar o log\n"
+
+#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:156
+#: src/main.c:182
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:268
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:418
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:421
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:422
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
+" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
+" especificados em anexo"
+
+#: src/main.c:425
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:358
+#: src/main.c:426
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:359
+#: src/main.c:427
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
+
+#: src/main.c:428
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
-#: src/main.c:360
+#: src/main.c:429
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:430
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:431
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:475
+msgid "top level folder"
+msgstr "pasta nível acima"
+
+#: src/main.c:495
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:502
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:503
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:474
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
+#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:2265
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
+#: src/mainwindow.c:408
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
+
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
+
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:433
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
+
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
+
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/U_nthread view"
-msgstr "/E_xibir/Desativa modo de Thread"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
+
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-
-#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:590 src/summaryview.c:429
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_View source"
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
+
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
+
#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
-msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tool/_Create filter rule"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem"
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/_Automaticamente"
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Remetente"
-
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Destinatário"
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por As_sunto"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Tool/E_xecute"
-msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
+msgstr "/_Configuração/_Barra de ferramenta personalizada"
+
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuração/_Ações..."
+
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Ajuda/---"
-
#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+msgid "/_Help/_Manual/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Responder sem citação"
+msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
+msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder para todos com citação"
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Responder para todos sem citação"
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Criando janela principal...\n"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:906
+#: src/mainwindow.c:897
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1114 src/mainwindow.c:1131
+#: src/mainwindow.c:1107 src/mainwindow.c:1124 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1132
+#: src/mainwindow.c:1125
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1230
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1248
+#: src/mainwindow.c:1302
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1249
+#: src/mainwindow.c:1303
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1275
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1276
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
-"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
-"verificada automaticamente."
-
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1320
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A mailbox `%s' já existe."
-
-#: src/mainwindow.c:1287 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Correio"
-
-#: src/mainwindow.c:1293 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a mailbox.\n"
-"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
-"pasta."
-
-#: src/mainwindow.c:1313
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
-
-#: src/mainwindow.c:1314
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Informe a localização da mailbox."
-
-#: src/mainwindow.c:1335
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "A criação da mailbox falhou."
-
-#: src/mainwindow.c:1591
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Configurando widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1597
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-
-#: src/mainwindow.c:1613 src/messageview.c:118
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:1801
-msgid "Get"
-msgstr "Receber"
-
-#: src/mainwindow.c:1802
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-
-#: src/mainwindow.c:1807
-msgid "Get all"
-msgstr "Receber todas"
-
-#: src/mainwindow.c:1808
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-
-#: src/mainwindow.c:1819
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensagens em espera"
-
-#: src/mainwindow.c:1828
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/mainwindow.c:1829
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma mensagem de email"
-
-#: src/mainwindow.c:1838 src/prefs_common.c:1060
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/mainwindow.c:1839
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Compor um artigo de news"
-
-#: src/mainwindow.c:1851
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/mainwindow.c:1852
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-
-#: src/mainwindow.c:1862
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: src/mainwindow.c:1328
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1863
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
+#: src/mainwindow.c:1329
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
+"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
+"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1872
-msgid "Sender"
-msgstr "Remetente"
+#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1873
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
+#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1882 src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
+"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
+"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1883
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
+#: src/mainwindow.c:1366
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1894
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Apagar a mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1367
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1902 src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:465
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: src/mainwindow.c:1388
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1903
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Executar os processos marcados"
+#: src/mainwindow.c:1693
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1912
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Próxima mensagem não lida"
+#: src/mainwindow.c:1709 src/messageview.c:134
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2489
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-
-#: src/mainwindow.c:2732
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-
-#: src/matcher.c:910
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-
-#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
-#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:651 src/prefs_filter.c:790
-#: src/prefs_filter.c:803
+#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
+#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
-#: src/matcher.c:1120
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
+#: src/matcher.c:998
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:138 src/prefs.c:166
-#: src/prefs.c:211 src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
-#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
-#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:538 src/prefs_filter.c:562 src/procmime.c:790
-#: src/procmime.c:805
+#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
+#: src/procmime.c:808
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:81
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
-#: src/mbox.c:87
+#: src/mbox.c:88
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:94
+#: src/mbox.c:95
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox corrompida: %s\n"
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
-#: src/mbox.c:165
+#: src/mbox.c:166
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado De sem codificar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
+#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
+#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "não foi possível criar %s\n"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
+#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
-#: src/mbox.c:314
+#: src/mbox.c:316
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "não foi possível travar %s\n"
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
+#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de trava inválido\n"
-#: src/mbox.c:354
+#: src/mbox.c:356
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-#: src/mbox.c:385
+#: src/mbox.c:387
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:255
+#: src/mbox_folder.c:267
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:274
+#: src/mbox_folder.c:286
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:833
+#: src/mbox_folder.c:1425
#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lendo mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
+#: src/mbox_folder.c:1437
#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
-#: src/utils.c:1758
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1968
+#: src/utils.c:2045 src/utils.c:2137
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:727
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sem modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "salvar modificações - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2236
+#: src/mbox_folder.c:2247
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Localizar na mensagem atual"
-#: src/message_search.c:109
+#: src/message_search.c:106
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:191
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-#: src/message_search.c:197
+#: src/message_search.c:194
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
+
+#: src/messageview.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
+"não corresponde ao que está no campo return path:\n"
+"Endereço de Notificação: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Não enviar"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
+"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
+"oficialmente endereçada à você.\n"
+"O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
-#: src/messageview.c:349
+#: src/messageview.c:409
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-#: src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:415
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-#: src/messageview.c:358
+#: src/messageview.c:418
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Notificação de recebimento"
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+#: src/messageview.c:670
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
-#: src/messageview.c:450
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+#: src/messageview.c:671
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
+
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
+
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
+"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
+"notificação:"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar Notificação"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
-#: src/mh.c:221
+#: src/mh.c:416
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:264 src/mh.c:353 src/mh.c:432 src/mh.c:571
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1511
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-#: src/mh.c:937
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
-
-#: src/mh.c:992
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
-
-#: src/mh.c:998
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
-
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:118
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:424
+#: src/mimeview.c:120
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/Ex_ibir imagem"
+
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:434
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todos..."
+
+#: src/mimeview.c:125
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:140
+#: src/mimeview.c:153
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:144
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2116
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:247
+#: src/mimeview.c:272
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:703 src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:776 src/mimeview.c:800
+#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:948
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:744 src/summaryview.c:3268
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3282
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:749 src/summaryview.c:3273
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3287
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:750 src/summaryview.c:3274
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3288
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/mimeview.c:810
+#: src/mimeview.c:958
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:811
+#: src/mimeview.c:959
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:866
+#: src/mimeview.c:1015
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:129
+#: src/news.c:174
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:211
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:287
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:373
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:305
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-
-#: src/news.c:310
+#: src/news.c:383
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:381
+#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:506
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:606
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:630
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:578
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:585
+#: src/news.c:719 src/news.c:1053
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:594
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "não há novos artigos.\n"
-
-#: src/news.c:607
+#: src/news.c:742 src/news.c:1153
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:610
+#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:616
+#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:624
+#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:642 src/news.c:667
+#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:650 src/news.c:675
+#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
+#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:799
+#: src/news.c:1068
#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:828
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
+#: src/news.c:1085
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
msgid "protocol error\n"
msgstr "erro do protocolo\n"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem UserId]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+#: src/pop.c:65
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
+
+#: src/pop.c:71
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:137
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
+
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:194 src/pop.c:246
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
+
+#: src/pop.c:211
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:218
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:268 src/pop.c:307
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:181
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-
-#: src/prefs.c:214
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuração salva.\n"
+#: src/pop.c:382 src/pop.c:432
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "erro de socket\n"
-#: src/prefs.c:269
+#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "no permission - %s\n"
msgstr "sem permissão - %s\n"
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:521
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:548
+#: src/prefs_account.c:653
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:561
+#: src/prefs_account.c:672
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:566
+#: src/prefs_account.c:677
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:594
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:616 src/prefs_account.c:1410 src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:995
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:620 src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:999
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1012
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:627
+#: src/prefs_account.c:736
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:739
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:708
+#: src/prefs_account.c:817
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:826
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:721
+#: src/prefs_account.c:830
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:839
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:845
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:851
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_account.c:875
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:896
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:789
+#: src/prefs_account.c:898
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:791 src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:902
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:795
+#: src/prefs_account.c:904
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:815
+#: src/prefs_account.c:924
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:859
+#: src/prefs_account.c:968
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:995
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:902 src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_account.c:1322
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:908 src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:1331
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1625
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:1102
+msgid "Remove after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_account.c:1111
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: src/prefs_account.c:1128
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1135
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:983
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
-#: src/prefs_account.c:985
+#: src/prefs_account.c:1139
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1145
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Recebendo limite de tamanho"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1167
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1087
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1097 src/prefs_common.c:2083 src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2349 src/prefs_common.c:2374
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-msgstr "(Deixar a UserID em branco para utilizar a recebida do servidor)"
+#: src/prefs_account.c:1293
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1353
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
+"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: src/prefs_account.c:1407
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1429
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1296
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Ações padrão"
-
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1307
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1312
+#: src/prefs_account.c:1494
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1314
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Utilizar Armadura ASCII plana para criptografar"
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Utilizar assinatura separada (clear text)"
+
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1519
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1544
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
-"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
-"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:1633 src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1684
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:1656 src/prefs_account.c:1690
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1659
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Não Utilizar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1687
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1448
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1845
msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel"
+msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1853
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
+
+#: src/prefs_account.c:1877
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1935
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
+
+#: src/prefs_account.c:1999
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
+
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2008
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:2023
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:2034
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:873
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
+#: src/prefs_account.c:2121
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:287
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Definição das ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:309
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome do menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:318
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linha de comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part."
+msgstr ""
+"Nome do Menu:\n"
+" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
+"Linha de Comando:\n"
+" Comece com:\n"
+" | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+" > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+" * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" Termine com:\n"
+" | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+" & para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
+" %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
+" %p para o nome do arquivo selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+#: src/prefs_toolbar.c:793
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:799
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:383
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ajuda da Sintaxe "
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ações Registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:683
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
-#: src/prefs_common.c:877
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:712
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
+#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:780
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:875
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:876
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n"
+"contém %%f, %%F ou %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1560
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1564
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1598
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ações de entrada/saída"
+
+#: src/prefs_actions.c:1644
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1655
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:918 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1017 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:961 src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1066 src/prefs_common.c:1281
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:970
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:977 src/prefs_common.c:1146 src/prefs_common.c:2558
-#: src/prefs_common.c:2583 src/prefs_common.c:2599
+#: src/prefs_common.c:1082 src/prefs_common.c:1296
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1117
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1032
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1149
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1068
+#: src/prefs_common.c:1163
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1173
+msgid "after autochecking"
+msgstr "após verificação automática"
+
+#: src/prefs_common.c:1175
+msgid "after manual checking"
+msgstr "após verificação manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ser executado:\n"
+"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
+
+#: src/prefs_common.c:1207 src/toolbar.c:895
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1165
-msgid "Save sent messages to outbox"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1169
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-
-#: src/prefs_common.c:1175
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1353
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1355
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1221
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1507
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1570
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1577
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1588
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1590
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
+"para o último dicionário seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:1449
+#: src/prefs_common.c:1628
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1464
+#: src/prefs_common.c:1644
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1659
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1769
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1609
+#: src/prefs_common.c:1777
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1611
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1613
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1620
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1634
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1801
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
+
+#: src/prefs_common.c:1809
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Salvar na pasta Rascunho a cada "
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1861
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1656
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
+
+#: src/prefs_common.c:1837
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1849
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Inserir quebra de linhas em"
+
+#: src/prefs_common.c:1869
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Quebrar linhas na entrada"
+
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1661 src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
-
-#: src/prefs_common.c:1664
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1667
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Undo level"
-msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1744
+#: src/prefs_common.c:1945
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1746
+#: src/prefs_common.c:1947
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1761 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:1962 src/prefs_common.c:2001
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1829
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:2038
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
+
+#: src/prefs_common.c:2053
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
+
+#: src/prefs_common.c:2106
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1901
+#: src/prefs_common.c:2135
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1920
+#: src/prefs_common.c:2154
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1939
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:2198
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1967
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2204
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Exibir imagens automaticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2213
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
+
+#: src/prefs_common.c:2228
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:1983
+#: src/prefs_common.c:2246
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:1985
+#: src/prefs_common.c:2248
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:2250
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:1990
+#: src/prefs_common.c:2253
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2810 src/prefs_common.c:2848
+#: src/prefs_common.c:2261 src/prefs_common.c:3135 src/prefs_common.c:3173
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2283
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2344
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2097
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2099
+#: src/prefs_common.c:2365
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2372
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2128
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2142 src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2448
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2147
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2156
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2168
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:2498
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2501
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Salvar temporariamente a senha"
+
+#: src/prefs_common.c:2516
+msgid "Expire after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_common.c:2529
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2542
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
+"durante toda a sessão)"
+
+#: src/prefs_common.c:2552
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2239
+#: src/prefs_common.c:2557
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chave padrão de assinatura"
+#: src/prefs_common.c:2628
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
-#: src/prefs_common.c:2362
+#: src/prefs_common.c:2632
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2366
+#: src/prefs_common.c:2636
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela"
+
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2374
+#: src/prefs_common.c:2648
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2403 src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2677 src/prefs_common.c:2717
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2699
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2706
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:2719
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2721
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2468
-msgid "Shortcut key"
-msgstr "Tecla de atalho"
-
-#: src/prefs_common.c:2480
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu shortcuts by pressing\n"
-"any key when placing mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
-"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
-"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
+#: src/prefs_common.c:2752
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2495 src/prefs_common.c:3616
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/prefs_common.c:2758
+msgid "Icon theme"
+msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
-#: src/prefs_common.c:2496 src/prefs_common.c:3618
-msgid "Mew / Wanderlust"
-msgstr "Mew / Wanderlust"
+#: src/prefs_common.c:2830
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:2497 src/prefs_common.c:3620
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Velho Sylpheed"
+#: src/prefs_common.c:2839
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2502
-msgid " Apply "
-msgstr " Aplicar "
+#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3312
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:2551
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
+#: src/prefs_common.c:2895
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamanho do log"
-#: src/prefs_common.c:2576
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
+#: src/prefs_common.c:2902
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
-#: src/prefs_common.c:2592
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
+#: src/prefs_common.c:2907
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela do Log"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2618
+#: src/prefs_common.c:2919
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2626
+#: src/prefs_common.c:2927
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2639
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2780
+#: src/prefs_common.c:3111
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2781
+#: src/prefs_common.c:3112
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2782
+#: src/prefs_common.c:3113
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2783
+#: src/prefs_common.c:3114
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2784
+#: src/prefs_common.c:3115
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2785
+#: src/prefs_common.c:3116
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2786
+#: src/prefs_common.c:3117
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2787
+#: src/prefs_common.c:3118
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2788
+#: src/prefs_common.c:3119
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2789
+#: src/prefs_common.c:3120
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2790
+#: src/prefs_common.c:3121
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2791
+#: src/prefs_common.c:3122
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2792
+#: src/prefs_common.c:3123
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2793
+#: src/prefs_common.c:3124
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2794
+#: src/prefs_common.c:3125
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2795
+#: src/prefs_common.c:3126
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2796
+#: src/prefs_common.c:3127
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2797
+#: src/prefs_common.c:3128
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2798
+#: src/prefs_common.c:3129
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2825
+#: src/prefs_common.c:3150
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2826
+#: src/prefs_common.c:3151
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2865
+#: src/prefs_common.c:3190
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2953
+#: src/prefs_common.c:3279
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2961
+#: src/prefs_common.c:3287
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:3002
+#: src/prefs_common.c:3334
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3008
+#: src/prefs_common.c:3340
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3014
+#: src/prefs_common.c:3346
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3020
+#: src/prefs_common.c:3352
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3026
+#: src/prefs_common.c:3358
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3033
+#: src/prefs_common.c:3364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Assinaturas"
+
+#: src/prefs_common.c:3371
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3099
+#: src/prefs_common.c:3438
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3102
+#: src/prefs_common.c:3441
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3105
+#: src/prefs_common.c:3444
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3108
+#: src/prefs_common.c:3447
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3111
+#: src/prefs_common.c:3450
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3115
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Definir cor para a Assinatura"
+
+#: src/prefs_common.c:3457
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3262 src/prefs_matcher.c:1417
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrição dos símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:3319
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"De\n"
-"Nome completo do remetente\n"
-"Primeiro nome do remetente\n"
-"Iniciis do remetente\n"
-"Assunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Referências\n"
-"Message-ID"
-
-#: src/prefs_common.c:3333
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Se x estiver definido, exibir expressão"
+#: src/prefs_common.c:3593
+msgid "Font selection"
+msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3337
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Corpo da Mensagem\n"
-"Corpo da Mensagem citado\n"
-"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
-"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"% Literal"
+#: src/prefs_common.c:3667
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3345
+#: src/prefs_common.c:3681
msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Barra invertida Literal\n"
-"Interrogação Literal\n"
-"Abre chaves Literal\n"
-"Fecha chaves Literal"
-
-#: src/prefs_common.c:3386
-msgid "Font selection"
-msgstr "Seleção de fonte"
-
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
+"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
+"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
+#: src/prefs_common.c:3696 src/prefs_common.c:4020
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Velho Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_matcher.c:1012
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Apagar cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:315 src/prefs_matcher.c:286
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regras registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-
#: src/prefs_filter.c:218
msgid "Filter setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filter.c:243 src/prefs_filtering.c:355 src/prefs_scoring.c:222
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra"
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:664
-#: src/prefs_filter.c:667 src/prefs_filter.c:808 src/prefs_filter.c:811
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filter.c:811
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
msgid "not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:460
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:371
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:378
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "Não receber"
-#: src/prefs_filter.c:403 src/prefs_filtering.c:513 src/prefs_matcher.c:489
-#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_filter.c:409 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:495
-#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:498
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:534
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:577 src/prefs_filtering.c:659 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
-#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Regras registradas"
-#: src/prefs_filter.c:633 src/prefs_filtering.c:776
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:748 src/prefs_filtering.c:849 src/prefs_scoring.c:637
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:749 src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_scoring.c:638
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:218
+#: src/prefs_filtering.c:223
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:224
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:228
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_filtering.c:229
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Bounce"
-msgstr "Devolver (bounce)"
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:303
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:306 src/toolbar.c:990
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
msgid "Color"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_filtering.c:317
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Apagar no Servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_filtering.c:347
msgid "Filtering setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filtering.c:369 src/prefs_scoring.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:389
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/prefs_filtering.c:491 src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:729 src/prefs_filtering.c:795 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
msgid "Match string is not valid."
msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:758 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
+#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propriedades da Pasta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propriedades da Pasta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Padrão: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Conta padrão: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Cor da Pasta:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:617
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Definir cor para Pasta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:549
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:553
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:557
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "Em resposta à"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Criação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Criação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
msgstr "Trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Trecho do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Sinalizada como Não lida"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Novo sinalizador"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Sinalizada como marcado"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Sinalizada como apagada"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Sinalizada como respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Sinalizada como reenviada"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Pontuação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Pontuação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score equal to"
msgstr "Pontuação igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamanho maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamanho menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamanho Exato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "Condition setting"
msgstr "Definições de condições"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Considerar"
-#: src/prefs_matcher.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Oper. Booleano"
-#: src/prefs_matcher.c:998
+#: src/prefs_matcher.c:1016
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1449
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrição dos símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1472
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caractere de citação\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
-
#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring setting"
msgstr "Regras de pontuação"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:450
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:337
+#: src/prefs_scoring.c:335
msgid "Kill score"
msgstr "Pontos para eliminar"
-#: src/prefs_scoring.c:349
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Pontos para Importante"
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
msgid "Match string is not set."
msgstr "String de procura não definida"
-#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:436
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:447
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
msgid " Revert to default "
msgstr " Redefinir para os padrões "
-#: src/prefs_template.c:155
+#: src/prefs_template.c:154
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: src/prefs_template.c:230
+#: src/prefs_template.c:229
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:244
+#: src/prefs_template.c:243
msgid "Registered templates"
msgstr "Modelos Registrados"
-#: src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_template.c:263
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:372
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:437
msgid "Template format error."
msgstr "Formato do modelo incorreto."
-#: src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_template.c:512
msgid "Delete template"
msgstr "Apagar modelo"
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:513
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:916
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:78
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"A ação selecionada já foi definida.\n"
+"Selecione outra ação da lista"
-#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:611
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Ações do Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto da Barra de ferramentas"
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:687
+msgid "Customize toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de ferramentas"
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:706
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
-#: src/procmsg.c:285
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:761
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento executado ao clicar"
-#: src/procmsg.c:329
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d novas mensagens\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:812
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Itens exibidos"
-#: src/procmsg.c:469
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
-#: src/procmsg.c:471
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:827
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto do ícone"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:828
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:853
+msgid "Set default"
+msgstr "Definir como padrão"
+
+#: src/procmime.c:918
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
+
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/procmsg.c:518
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-#: src/procmsg.c:492
+#: src/procmsg.c:523
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:776
+#: src/procmsg.c:882
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:833
+#: src/procmsg.c:1017
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1045
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
-
-#: src/procmsg.c:1047 src/send.c:159
+#: src/procmsg.c:1251 src/send.c:160
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/procmsg.c:1055 src/send.c:167
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+#: src/procmsg.c:1264 src/send.c:171
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1275 src/send.c:182
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1287
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1291
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1310
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
+
+#: src/procmsg.c:1321
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
+
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome Completo do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Sobrenome do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciais do Remetente"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID da Mensagem"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo da Mensagem"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo da mensagem em citação"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insira a expressão se x estiver definido\n"
+"x é um dos caracteres que está após %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Um % Literal"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Barra invertida Literal"
-#: src/procmsg.c:1066 src/send.c:178
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Conta não encontrada.\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Ponto de interrogação literal"
-#: src/procmsg.c:1076
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para %s ."
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Pipe literal"
-#: src/procmsg.c:1084
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviar mensagem como news\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Abre colchetes literal"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Fecha colchetes literal"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserir saída de programa"
#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: assinatura não verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura VÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Erro: status desconhecido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:174
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:177
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:209
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:220
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:248
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Assinatura criada %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Assinatura criada em %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:257
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Selecione a chave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
msgstr "Selecionar chave"
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Validade"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
msgid "Add key"
msgstr "Adicionar chave"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId:"
+
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Visualizar _novas mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sem data)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sem Remetente)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sem assunto)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
+"Por favor, selecione uma conta diferente"
+
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Visualizar Mensagem"
+
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta"
+
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Remover mensagens selecionadas"
+
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Receber mensagens selecionadas"
-#: src/send.c:207
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Fechar caixa"
+
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Exibir apenas mensagens antigas"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contém "
+
+#: src/send.c:214
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:335
+#: src/send.c:239
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
+
+#: src/send.c:276
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
+
+#: src/send.c:287
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:364
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
+
+#: src/send.c:367
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes do SMTP"
+
+#: src/send.c:372
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:339
+#: src/send.c:376
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:354
+#: src/send.c:391
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:355
+#: src/send.c:392
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:363
+#: src/send.c:400
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:370
+#: src/send.c:407
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:379
+#: src/send.c:417
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:412 src/send.c:476
+#: src/send.c:450 src/send.c:514
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:505
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:512
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Falha na conexão SSL"
-
-#: src/send.c:519
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:534
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:543
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:553
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:573
+#: src/send.c:537
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de \"%s\""
+
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:200
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
#: src/sourcewindow.c:80
msgid "Source of the message"
msgstr "Código-fonte da mensagem"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
-
#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Código-fonte"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 não disponível\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponível\n"
-
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "Método SSL não disponível\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:112
+#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-#: src/ssl.c:119
+#: src/ssl.c:120
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificado do servidor:\n"
-#: src/ssl.c:122
+#: src/ssl.c:123
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " Assunto: %s\n"
-#: src/ssl.c:127
+#: src/ssl.c:128
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emissor: %s\n"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
+
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "E Procurar"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
msgstr "/En_caminhar"
#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Devolver (Bounce)"
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirecionar"
#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/_Copiar..."
#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar mensagem de News"
+
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
+
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
+
#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
+
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Selecionar t_hread"
+
+#: src/summaryview.c:442
msgid "M"
msgstr "x"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:443
msgid "U"
msgstr "N"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:449
msgid "No."
msgstr "No."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:451
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
-#: src/summaryview.c:704
+#: src/summaryview.c:798
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:705
+#: src/summaryview.c:799
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:749
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pasta vazia\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:766
+#: src/summaryview.c:846
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1139
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1255
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1212
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1268
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1140
+#: src/summaryview.c:1256
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1322
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Não há mais novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1299
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1308
+msgid "No new messages."
+msgstr "Não há novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1323
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
+
+#: src/summaryview.c:1325
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1354 src/summaryview.c:1379
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1190
+#: src/summaryview.c:1355
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1198 src/summaryview.c:1228
+#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1389
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1380
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1429
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1405
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1288
+#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1439
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1796
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1800
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1709 src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1808
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:1806
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1821
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1731
+#: src/summaryview.c:1823
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1840
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1846
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:2015
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:2001
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-
-#: src/summaryview.c:2003
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2161
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2221
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2715
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2749
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-
-#: src/summaryview.c:2782
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2839
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-
-#: src/summaryview.c:2898
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
+#: src/summaryview.c:2820
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
#: src/summaryview.c:2918
msgid "Delete message(s)"
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2958 src/summaryview.c:2960
+#: src/summaryview.c:2962
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3019
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-
-#: src/summaryview.c:3079
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3090
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3170
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3186
+#: src/summaryview.c:3179
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3229
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
#: src/summaryview.c:3295
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/summaryview.c:3296
+#: src/summaryview.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3302
+#: src/summaryview.c:3319
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3542 src/summaryview.c:3543
+#: src/summaryview.c:3566
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:3637
+#: src/summaryview.c:3662
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3674
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-
-#: src/summaryview.c:3741 src/summaryview.c:4925
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Processando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3781
+#: src/summaryview.c:3791
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3787
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3788
+#: src/summaryview.c:3798
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4857
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-
-#: src/summaryview.c:4888
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
-
-#: src/summaryview.c:5003
+#: src/summaryview.c:5242
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
-
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
-
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
-
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
-
-#: src/template.c:167
+#: src/template.c:165
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "o arquivo %s já existe\n"
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
-
-#: src/textview.c:153
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-
-#: src/textview.c:427
+#: src/textview.c:563
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
-#: src/textview.c:428
+#: src/textview.c:564
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:429
+#: src/textview.c:565
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:431
+#: src/textview.c:567
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:432
+#: src/textview.c:568
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:434
+#: src/textview.c:570
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
+
+#: src/textview.c:571
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:573
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:435
+#: src/textview.c:574
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:436
+#: src/textview.c:575
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:437
+#: src/textview.c:576
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:456
+#: src/textview.c:595
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:457
+#: src/textview.c:596
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:458
+#: src/textview.c:597
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1701
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:878
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
+
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:884
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
+
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:890
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
+
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:903
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Compôr email"
+
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:913
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder Mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:930
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder ao Remetente"
+
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:948
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder para todos"
+
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:966
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:984
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Apagar mensagens"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:996
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir para próxima mensagem"
+
+#: src/toolbar.c:156
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed - Atributos das ações"
+
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:907
+msgid "Compose News"
+msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
+
+#: src/toolbar.c:164
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/toolbar.c:165
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:169
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/toolbar.c:170
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:174
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/toolbar.c:294
+msgid "Get"
+msgstr "Receber"
+
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Get All"
+msgstr "Receber todas"
+
+#: src/toolbar.c:298
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/toolbar.c:300
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: src/toolbar.c:301
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: src/toolbar.c:302
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
+
+#: src/utils.c:1988
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1799
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-
-#: src/utils.c:2076
+#: src/utils.c:2613
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+
+#: src/crash.c:138
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
+
+#: src/crash.c:181
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de Debug"
+
+#: src/crash.c:249
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:254
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
+
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salvar Informações de travamento"
+
+#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"