msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.3claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-15 21:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-21 10:22-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-15\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>"
-", Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
+"br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
#. Button panel
#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2629 src/compose.c:4628 src/editaddress.c:198
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4659 src/editaddress.c:198
#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:189 src/importldif.c:301
-#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
+#: src/grouplistdialog.c:235 src/import.c:189 src/importldif.c:301
+#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2183
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:740 src/passphrase.c:119
#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2575 src/prefs_common.c:2732
#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_common.c:3133
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:201 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3155 src/summaryview.c:3965
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3117 src/summaryview.c:3932
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "Configurar contas"
#: src/account.c:454 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:492
-#: src/compose.c:3603 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/compose.c:3628 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importldif.c:275 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
#: src/account.c:529 src/addressbook.c:2395 src/addressbook.c:2399
#: src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 src/addressbook.c:2548
-#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3549 src/summary_search.c:204
+#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3549 src/summary_search.c:203
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
#: src/account.c:608 src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670
-#: src/compose.c:4802 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
-#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:201
+#: src/compose.c:4833 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
+#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1106 src/message_search.c:201
#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:825 src/summaryview.c:1184
-#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1301
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:2811
+#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:827 src/summaryview.c:1186
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1273 src/summaryview.c:1303
+#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:2773
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:608 src/compose.c:4802 src/folderview.c:1754
+#: src/account.c:608 src/compose.c:4833 src/folderview.c:1754
#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
+#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2146
msgid "+No"
msgstr "+Não"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4270 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4301 src/editaddress.c:195
#: src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2629
-#: src/compose.c:4629 src/compose.c:5293 src/editaddress.c:199
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2652
+#: src/compose.c:4660 src/compose.c:5324 src/editaddress.c:199
#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:180
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/import.c:190 src/importldif.c:302
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:236 src/import.c:190 src/importldif.c:302
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2183
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:740 src/passphrase.c:123
#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2576 src/prefs_common.c:3134
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filter.c:202 src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299
#: src/prefs_scoring.c:195 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:825 src/summaryview.c:3155
-#: src/summaryview.c:3965
+#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:827 src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
#: src/addressbook.c:346
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _VCard"
#: src/addressbook.c:348
msgid "/_File/New _J-Pilot"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Ferramentas"
#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "_Ferramentas/Importar _LDIF"
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF"
#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:621
msgid "/_Help"
#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:229 src/folderview.c:239
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 src/folderview.c:254
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/folderview.c:269
-#: src/folderview.c:271 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:381
-#: src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:401
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:410
+#: src/folderview.c:271 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:388 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:412
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:384
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:386
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4271 src/prefs_common.c:2155
+#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4302 src/prefs_common.c:2155
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1664 src/addressbook.c:1670
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1802
#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_templates.c:185
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1215 src/compose.c:3521
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
+#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1210 src/compose.c:3546
+#: src/compose.c:4132 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1199
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1194
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1202
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1197
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1109
+#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1106
#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:825
-#: src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1271
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1361
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:827
+#: src/summaryview.c:1186 src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1273
+#: src/summaryview.c:1303 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:2773
msgid "No"
msgstr "Não"
msgstr "Pasta"
#: src/addressbook.c:3134
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3166
msgid "J-Pilot"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4802 src/main.c:367
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4833 src/main.c:367
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:480
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:3800
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "/_Tool/_Templates ..."
msgstr "/_Ferramentas/_Modelos ..."
-#: src/compose.c:679 src/compose.c:1012 src/compose.c:1145 src/procmsg.c:695
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:1006 src/compose.c:1140 src/procmsg.c:751
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:768 src/mimeview.c:431
+#: src/compose.c:762 src/mimeview.c:431
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:1002 src/compose.c:1089
+#: src/compose.c:996 src/compose.c:1084
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1205
+#: src/compose.c:1200
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1208 src/compose.c:3518 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1203 src/compose.c:3543 src/compose.c:4134
+#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1211
+#: src/compose.c:1206
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1906 src/compose.c:1956
+#: src/compose.c:1901 src/compose.c:1951
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1910 src/compose.c:1960
+#: src/compose.c:1905 src/compose.c:1955
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1914 src/compose.c:1964
+#: src/compose.c:1909 src/compose.c:1959
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
-#: src/compose.c:1934 src/compose.c:1985
+#: src/compose.c:1929 src/compose.c:1980
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2480
+#: src/compose.c:2501
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:2503
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:2506
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2509
+#: src/compose.c:2530
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:2553 src/compose.c:5168
+#: src/compose.c:2576 src/compose.c:5199
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2594
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2612
+#: src/compose.c:2635
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2626 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:2649 src/messageview.c:346
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2627
+#: src/compose.c:2650
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
-#: src/compose.c:2633 src/compose.c:5180
+#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5211
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2636
+#: src/compose.c:2659
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2650 src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:2673 src/compose.c:5218
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2680 src/compose.c:2807 src/compose.c:2921
+#: src/compose.c:2703 src/compose.c:2830 src/compose.c:2944
#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/utils.c:1630
+#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/utils.c:1622
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:2712
+#: src/compose.c:2735
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
-#: src/compose.c:2721
+#: src/compose.c:2744
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:2839
+#: src/compose.c:2862
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-#: src/compose.c:2849
+#: src/compose.c:2872
msgid "can't save message\n"
msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:2854 src/compose.c:2999 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:2877 src/compose.c:3022 src/messageview.c:262
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/compose.c:2884
+#: src/compose.c:2907
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:2901 src/messageview.c:181
+#: src/compose.c:2924 src/messageview.c:181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:2982 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:3005 src/messageview.c:253
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3029
+#: src/compose.c:3052
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3106
+#: src/compose.c:3129
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Gravando %s-header\n"
-#: src/compose.c:3456
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:4606
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_SCORE
-#: src/compose.c:3603 src/mimeview.c:140 src/prefs_common.c:3128
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:420
+#: src/compose.c:3628 src/mimeview.c:140 src/prefs_common.c:3128
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:422
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3649
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:3676 src/prefs_account.c:1031 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/compose.c:3701 src/prefs_account.c:1031 src/prefs_customheader.c:191
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:144
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:3686 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
+#: src/compose.c:3711 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:3766
+#: src/compose.c:3791
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:4197 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:590
+#: src/compose.c:4228 src/mainwindow.c:1665 src/prefs_account.c:590
#: src/prefs_common.c:810
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4198
+#: src/compose.c:4229
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4205
+#: src/compose.c:4236
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4206
+#: src/compose.c:4237
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4213 src/folderview.c:878
+#: src/compose.c:4244 src/folderview.c:878
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4214
+#: src/compose.c:4245
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4223
+#: src/compose.c:4254
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4224
+#: src/compose.c:4255
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4231
+#: src/compose.c:4262
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4232
+#: src/compose.c:4263
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4241 src/prefs_common.c:1378
+#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1378
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4273
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4250
+#: src/compose.c:4281
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4251
+#: src/compose.c:4282
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4259
+#: src/compose.c:4290
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4291
msgid "Wrap current paragraph"
msgstr "Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:4501
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:4519
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:4557
+#: src/compose.c:4588
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:4602
+#: src/compose.c:4633
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:4625
+#: src/compose.c:4656
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:4626
+#: src/compose.c:4657
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:4773
+#: src/compose.c:4804
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4830
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:4812
+#: src/compose.c:4843
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:4844
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:4837
+#: src/compose.c:4868
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:4901
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:4874
+#: src/compose.c:4905
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:4876
+#: src/compose.c:4907
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:5239 src/compose.c:5259
+#: src/compose.c:5270 src/compose.c:5290
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:5291
+#: src/compose.c:5322
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5323
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5324
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5324
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5739
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:5722
+#: src/compose.c:5753
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
msgstr "Modificar"
#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:203
+#: src/summary_search.c:202
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:255
msgid "/_Update folder tree"
msgstr "/At_ualizar pastas"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256
msgid "/Re_scan folder tree"
msgstr "/Atualizar pa_stas"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2760 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2758 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:632 src/mainwindow.c:2765 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:632 src/mainwindow.c:2763 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1990
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-
-#: src/folderview.c:2036
+#: src/folderview.c:2110
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2112
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:2143
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
-#: src/grouplistdialog.c:156
+#: src/grouplistdialog.c:175
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: src/grouplistdialog.c:175
+msgid "count of messages"
+msgstr "número de mensagens"
+
+#: src/grouplistdialog.c:175
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:185
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Inscrição em Newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:175
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Input subscribing newsgroup:"
msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
-#: src/grouplistdialog.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:237
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:239
+#: src/grouplistdialog.c:269
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:258 src/summaryview.c:990
+#: src/grouplistdialog.c:330 src/summaryview.c:992
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
-#: src/grouplistdialog.c:269
+#: src/grouplistdialog.c:341
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
msgstr "Modo Normal"
#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
-#. verificar como fica melhor...
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
#: src/gtkspell.c:521
-#. verificar como fica melhor...
msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:164
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2254
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2216
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2290
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2252
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "All header"
msgstr "Todos os cabeçalhos"
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/headerwindow.c:114
#, c-format
msgid "Displaying the header of %s ...\n"
msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
-#: src/headerwindow.c:118
+#: src/headerwindow.c:116
#, c-format
msgid "%s - All header"
msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129 src/send.c:331
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:437 src/news.c:135 src/send.c:331
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131 src/send.c:334
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:441 src/news.c:137 src/send.c:334
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:595
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:651
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
#: src/imap.c:1184
-#. verificar como fica melhor...
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
#: src/imap.c:1192
-#. verificar como fica melhor...
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
#: src/imap.c:1207
-#. verificar como fica melhor...
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1910
-#: src/summaryview.c:2103 src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:2860
-#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3543 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3647
+#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1581
+#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:838 src/procmsg.c:261
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1683 src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:2065 src/summaryview.c:2165 src/summaryview.c:2822
+#: src/summaryview.c:3444 src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3533
+#: src/summaryview.c:3614
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
#: src/imap.c:1329
-#. verificar como fica melhor...
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:460
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:470
+#: src/inc.c:467
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:473
+#: src/inc.c:470
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:475
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:481
+#: src/inc.c:478
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:490
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:533
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:575
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:588
+#: src/inc.c:583
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:610
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:770
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
+#: src/inc.c:629 src/inc.c:777
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
+#: src/inc.c:813 src/inc.c:868
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:842
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:847
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:852
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:857
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:862
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:884
msgid "Deleting message"
msgstr "Apagando mensagem"
-#: src/inc.c:890
+#: src/inc.c:888
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:920
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:956
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:960
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1046
+#: src/inc.c:1047
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1060
+#: src/inc.c:1061
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
msgid "/_Edit/_Search folder"
msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:402
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:404
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1099
+#: src/mainwindow.c:1096
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1107
+#: src/mainwindow.c:1104
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1108
+#: src/mainwindow.c:1105
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1136
+#: src/mainwindow.c:1133
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1137
+#: src/mainwindow.c:1134
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1143 src/mainwindow.c:1181
+#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1178
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A mailbox `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1145 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1151 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1174
+#: src/mainwindow.c:1171
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1175
+#: src/mainwindow.c:1172
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da mailbox."
-#: src/mainwindow.c:1196
+#: src/mainwindow.c:1193
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da mailbox falhou."
-#: src/mainwindow.c:1436
+#: src/mainwindow.c:1434
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1650
+#: src/mainwindow.c:1648
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1651
+#: src/mainwindow.c:1649
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1654
msgid "Get all"
-msgstr "Receber toads"
+msgstr "Receber todas"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1655
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1668
+#: src/mainwindow.c:1666
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1685
+#: src/mainwindow.c:1683
msgid "Compose email message"
msgstr "Compor mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1686
+#: src/mainwindow.c:1684
msgid "email"
msgstr "email"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/mainwindow.c:1731
+#: src/mainwindow.c:1692 src/mainwindow.c:1729
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:1709
+#: src/mainwindow.c:1707
msgid "Compose news article"
msgstr "Compor artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:1710
+#: src/mainwindow.c:1708
msgid "news"
msgstr "news"
-#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:967
+#: src/mainwindow.c:1716 src/mainwindow.c:1740 src/prefs_common.c:967
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:1732
+#: src/mainwindow.c:1730
msgid "Compose an email message"
msgstr "Compor uma mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1743
+#: src/mainwindow.c:1741
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1769
+#: src/mainwindow.c:1767
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1770
+#: src/mainwindow.c:1768
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder à Mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1777
+#: src/mainwindow.c:1775
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1778
+#: src/mainwindow.c:1776
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder à todos"
-#: src/mainwindow.c:1785
+#: src/mainwindow.c:1783
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:1786
+#: src/mainwindow.c:1784
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:1793 src/prefs_filtering.c:218
+#: src/mainwindow.c:1791 src/prefs_filtering.c:218
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1794
+#: src/mainwindow.c:1792
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1805
+#: src/mainwindow.c:1803
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1813 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
+#: src/mainwindow.c:1811 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:1814
+#: src/mainwindow.c:1812
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:1822
+#: src/mainwindow.c:1820
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1821
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:1905
+#: src/mainwindow.c:1903
msgid "Email message"
msgstr "Mensagem (email)"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1911
msgid "News article"
msgstr "Artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3964
+#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:3931
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3964
+#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:3931
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2333
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:2546
+#: src/mainwindow.c:2544
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1560
-#: src/utils.c:1637
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1552
+#: src/utils.c:1629
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:184
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:183
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:408
+#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:410
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:732 src/summaryview.c:3148
+#: src/mimeview.c:732 src/summaryview.c:3110
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3153
+#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3115
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:739 src/summaryview.c:3154
+#: src/mimeview.c:739 src/summaryview.c:3116
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:95
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:182
+#: src/news.c:188
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:263
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-#: src/news.c:270
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:275
+#: src/news.c:281
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-#: src/news.c:280
+#: src/news.c:286
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:325
+#: src/news.c:370
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:487
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:511
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:581
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:498
+#: src/news.c:588
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:507
+#: src/news.c:597
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:610
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:523
+#: src/news.c:613
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:529
+#: src/news.c:619
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:537
+#: src/news.c:627
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
+#: src/news.c:645 src/news.c:670
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
+#: src/news.c:653 src/news.c:678
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:713
+#: src/news.c:803
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-#: src/news.c:742
+#: src/news.c:832
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
#: src/prefs_common.c:1468
-#. assim fica melhor...
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Half page"
-msgstr "Página inteira"
+msgstr "Meia página"
#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
#: src/prefs_common.c:1948
-#. verificar como fica melhor...
msgid "Plain ASCII armored"
msgstr "Armadura ASCII plana"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
#: src/prefs_common.c:2171
-#. verificar como fica melhor...
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_common.c:3127 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:419
+#: src/prefs_common.c:3127 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:421
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_common.c:3129 src/summaryview.c:421
+#: src/prefs_common.c:3129 src/summaryview.c:423
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. S_COL_DATE
-#: src/prefs_common.c:3130 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:422
+#: src/prefs_common.c:3130 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:424
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_common.c:3131 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:423
+#: src/prefs_common.c:3131 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:425
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:699
+#: src/procmime.c:692
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:672
+#: src/procmsg.c:728
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:729
+#: src/procmsg.c:785
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
msgid "Search folder"
msgstr "Procurar na pasta"
-#: src/summary_search.c:172
+#: src/summary_search.c:171
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:196
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:302
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:304
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:377
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:376
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:379
msgid "/Forward as a_ttachment"
msgstr "/Encaminhar como anexo"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:417
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:418
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_UNREAD
#. S_COL_MIME
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:420
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:459
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:823
+#: src/summaryview.c:825
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:824
+#: src/summaryview.c:826
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:858
+#: src/summaryview.c:860
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:874
+#: src/summaryview.c:876
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1181 src/summaryview.c:1231
+#: src/summaryview.c:1183 src/summaryview.c:1233
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1182
+#: src/summaryview.c:1184
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1244
+#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1246
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1201
+#: src/summaryview.c:1203
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1234
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1270 src/summaryview.c:1300
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1271
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1307
+#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1309
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1299
+#: src/summaryview.c:1301
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1328 src/summaryview.c:1358
+#: src/summaryview.c:1330 src/summaryview.c:1360
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
-#: src/summaryview.c:1329
+#: src/summaryview.c:1331
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1367
+#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1369
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1359
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1637 src/summaryview.c:1639
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1782
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1784
+#: src/summaryview.c:1786
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1794
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1792
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1807
+#: src/summaryview.c:1809
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1818
+#: src/summaryview.c:1820
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1826
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1885 src/summaryview.c:1886
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1988
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:1990
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2180
+#: src/summaryview.c:2142
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2251
+#: src/summaryview.c:2213
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2643
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2696
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2751
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2771
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2772
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente apagar as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2847 src/summaryview.c:2849
+#: src/summaryview.c:2809 src/summaryview.c:2811
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2907
+#: src/summaryview.c:2869
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2928
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2981
+#: src/summaryview.c:2943
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3055
+#: src/summaryview.c:3017
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3071
+#: src/summaryview.c:3033
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3121
+#: src/summaryview.c:3083
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3175
+#: src/summaryview.c:3137
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:3176
+#: src/summaryview.c:3138
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3182
+#: src/summaryview.c:3144
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3429 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3391 src/summaryview.c:3392
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3519 src/summaryview.c:3520
+#: src/summaryview.c:3484 src/summaryview.c:3485
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3557
+#: src/summaryview.c:3522
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3611
+#: src/summaryview.c:3576
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3612
+#: src/summaryview.c:3577
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3903
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir para %s\n"
-#: src/summaryview.c:4552
+#: src/summaryview.c:4519
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:4583
+#: src/summaryview.c:4550
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1580
+#: src/utils.c:1572
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1678
+#: src/utils.c:1670
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:1843
+#: src/utils.c:1835
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/_Ferramentas/---"
+
+#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
+#~ msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
+
#~ msgid "Updating all folders..."
#~ msgstr "Atualizando todas as pastas..."