# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.1claws72\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-17 14:47-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-17\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.3claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-21 13:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-21\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
#: src/about.c:214
"\n"
msgstr ""
"Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
-"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada pela "
-"Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
+"acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
+"pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
"versão posterior.\n"
"\n"
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:270 src/compose.c:2816 src/compose.c:5468
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2960 src/compose.c:5615
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1393 src/gtkspell.c:2336
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:484 src/main.c:492 src/mainwindow.c:2016
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2051
#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3146 src/prefs_common.c:3302 src/prefs_common.c:3622
+#: src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3373 src/prefs_common.c:3703
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
-#: src/prefs_toolbar.c:801 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:3289
msgid "OK"
msgstr "Ok"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4404 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:848
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:793
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:844
msgid "Up"
msgstr "Acima"
msgstr " Definir como conta padrão "
#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:166
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
-#: src/summary_search.c:201
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
+#: src/inc.c:666 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
+#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:244
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2695 src/compose.c:3163 src/compose.c:5646 src/compose.c:6096
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2104
-#: src/folderview.c:2167 src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2406
-#: src/folderview.c:2442 src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/mainwindow.c:1294
-#: src/mainwindow.c:2221 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/compose.c:2836 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793 src/compose.c:6137
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286 src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2456 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:2256 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1087
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1198
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1280
-#: src/summaryview.c:1305 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:686 src/compose.c:3163 src/compose.c:5646
-#: src/folderview.c:2104 src/folderview.c:2167 src/folderview.c:2272
-#: src/folderview.c:2406 src/folderview.c:2442
+#: src/account.c:686 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793
+#: src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286
+#: src/folderview.c:2420 src/folderview.c:2456
msgid "+No"
msgstr "+Não"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4954 src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:5101 src/select-keys.c:300
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2816 src/compose.c:5469 src/compose.c:6253 src/compose.c:6288
+#: src/compose.c:2960 src/compose.c:5616 src/compose.c:6295 src/compose.c:6333
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1402
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:484 src/main.c:492
-#: src/mainwindow.c:2016 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3147 src/prefs_common.c:3623
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3205 src/prefs_common.c:3704
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:802 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:3124
+#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:3289
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:405
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:504
-#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:417
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:506
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:505
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:507
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:426
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:422
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:427
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:513
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:515
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:510 src/compose.c:593
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:512 src/compose.c:595
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ferramen_tas/---"
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:678
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:686
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:668 src/mainwindow.c:692
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:700
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
msgstr "/Nova _pasta"
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:494
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:496
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:386
-#: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:436
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:392
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:400
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4955 src/prefs_common.c:2635
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5102 src/prefs_common.c:2690
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-#: src/prefs_toolbar.c:754 src/toolbar.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:805 src/toolbar.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1313 src/compose.c:2870
-#: src/compose.c:4050 src/compose.c:4797 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1333 src/compose.c:3014
+#: src/compose.c:4280 src/compose.c:4981 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1297 src/compose.c:2869
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1317 src/compose.c:3013
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1300
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1320
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2695
-#: src/compose.c:6096 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:172
-#: src/inc.c:277 src/mainwindow.c:1294 src/mainwindow.c:2221
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:6137 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304 src/mainwindow.c:2256
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1087
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1198
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1280
-#: src/summaryview.c:1305 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:994
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1015
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgstr "Grupo"
#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:262
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
#: src/messageview.c:331
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5646 src/main.c:482
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5793 src/main.c:494
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3161 src/inc.c:551
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3312 src/inc.c:539
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:307
+#: src/alertpanel.c:279
msgid "Show this message next time"
msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1467
-#: src/gtkspell.c:2093 src/summaryview.c:4072
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
+#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4241
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:494
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:495
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:495 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/compose.c:497 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:504
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:505
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
-#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:423
+#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:428
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:429 src/summaryview.c:419
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:428
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:619
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:621
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:447
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:588
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:623
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:627
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:591
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:596
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:632 src/compose.c:638 src/compose.c:643 src/compose.c:645
-#: src/compose.c:649 src/compose.c:653 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:623
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:629
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:646
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:652
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:1067 src/compose.c:1152
+#: src/compose.c:1017 src/compose.c:1102
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1245 src/procmsg.c:981
+#: src/compose.c:1198 src/procmsg.c:983
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1303
+#: src/compose.c:1323
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1306 src/compose.c:4047 src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:1326 src/compose.c:4277 src/compose.c:4983
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1309
+#: src/compose.c:1329
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1605
+#: src/compose.c:1625
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1617
+#: src/compose.c:1637
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1943
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:1951
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:1923
+#: src/compose.c:1955
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:1948
+#: src/compose.c:1980
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2020 src/mimeview.c:465
+#: src/compose.c:2052 src/mimeview.c:465
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:2600
+#: src/compose.c:2651
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2602
+#: src/compose.c:2653
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:2656
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:2680
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:2826
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2693 src/compose.c:4882 src/messageview.c:331
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:976 src/toolbar.c:298
+#: src/compose.c:2834 src/compose.c:5029 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:997 src/toolbar.c:297
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:2835
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2714
+#: src/compose.c:2856
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-#: src/compose.c:2758 src/compose.c:3367
+#: src/compose.c:2902 src/compose.c:3531
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2799 src/procmsg.c:1331
+#: src/compose.c:2943 src/procmsg.c:1333
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2813 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:2957 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:2958
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:2820
+#: src/compose.c:2964
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2823
+#: src/compose.c:2967
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2839
+#: src/compose.c:2983
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2975 src/compose.c:3128 src/compose.c:3293 src/compose.c:3437
+#: src/compose.c:3119 src/compose.c:3272 src/compose.c:3444 src/compose.c:3601
#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1003
-#: src/procmsg.c:1312 src/utils.c:2023
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
+#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2038
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3070
+#: src/compose.c:3214
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3313
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3192
+#: src/compose.c:3343
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3483
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3381
+#: src/compose.c:3545
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3391
+#: src/compose.c:3555
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3693
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
-#: src/compose.c:3536 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:3700 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3579
+#: src/compose.c:3743
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:4126 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4356 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4402 src/compose.c:5409
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4631 src/compose.c:5556
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4231 src/compose.c:4403 src/mimeview.c:154
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/mimeview.c:154
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:436
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:448
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4295
+#: src/compose.c:4525
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4315 src/prefs_filtering.c:492
+#: src/compose.c:4545 src/prefs_filtering.c:492
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4453 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:4455 src/mimeview.c:201
+#: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:4457
+#: src/compose.c:4686
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4472 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:162
+#: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:4945
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:5030
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4889
+#: src/compose.c:5036
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4890
+#: src/compose.c:5037
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:5044
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4898
+#: src/compose.c:5045
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4907 src/compose.c:6288
+#: src/compose.c:5054 src/compose.c:6333
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4908
+#: src/compose.c:5055
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5062
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5063
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4925 src/prefs_common.c:1719
+#: src/compose.c:5072 src/prefs_common.c:1745
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4926
+#: src/compose.c:5073
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4934 src/prefs_common.c:2815
+#: src/compose.c:5081 src/prefs_common.c:2873
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4935
+#: src/compose.c:5082
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4943
+#: src/compose.c:5090
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4944
+#: src/compose.c:5091
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5451
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5322
+#: src/compose.c:5469
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5391
+#: src/compose.c:5538
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5583
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5465
+#: src/compose.c:5612
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5466 src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/compose.c:5613 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:5764
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5643
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja finalizar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5656
+#: src/compose.c:5803
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5657
+#: src/compose.c:5804
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5714
+#: src/compose.c:5861
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5718
+#: src/compose.c:5865
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5720
+#: src/compose.c:5867
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:6094 src/inc.c:170 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2219
+#: src/compose.c:6135 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:2254
msgid "Offline warning"
msgstr "Advertência - Offline"
-#: src/compose.c:6095 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:2220
+#: src/compose.c:6136 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:2255
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
-#: src/compose.c:6198 src/compose.c:6219
+#: src/compose.c:6240 src/compose.c:6261
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6251
+#: src/compose.c:6293
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6294
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6295
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6295
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:6285
+#: src/compose.c:6330
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
-#: src/compose.c:6287
+#: src/compose.c:6332
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar modelo"
-#: src/compose.c:6288
+#: src/compose.c:6333
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgstr "Modificar"
#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1836 src/folderview.c:1902
-#: src/folderview.c:2199
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
+#: src/folderview.c:2211
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1837 src/folderview.c:1903
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1919
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1918
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3612 src/prefs_common.c:3933
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4014
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:308
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:307
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1041
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1042
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1057
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1058
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1073
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1074
msgid "Queue"
msgstr "Caixa de saída"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1089
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1090
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1103
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1104
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2676 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2716 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2681 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
-#: src/folderview.c:1690 src/main.c:460 src/summaryview.c:4921
+#: src/folderview.c:1697 src/main.c:472 src/summaryview.c:5118
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/folderview.c:1838 src/folderview.c:1904 src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:2215
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1965 src/folderview.c:2208
+#: src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1856 src/folderview.c:1909 src/folderview.c:1975
-#: src/folderview.c:2051 src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1987
+#: src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2232
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1863 src/folderview.c:2227
+#: src/folderview.c:1871 src/folderview.c:2239
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2053
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1959 src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2055
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:2101
+#: src/folderview.c:2113
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2115
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:2112
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2164
+#: src/folderview.c:2176
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2178
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover mailbox"
-#: src/folderview.c:2200
+#: src/folderview.c:2212
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:2270
+#: src/folderview.c:2284
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2271
+#: src/folderview.c:2285
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2404
+#: src/folderview.c:2418
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2405
+#: src/folderview.c:2419
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:891
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1013
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtkspell.c:477
+#: src/gtkaspell.c:479
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1627 src/gtkspell.c:1914
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1633 src/gtkspell.c:1926
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:779
+#: src/gtkaspell.c:740
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
-#: src/gtkspell.c:1014
+#: src/gtkaspell.c:973
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
-#: src/gtkspell.c:1351
+#: src/gtkaspell.c:1307
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir palavra desconhecida"
-#: src/gtkspell.c:1361
+#: src/gtkaspell.c:1317
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtkspell.c:1382
+#: src/gtkaspell.c:1337
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
-#: src/gtkspell.c:1621 src/gtkspell.c:1902
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:1736
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtkspell.c:1749
+#: src/gtkaspell.c:1695
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtkspell.c:1759
+#: src/gtkaspell.c:1705
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:1769
+#: src/gtkaspell.c:1715
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1779
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtkspell.c:1798
+#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1809
+#: src/gtkaspell.c:1755
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1819 src/gtkspell.c:1999
+#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1875
+#: src/gtkaspell.c:1820
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtkspell.c:1888
+#: src/gtkaspell.c:1833
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1942 src/prefs_common.c:1564
+#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1585
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtkspell.c:1958
+#: src/gtkaspell.c:1897
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:2113
+#: src/gtkaspell.c:2052
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2107
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2224
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2155 src/summaryview.c:2158
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2267 src/summaryview.c:2270
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:421
+#: src/imap.c:427
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:463
+#: src/imap.c:469
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:476
+#: src/imap.c:482
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "can't select mailbox %s\n"
msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
-#: src/imap.c:684 src/procmsg.c:746
+#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:712 src/imap.c:721
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:814 src/mh.c:447 src/mh.c:555 src/mh.c:612
-#: src/mh.c:723
+#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
+#: src/mh.c:712
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:759
+#: src/imap.c:769
msgid "can't copy message\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:985
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:981 src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1031
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1222
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1310
+#: src/imap.c:1340
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
-#: src/imap.c:1315
+#: src/imap.c:1345
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
-#: src/imap.c:1378
+#: src/imap.c:1408
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1399
+#: src/imap.c:1429
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1470
+#: src/imap.c:1500
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1536
+#: src/imap.c:1566
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1569 src/imap.c:3185
+#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1577 src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1688
+#: src/imap.c:1720
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
-#: src/imap.c:1709
+#: src/imap.c:1741
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1716
+#: src/imap.c:1748
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1740
+#: src/imap.c:1772
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1784
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1826
+#: src/imap.c:1858
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:2256
+#: src/imap.c:2288
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2379
+#: src/imap.c:2411
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2640
+#: src/imap.c:2672
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2645
+#: src/imap.c:2677
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: src/imap.c:2681
+#: src/imap.c:2713
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2706
+#: src/imap.c:2738
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2720
+#: src/imap.c:2752
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2919 src/imap.c:2956
+#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:2990 src/imap.c:3023
+#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:253 src/inc.c:342 src/send.c:358
+#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:358
msgid "Standby"
-msgstr "Aguardando"
+msgstr "Aguardando..."
-#: src/inc.c:366
+#: src/inc.c:375
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Obtendo novas mensagens"
+msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:506
msgid "Retrieving"
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Recebendo..."
-#: src/inc.c:538 src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: src/inc.c:515
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
-#: src/inc.c:541
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/inc.c:519
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:526
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:530
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:543
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:556
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:640
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
+#: src/inc.c:636
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:647
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:710
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:722
+#: src/inc.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:730
+#: src/inc.c:746
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:903 src/inc.c:969
+#: src/inc.c:863 src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:896
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:900
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:904
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:908
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:912
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:916
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
-#: src/inc.c:985
+#: src/inc.c:949
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:955
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:991
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1026
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1029
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
+#: src/inc.c:1033
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
+
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporação cancelada\n"
+
#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgid "Error clearing log\n"
msgstr "Erro ao limpar o log\n"
-#: src/main.c:129 src/main.c:138 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:885
+#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:177
+#: src/main.c:182
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:268
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:418
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:421
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:422
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
" especificados em anexo"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:425
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:426
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:427
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:428
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:429
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:430
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:431
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:475
msgid "top level folder"
msgstr "pasta nível acima"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:495
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:502
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:503
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
-#: src/main.c:699 src/mainwindow.c:2230
+#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:2265
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:408
msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:418
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
-#: src/mainwindow.c:415
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:416
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:433
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:435
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:436
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:433
+#: src/mainwindow.c:438
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:440
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:442
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:450
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:459
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:590 src/summaryview.c:429
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
+
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
msgstr "/_Configuração/_Barra de ferramenta personalizada"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Help/_Manual/_German"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Help/_Manual/_French"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:897
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1097 src/mainwindow.c:1114 src/prefs_folder_item.c:403
+#: src/mainwindow.c:1107 src/mainwindow.c:1124 src/prefs_folder_item.c:420
#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1115
+#: src/mainwindow.c:1125
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1292
+#: src/mainwindow.c:1302
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1293
+#: src/mainwindow.c:1303
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1328
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1319
+#: src/mainwindow.c:1329
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1363
+#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1330 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1336 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1356
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1357
+#: src/mainwindow.c:1367
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1378
+#: src/mainwindow.c:1388
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:1693
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1692 src/messageview.c:134
+#: src/mainwindow.c:1709 src/messageview.c:134
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2015
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2015
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/matcher.c:950 src/matcher.c:951 src/matcher.c:952 src/matcher.c:953
-#: src/matcher.c:954 src/matcher.c:955 src/matcher.c:956 src/matcher.c:957
+#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
+#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
#: src/prefs_filter.c:868
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
-#: src/matcher.c:996
+#: src/matcher.c:998
msgid "filename is not set"
msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-#: src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1228 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1953
-#: src/utils.c:2030
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1968
+#: src/utils.c:2045 src/utils.c:2137
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/mh.c:419
+#: src/mh.c:416
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:519 src/procmsg.c:1509
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1511
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
msgid "/_Display image"
msgstr "/Ex_ibir imagem"
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:425
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:434
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2070
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2116
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3117
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3282
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3122
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3287
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3123
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3288
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:166
+#: src/news.c:174
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:265
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:362
+#: src/news.c:373
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:383
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:394 src/news.c:706 src/news.c:1041
+#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:499
+#: src/news.c:506
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:599
+#: src/news.c:606
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:623
+#: src/news.c:630
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:712 src/news.c:1046
+#: src/news.c:719 src/news.c:1053
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:735 src/news.c:1146
+#: src/news.c:742 src/news.c:1153
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:738 src/news.c:1081 src/news.c:1149
+#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:744 src/news.c:1086 src/news.c:1155
+#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:752 src/news.c:1092 src/news.c:1163
+#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:770 src/news.c:795 src/news.c:1106 src/news.c:1120
-#: src/news.c:1181 src/news.c:1206
+#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:778 src/news.c:803 src/news.c:1111 src/news.c:1125
-#: src/news.c:1189 src/news.c:1214
+#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
+#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:1061
+#: src/news.c:1068
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:1078
+#: src/news.c:1085
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:64
+#: src/pop.c:65
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
-#: src/pop.c:70
+#: src/pop.c:71
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:136
+#: src/pop.c:137
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
-#: src/pop.c:165 src/pop.c:190 src/pop.c:240
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:194 src/pop.c:246
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:208
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
+
+#: src/pop.c:211
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:218
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:263 src/pop.c:302
+#: src/pop.c:268 src/pop.c:307
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:378 src/pop.c:429
+#: src/pop.c:382 src/pop.c:432
msgid "Socket error\n"
msgstr "erro de socket\n"
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:974
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:995
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:999
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1012
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1625
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2303 src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2349 src/prefs_common.c:2374
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1407
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1429
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1493
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1494
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Utilizar Armadura ASCII plana para criptografar"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1498
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Utilizar assinatura separada (clear text)"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1519
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1544
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1633 src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1684
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1640 src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:1656 src/prefs_account.c:1690
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1659
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1674
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1687
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1846
+#: src/prefs_account.c:1845
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1877
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:1935
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:1999
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2008
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:2023
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:2029
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2034
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_account.c:2122
+#: src/prefs_account.c:2121
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
msgstr "Linha de comando: "
#: src/prefs_actions.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-#: src/prefs_toolbar.c:742
+#: src/prefs_toolbar.c:793
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:748
+#: src/prefs_toolbar.c:799
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
-#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
+#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
#: src/prefs_template.c:301
msgid "(New)"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/prefs_common.c:957
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: src/prefs_common.c:984
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:986
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:996 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1017 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:1045 src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1066 src/prefs_common.c:1281
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1054
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1061 src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1082 src/prefs_common.c:1296
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1117
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1149
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1163
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "after autochecking"
msgstr "após verificação automática"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "after manual checking"
msgstr "após verificação manual"
-#: src/prefs_common.c:1168
+#: src/prefs_common.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_common.c:1186 src/toolbar.c:907
+#: src/prefs_common.c:1207 src/toolbar.c:895
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1315
msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1296
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1317
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1323
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1353
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1355
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1486
+#: src/prefs_common.c:1507
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#: src/prefs_common.c:1549
+#: src/prefs_common.c:1570
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1556
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1577
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1588
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1569
+#: src/prefs_common.c:1590
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
"para o último dicionário seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:1628
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1644
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1659
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:1727
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1732
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1743
+#: src/prefs_common.c:1769
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_common.c:1777
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1762
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1772
+#: src/prefs_common.c:1798
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1801
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1809
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Salvar na pasta Rascunho a cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1861
+msgid "characters"
+msgstr "caracteres"
+
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1837
msgid "Message wrapping"
msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1849
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "characters"
-msgstr "caracteres"
-
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:1869
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar linhas na entrada"
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1834
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1945
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1901
+#: src/prefs_common.c:1947
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1916 src/prefs_common.c:1955
+#: src/prefs_common.c:1962 src/prefs_common.c:2001
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:2038
msgid "Quoting characters"
msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2053
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
-#: src/prefs_common.c:2060
+#: src/prefs_common.c:2106
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2135
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2154
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:2152
+#: src/prefs_common.c:2198
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:2204
msgid "Automatically display images"
msgstr "Exibir imagens automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:2167
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:2188
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:2197
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:2246
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:2248
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2250
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2253
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:2215 src/prefs_common.c:3077 src/prefs_common.c:3115
+#: src/prefs_common.c:2261 src/prefs_common.c:3135 src/prefs_common.c:3173
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:2237
+#: src/prefs_common.c:2283
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:2298
+#: src/prefs_common.c:2344
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2365
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2372
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2348
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2362 src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2448
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2367
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2376
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2498
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2501
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Salvar temporariamente a senha"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2516
msgid "Expire after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_common.c:2483
+#: src/prefs_common.c:2529
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2496
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
"durante toda a sessão)"
-#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_common.c:2552
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2511
+#: src/prefs_common.c:2557
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2628
msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_common.c:2632
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2588
+#: src/prefs_common.c:2636
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela"
+
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2648
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2603
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2612
-msgid "No popup error dialog on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:2618
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2628 src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2677 src/prefs_common.c:2717
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2629
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2699
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2651
+#: src/prefs_common.c:2706
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2719
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2721
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2697
+#: src/prefs_common.c:2752
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2703
+#: src/prefs_common.c:2758
msgid "Icon theme"
msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
-#: src/prefs_common.c:2772
+#: src/prefs_common.c:2830
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:2781
+#: src/prefs_common.c:2839
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2804 src/summaryview.c:3147
+#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3312
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:2837
+#: src/prefs_common.c:2895
msgid "Log Size"
msgstr "Tamanho do log"
-#: src/prefs_common.c:2844
+#: src/prefs_common.c:2902
msgid "Clip the log size"
msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
-#: src/prefs_common.c:2849
+#: src/prefs_common.c:2907
msgid "Log window length"
msgstr "Tamanho da janela do Log"
-#: src/prefs_common.c:2861
+#: src/prefs_common.c:2919
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2869
+#: src/prefs_common.c:2927
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2878
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2882
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:3053
+#: src/prefs_common.c:3111
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3054
+#: src/prefs_common.c:3112
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3055
+#: src/prefs_common.c:3113
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3056
+#: src/prefs_common.c:3114
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3115
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:3058
+#: src/prefs_common.c:3116
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:3059
+#: src/prefs_common.c:3117
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:3118
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3119
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:3062
+#: src/prefs_common.c:3120
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:3063
+#: src/prefs_common.c:3121
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3064
+#: src/prefs_common.c:3122
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:3065
+#: src/prefs_common.c:3123
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:3124
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:3067
+#: src/prefs_common.c:3125
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3068
+#: src/prefs_common.c:3126
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:3069
+#: src/prefs_common.c:3127
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:3070
+#: src/prefs_common.c:3128
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3129
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:3092
+#: src/prefs_common.c:3150
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3093
+#: src/prefs_common.c:3151
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:3132
+#: src/prefs_common.c:3190
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:3220
+#: src/prefs_common.c:3279
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3287
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:3269
+#: src/prefs_common.c:3334
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3275
+#: src/prefs_common.c:3340
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3281
+#: src/prefs_common.c:3346
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3287
+#: src/prefs_common.c:3352
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3293
+#: src/prefs_common.c:3358
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3300
+#: src/prefs_common.c:3364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Assinaturas"
+
+#: src/prefs_common.c:3371
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3363
+#: src/prefs_common.c:3438
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3366
+#: src/prefs_common.c:3441
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3369
+#: src/prefs_common.c:3444
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3372
+#: src/prefs_common.c:3447
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3375
+#: src/prefs_common.c:3450
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3379
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Definir cor para a Assinatura"
+
+#: src/prefs_common.c:3457
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3512
+#: src/prefs_common.c:3593
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3586
+#: src/prefs_common.c:3667
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3600
+#: src/prefs_common.c:3681
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_common.c:3615 src/prefs_common.c:3939
+#: src/prefs_common.c:3696 src/prefs_common.c:4020
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
msgid "Registered rules"
msgstr "Regras registradas"
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:888
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:304
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:303
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgstr "Redirecionar"
#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:307 src/toolbar.c:975
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:306 src/toolbar.c:990
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:910 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
msgid "Match string is not valid."
msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:870 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_folder_item.c:277
+#: src/prefs_folder_item.c:294
msgid "Folder Property"
msgstr "Propriedades da Pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Folder Property for "
msgstr "Propriedades da Pasta para "
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:320
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:342
msgid "Default To: "
msgstr "Padrão: "
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:359
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:360
+#: src/prefs_folder_item.c:377
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:401
msgid "Default account: "
msgstr "Conta padrão: "
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Cor da Pasta:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:617
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Definir cor para Pasta"
+
#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "ou"
msgstr "Todas as mensagens"
#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:433
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:549
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:434
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:553
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:557
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Scoring setting"
msgstr "Regras de pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:450
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgstr "Anexos"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:435
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:447
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/prefs_toolbar.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:78
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"A ação selecionada já foi definida.\n"
"Selecione outra ação da lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:585
+#: src/prefs_toolbar.c:611
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Ações do Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:594
+#: src/prefs_toolbar.c:620
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto da Barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:656
+#: src/prefs_toolbar.c:687
msgid "Customize toolbar"
msgstr "Personalizar barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:675
+#: src/prefs_toolbar.c:706
msgid "Available toolbar items"
msgstr "Ítens disponíveis"
-#: src/prefs_toolbar.c:720
+#: src/prefs_toolbar.c:761
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento executado ao clicar"
-#: src/prefs_toolbar.c:761
+#: src/prefs_toolbar.c:812
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Itens exibidos"
-#: src/prefs_toolbar.c:774
+#: src/prefs_toolbar.c:825
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:776
+#: src/prefs_toolbar.c:827
msgid "Icon text"
msgstr "Texto do ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:777
+#: src/prefs_toolbar.c:828
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
+#: src/prefs_toolbar.c:853
+msgid "Set default"
+msgstr "Definir como padrão"
+
#: src/procmime.c:918
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:880
+#: src/procmsg.c:882
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:1015
+#: src/procmsg.c:1017
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1250 src/send.c:160
+#: src/procmsg.c:1251 src/send.c:160
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/procmsg.c:1263 src/send.c:171
+#: src/procmsg.c:1264 src/send.c:171
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-#: src/procmsg.c:1274 src/send.c:182
+#: src/procmsg.c:1275 src/send.c:182
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Conta não encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1286
+#: src/procmsg.c:1287
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
-#: src/procmsg.c:1290
+#: src/procmsg.c:1291
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
-#: src/procmsg.c:1308
+#: src/procmsg.c:1310
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
-#: src/procmsg.c:1319
+#: src/procmsg.c:1321
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
#: src/quote_fmt.c:59
-#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
"x é um dos caracteres que está após %"
#: src/quote_fmt.c:61
-#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Um % Literal"
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensagens"
+
#: src/selective_download.c:448
#, c-format
msgid ""
msgid "Download selected mail"
msgstr "Receber mensagens selecionadas"
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
#: src/selective_download.c:686
msgid "Exit dialog"
msgstr "Fechar caixa"
msgid "0 messages"
msgstr "0 mensagens"
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Exibir apenas mensagens antigas"
+
#: src/selective_download.c:764
msgid " contains "
msgstr " contém "
msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
-#: src/send.c:362
+#: src/send.c:364
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
+
+#: src/send.c:367
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes do SMTP"
+
+#: src/send.c:372
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:366
+#: src/send.c:376
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:381
+#: src/send.c:391
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:382
+#: src/send.c:392
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:390
+#: src/send.c:400
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:397
+#: src/send.c:407
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:407
+#: src/send.c:417
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:440 src/send.c:504
+#: src/send.c:450 src/send.c:514
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:527
+#: src/send.c:537
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-#: src/smtp.c:197
+#: src/smtp.c:200
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
-#: src/summary_search.c:99
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "E Procurar"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirecionar"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:387
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Selecion_ar thread"
-
-#: src/summaryview.c:388
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selecion_ar tudo"
-
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar mensagem de News"
+
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Selecionar t_hread"
+
+#: src/summaryview.c:442
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:443
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:449
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:451
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
+
+#: src/summaryview.c:798
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:799
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:756
+#: src/summaryview.c:846
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1084 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1255
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1085
+#: src/summaryview.c:1212
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1141
+#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1268
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1256
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1195
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1322
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais novas mensagens"
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1299
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1308
msgid "No new messages."
msgstr "Não há novas mensagens"
-#: src/summaryview.c:1196
+#: src/summaryview.c:1323
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1325
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1227 src/summaryview.c:1252
+#: src/summaryview.c:1354 src/summaryview.c:1379
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1228
+#: src/summaryview.c:1355
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1237 src/summaryview.c:1262
+#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1389
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1380
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1429
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1405
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1287 src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1439
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1303
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1796
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1673
+#: src/summaryview.c:1800
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1808
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1806
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:1821
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1823
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:1840
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1719
+#: src/summaryview.c:1846
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:2015
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2221
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2820
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
-#: src/summaryview.c:2774
+#: src/summaryview.c:2918
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2919
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/summaryview.c:2962
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2946
+#: src/summaryview.c:3090
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3035
+#: src/summaryview.c:3179
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3085
+#: src/summaryview.c:3229
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3295
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3319
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3401
+#: src/summaryview.c:3566
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3662
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3791
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3798
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5001
+#: src/summaryview.c:5242
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "o arquivo %s já existe\n"
-#: src/textview.c:554
+#: src/textview.c:563
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
-#: src/textview.c:555
+#: src/textview.c:564
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:556
+#: src/textview.c:565
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:558
+#: src/textview.c:567
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:559
+#: src/textview.c:568
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:561
+#: src/textview.c:570
msgid "To display this part as an image, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
-#: src/textview.c:562
+#: src/textview.c:571
msgid ""
"`Display image', or press `i' key.\n"
"\n"
"`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:564
+#: src/textview.c:573
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:565
+#: src/textview.c:574
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:566
+#: src/textview.c:575
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:567
+#: src/textview.c:576
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:586
+#: src/textview.c:595
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:587
+#: src/textview.c:596
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:597
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/toolbar.c:146
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:878
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
-#: src/toolbar.c:147
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:884
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
-#: src/toolbar.c:148
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:890
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/toolbar.c:149
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:903
msgid "Compose Email"
msgstr "Compôr email"
-#: src/toolbar.c:150
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:913
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder Mensagem"
-#: src/toolbar.c:151
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:930
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao Remetente"
-#: src/toolbar.c:152
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:948
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/toolbar.c:153
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:966
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensagem"
-#: src/toolbar.c:154
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:984
msgid "Delete Message"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/toolbar.c:156
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:996
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Ir para próxima mensagem"
-#: src/toolbar.c:157
+#: src/toolbar.c:156
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Sylpheed - Atributos das ações"
-#: src/toolbar.c:159
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:907
msgid "Compose News"
msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
-#: src/toolbar.c:165
+#: src/toolbar.c:164
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-#: src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:165
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Responder sem citação"
-#: src/toolbar.c:170
+#: src/toolbar.c:169
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder para todos com citação"
-#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:170
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder para todos sem citação"
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:174
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:175
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:179
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:180
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-#: src/toolbar.c:295
+#: src/toolbar.c:294
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/toolbar.c:296
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Get All"
msgstr "Receber todas"
-#: src/toolbar.c:299
+#: src/toolbar.c:298
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/toolbar.c:301
+#: src/toolbar.c:300
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:302
+#: src/toolbar.c:301
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/toolbar.c:303
+#: src/toolbar.c:302
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/utils.c:1973
+#: src/utils.c:1988
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:2540
+#: src/utils.c:2613
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-#: src/crash.c:103
+#: src/crash.c:138
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
+
+#: src/crash.c:181
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
-#: src/crash.c:126
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s\n"
"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
-#: src/crash.c:131
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Log de Debug"
-#: src/crash.c:171
+#: src/crash.c:249
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."
-#: src/crash.c:176
+#: src/crash.c:254
msgid "Create bug report"
msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
-#: src/crash.c:251
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
-
-#: src/crash.c:289
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Salvar Informações de travamento"
-#: src/crash.c:424 src/crash.c:443
+#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"