more sync with sylpheed 0.5.1cvs6
[claws.git] / po / pt_BR.po
index d516abeb34ceab3bbdd95ac9780e1fc6f08e3582..25fc50fbf7195cfe2fc7773cb39fed434426120a 100644 (file)
@@ -1,24 +1,26 @@
-# Portuguese translation of Sylpheed.
+# Portuguese translation of Sylpheed-claws.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-#
+# Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 13:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-03\n"
-"Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.1claws2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-28 11:42-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-28\n"
+"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"MIME-Exibirsion: 1.0\n"
+"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
+"br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"X-Generator: ViM 5.6\n"
 
 #: src/about.c:90
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:205
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -31,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:211
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -41,13 +43,15 @@ msgstr ""
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:216
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"\n"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/about.c:220
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -57,11 +61,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
 "com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Exibirsão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"Exibirsão posterior.\n"
+"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
+"posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:226
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -75,749 +79,831 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:232
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da GNU general Public License junto com "
-"este programa; caso não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1468 src/compose.c:3124 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
+"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#. Button panel
+#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
+#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3750 src/editjpilot.c:340
+#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
+#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
+#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:357 src/main.c:365
+#: src/mainwindow.c:1988 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2314 src/prefs_common.c:2582 src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
+#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
 msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:101
+#: src/account.c:106
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
 
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:121
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:235
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
+"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
+"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:214
+#: src/account.c:241
 msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo janela de edição de conta...\n"
+msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:388
 msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Criando janela de edição de conta...\n"
+msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:393
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Editar contas"
+msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:421 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
+#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
+#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:422 src/prefs_account.c:736
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:423
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:445 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
+#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:451
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:457 src/prefs_customheader.c:249
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:463 src/prefs_customheader.c:296
+#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:469 src/prefs_customheader.c:290
+#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar como padrão "
+#: src/account.c:483
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:489 src/prefs_common.c:3037 src/summary_search.c:192
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:543
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:544
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1490
-#: src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630 src/folderview.c:1729
-#: src/folderview.c:1762 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:545 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
+#: src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1992
+#: src/folderview.c:2025 src/mainwindow.c:1014 src/messageview.c:417
+#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1271
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447
-#: src/folderview.c:1490 src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630
-#: src/folderview.c:1729 src/folderview.c:1762
+#: src/account.c:545 src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707
+#: src/folderview.c:1750 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894
+#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2025
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:371
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
+#: src/addressbook.c:337
+msgid "/_File/New _Address"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
+#: src/addressbook.c:338
+msgid "/_File/New _Group"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
+#: src/addressbook.c:339
+msgid "/_File/New _Folder"
 msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:340
+msgid "/_File/New _V-Card"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:342
+msgid "/_File/New _J-Pilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
+
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
+
+#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
+#: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:348
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:349
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:387
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:570
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:575
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/New _V-Card"
+msgstr "/Novo _V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/New _J-Pilot"
+msgstr "/Novo _J-Pilot"
+
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/New _Server"
+msgstr "/Novo _Servidor"
+
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:340
+#: src/summaryview.c:348 src/summaryview.c:353 src/summaryview.c:356
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
+#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
+#: src/mainwindow.c:390
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:326
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1813
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2796
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3396
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1632
+#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:581
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:593 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:597
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:601
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:628
 msgid "Common address"
 msgstr "Endereços comuns"
 
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:635
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/addressbook.c:577
+#: src/addressbook.c:643
+msgid "V-Card"
+msgstr "V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:652
+msgid "J-Pllot"
+msgstr "J-Pllot"
+
+#: src/addressbook.c:669
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: src/addressbook.c:783
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:784
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
+#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1014
+#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1271
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1320 src/folderview.c:1521
+#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1480 src/folderview.c:1537
+#: src/folderview.c:1781
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1321
+#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1481 src/folderview.c:1538
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1322 src/folderview.c:1525
+#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1482 src/folderview.c:1539
+#: src/folderview.c:1785
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
+#: src/addressbook.c:1482 src/addressbook.c:1527 src/addressbook.c:1604
+#: src/addressbook.c:1695
 msgid "The name already exists."
 msgstr "Este nome já existe."
 
-#: src/addressbook.c:1045
+#: src/addressbook.c:1514
 msgid "New group"
 msgstr "Novo grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1046
+#: src/addressbook.c:1515
 msgid "Input the name of new group:"
 msgstr "Nome do novo grupo:"
 
-#: src/addressbook.c:1047
+#: src/addressbook.c:1516
 msgid "NewGroup"
 msgstr "NovoGrupo"
 
-#: src/addressbook.c:1122
+#: src/addressbook.c:1591
 msgid "Edit group"
 msgstr "Editar grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1123
+#: src/addressbook.c:1592
 msgid "Input the new name of group:"
 msgstr "Nome do novo grupo:"
 
-#: src/addressbook.c:1173
+#: src/addressbook.c:1681
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1682
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/addressbook.c:1223
+#: src/addressbook.c:1745
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1271
+#: src/addressbook.c:1793
 msgid "Edit address"
 msgstr "Editar endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2795 src/select-keys.c:302
+#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3395 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1468 src/compose.c:3125
-#: src/compose.c:3695 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
+#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:4414 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
+#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
+#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:357 src/main.c:365 src/mainwindow.c:1988
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2173 src/prefs_common.c:2702
+#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
+#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:1524
+#: src/addressbook.c:2161
 msgid "Reading addressbook file..."
 msgstr "Lendo livro de endereços..."
 
-#: src/addressbook.c:1528
+#: src/addressbook.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist.\n"
 msgstr "%s não existe.\n"
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:856
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:661 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:998
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:1347
-#: src/summaryview.c:1804 src/summaryview.c:2282 src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2326 src/summaryview.c:2419
+#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1256
+#: src/imap.c:1275 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:1411 src/mh.c:871
+#: src/mh.c:878 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
+#: src/summaryview.c:1503 src/summaryview.c:1723 src/summaryview.c:1922
+#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2520 src/summaryview.c:3010
+#: src/summaryview.c:3033 src/summaryview.c:3054 src/summaryview.c:3175
 msgid "done.\n"
-msgstr "Pronto.\n"
+msgstr "pronto.\n"
 
-#: src/addressbook.c:1821
+#: src/addressbook.c:2571
 msgid "Exporting addressbook to file..."
 msgstr "Exportando livro de endereços..."
 
-#: src/addressbook.c:1839
+#: src/addressbook.c:2589
 msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "Falhou ao gravar o livro de endereços.\n"
+msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
+
+#: src/addressbook.c:3464
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: src/addressbook.c:3469
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Endereços comuns"
+
+#: src/addr_compl.c:219
+#, c-format
+msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3298 src/main.c:332
+#: src/addr_compl.c:224
+#, c-format
+msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
+
+#: src/addr_compl.c:242
+#, c-format
+msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
+
+#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3924 src/main.c:355
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
+#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
+#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:183
+#: src/alertpanel.c:187
 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
 msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
 
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:275
 msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Falha ao alocar memória\n"
 
-#: src/compose.c:367
+#: src/compose.c:397
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
-#: src/compose.c:368
+#: src/compose.c:398
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
+#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:406
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:377
+#: src/compose.c:407
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:378
+#: src/compose.c:408
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:383
+#: src/compose.c:413
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:414
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
+#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:393
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:416
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/_Cortar"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
+#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:391
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/compose.c:388
+#: src/compose.c:418
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:392
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
 
-#: src/compose.c:391
+#: src/compose.c:421
 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:392
+#: src/compose.c:422
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:483
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:426
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:428
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
-#: src/compose.c:400
+#: src/compose.c:430
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
+#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:433
 msgid "/_Message/_To"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:434
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:405
+#: src/compose.c:435
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:436
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:438
 msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:440
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:443
 msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/Assinar c/ _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:444
 msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c/ GnuPG"
+
+#: src/compose.c:447
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
+#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:547
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:417
+#: src/compose.c:449
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/E_xibir régua"
+msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
+#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:489 src/compose.c:559 src/compose.c:619 src/procmsg.c:686
+#: quote_fmt_parse.y:268 quote_fmt_parse.y:280 quote_fmt_parse.y:294
+#: quote_fmt_parse.y:308 src/compose.c:626 src/compose.c:938
+#: src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
 msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
+msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
-
-#: src/compose.c:563
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Começo da mensagem encaminhada:\n"
-"\n"
+msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1236
+#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1240
+#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1261
+#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:1367
+#: src/compose.c:1878
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:1369
+#: src/compose.c:1880
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1372
+#: src/compose.c:1883
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "Compondo mensagem%s"
-
-#: src/compose.c:1394 src/compose.c:3588
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinatário não especificado."
-
-#: src/compose.c:1412
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr ""
+msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:1907
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
+"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
+"mensagem. Por favor, informe uma."
+
+#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4291
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:1950
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
+
+#: src/compose.c:1991
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:1466
+#: src/compose.c:2006
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja por esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:1472 src/compose.c:3600
+#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4303
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:1475
+#: src/compose.c:2015
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:1482 src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4310
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:1508 src/compose.c:1629 src/compose.c:1715 src/utils.c:1533
+#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:1534
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível conExibirter o código de caracteres da mensagem."
+msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:1543
+#: src/compose.c:2083
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:1661
+#: src/compose.c:2201
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:1666
+#: src/compose.c:2211
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
 msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrri o arquivo de marcas\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:1695
+#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
 msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Armazenando na fila de saída...\n"
+msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:1770
+#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
 msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila\n"
+msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:1808
+#: src/compose.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2162
+#: src/compose.c:2727
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2236 src/compose.c:3096
+#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3697
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
+#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2696
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:582
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:2253
+#: src/compose.c:2818
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:2299 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:2722 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
+#: src/compose.c:3322 src/mainwindow.c:1495 src/prefs_account.c:578
+#: src/prefs_common.c:735
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2723
+#: src/compose.c:3323
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:3330
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:2731
+#: src/compose.c:3331
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Por na 'fila de saída' e enviar depois"
+msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:2738 src/folderview.c:738
+#: src/compose.c:3338 src/folderview.c:814
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:2739
+#: src/compose.c:3339
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:2748
+#: src/compose.c:3348
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:2749
+#: src/compose.c:3349
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:2756
+#: src/compose.c:3356
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:3357
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:2766 src/prefs_common.c:1035
+#: src/compose.c:3366 src/prefs_common.c:1168
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:2767
+#: src/compose.c:3367
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:2775
+#: src/compose.c:3375
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:2776
+#: src/compose.c:3376
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:2784
+#: src/compose.c:3384
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:2785
+#: src/compose.c:3385
 msgid "Wrap long lines"
 msgstr "Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:3592
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:3010
+#: src/compose.c:3610
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3679
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3724
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3747
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:3122
+#: src/compose.c:3748
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:3269
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: '%s'\n"
+msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3295
+#: src/compose.c:3921
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -828,285 +914,457 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:3934
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:3309
+#: src/compose.c:3935
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:3959
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3366
+#: src/compose.c:3992
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:3370
+#: src/compose.c:3996
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3372
+#: src/compose.c:3998
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:3629
+#: src/compose.c:4332
 msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
 
-#: src/compose.c:3657 src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:4360 src/compose.c:4380
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:4412
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:4413
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:4414
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:4414
 msgid "to Draft"
-msgstr "como rascunho"
+msgstr "Rascunho"
+
+#: src/compose.c:4820
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Formato de citação incorreto."
+
+#: src/compose.c:4834
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+
+#: src/editjpilot.c:185
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo."
+
+#: src/editjpilot.c:221
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecione arquivo JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar item JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
+msgid " Check File "
+msgstr " Verificar arquivo "
+
+#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:315
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Email adicional para o item"
+
+#: src/editjpilot.c:401
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Adicionar novo item JPilot"
+
+#: src/editldap.c:162
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap.c:326
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verificar Servidor "
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base para procura"
+
+#: src/editldap.c:388
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critérios para procura"
+
+#: src/editldap.c:395
+msgid " Reset "
+msgstr " Apagar "
+
+#: src/editldap.c:400
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:409
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Senha Bind"
+
+#: src/editldap.c:418
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tempo limite (seg)"
+
+#: src/editldap.c:432
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "No. máximo de itens"
+
+#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:574
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/editldap.c:460
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:540
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Bases de procura disponíveis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:287
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:93
+msgid "File does not appear to be VCard format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+
+#: src/editvcard.c:129
+msgid "Select VCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+
+#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
+msgid "Edit VCard Entry"
+msgstr "Editar item VCard"
+
+#: src/editvcard.c:291
+msgid "Add New VCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item VCard"
 
 #: src/export.c:122
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
 
 #: src/export.c:144
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
 
 #: src/export.c:154
 msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Origem:"
 
 #: src/export.c:159
 msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 #: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
+#: src/prefs_filter.c:364
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
 #: src/export.c:217
 msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
-#: src/foldersel.c:131
+#: src/foldersel.c:132
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:207
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
 msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:262
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:225
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
+msgid "/_Update folder tree"
+msgstr "/At_ualizar pastas"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Remover conta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:255
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_InscreExibir-se em um grupo..."
+msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:227
+#: src/folderview.c:257
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Apagar servidor de notícias"
+#: src/folderview.c:259
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:271
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:271
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
+#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2692
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:272
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:284
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:395
+#: src/folderview.c:439
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:396
+#: src/folderview.c:440
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:601 src/mainwindow.c:2559 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2564 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:581
+#: src/folderview.c:645
+msgid "Updating folder tree..."
+msgstr "Atualizando pastas..."
+
+#: src/folderview.c:662
 msgid "Updating all folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
+#: src/folderview.c:792 src/prefs_account.c:759
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:797
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
-#: src/folderview.c:726
+#: src/folderview.c:802
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
-#: src/folderview.c:731
+#: src/folderview.c:807
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1213
+#: src/folderview.c:1344
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1326 src/folderview.c:1389 src/folderview.c:1530
+#: src/folderview.c:1486 src/folderview.c:1594 src/folderview.c:1790
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
+msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1334 src/folderview.c:1398 src/folderview.c:1538
+#: src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1603
+#: src/folderview.c:1658 src/folderview.c:1798
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1342 src/folderview.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'\n"
-
-#: src/folderview.c:1381
+#: src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1648
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1383
+#: src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1650
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1443
+#: src/folderview.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
+"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1588
+#: src/folderview.c:1706 src/folderview.c:1848
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1452 src/folderview.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1712 src/folderview.c:1854
+#, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'\n"
+msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1486
+#: src/folderview.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from disk)"
 msgstr ""
+"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
+"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1489
+#: src/folderview.c:1749
 msgid "Remove folder"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1522
+#: src/folderview.c:1782
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 " append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
+"Informe o nome para a nova pasta:\n"
+"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
+"adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1586
+#: src/folderview.c:1806
 #, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr ""
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1627
+#: src/folderview.c:1846
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr ""
-
-#: src/folderview.c:1629
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr ""
+msgid "Really delete folder `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1670
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "InscreExibir-se num grupo de notícias"
+#: src/folderview.c:1891
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nome do grupo de notícias:"
+#: src/folderview.c:1893
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1680
+#: src/folderview.c:1943
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1726
+#: src/folderview.c:1989
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1728
+#: src/folderview.c:1991
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:2022
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Realmente apagar o servidor de notícias `%s'?"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2024
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Apagar conta de news"
+
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/folderview.c:1761
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Apagar servidor de notícias"
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1042
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
 msgid "Abcdef"
@@ -1124,28 +1382,28 @@ msgstr "Assunto:"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1387
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2046
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1403
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2082
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/headerwindow.c:55
+#: src/headerwindow.c:56
 msgid "Creating header window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:59
+#: src/headerwindow.c:60
 msgid "All header"
 msgstr "Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/headerwindow.c:116
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/headerwindow.c:118
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
@@ -1158,132 +1416,148 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:193
+#: src/imap.c:257
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "A conexão IMAP4 com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
+msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
+
+#: src/imap.c:286 src/inc.c:419 src/news.c:129
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
+
+#: src/imap.c:288 src/inc.c:423 src/news.c:131
+msgid "Input password"
+msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/imap.c:219
+#: src/imap.c:319
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:360
+#: src/imap.c:483
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:369
+#: src/imap.c:493
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:375 src/procmsg.c:586
+#: src/imap.c:499 src/procmsg.c:593
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:523
+#, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
+msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:433 src/imap.c:490 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
+#: src/imap.c:551 src/imap.c:603 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:322
+#: src/mh.c:457
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:443 src/imap.c:495 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:558 src/imap.c:608 src/mh.c:204 src/mh.c:270
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:447 src/imap.c:499 src/mh.c:331 src/mh.c:405
+#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:338 src/mh.c:460
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:682
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:574 src/imap.c:613
+#: src/imap.c:689 src/imap.c:729
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
+
+#: src/imap.c:886
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "erro ao obter LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1087
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:718
+#: src/imap.c:1107
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:1154
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:1183
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:1191
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:795
+#: src/imap.c:1206
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
+msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:825
+#: src/imap.c:1236
 #, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "apagando mensagem %d...\n"
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:850
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tApagando todas as mensagens no cache... "
+#: src/imap.c:1269
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:864
+#: src/imap.c:1287
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:897
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1327
 msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
+msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1304
+#: src/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1320
+#: src/imap.c:1885
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n"
+msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2113
+#, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1506
+#: src/imap.c:2133
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:2158
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:1544
+#: src/imap.c:2172
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
 #: src/import.c:126
 msgid "Import"
@@ -1291,134 +1565,160 @@ msgstr "Importar"
 
 #: src/import.c:148
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
 #: src/import.c:158
 msgid "Importing file:"
-msgstr "Importando arquivo:"
+msgstr "Arquivo MBOX:"
 
 #: src/import.c:163
 msgid "Destination dir:"
-msgstr "Diretório de destino:"
+msgstr "Pasta de destino:"
 
 #: src/import.c:221
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecionar arquivo a importar"
+msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
+#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:345
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:278
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:384 src/news.c:128
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:388 src/news.c:130
-msgid "Input password"
-msgstr "Senha"
-
-#: src/inc.c:405
+#: src/inc.c:443
 msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:450
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:463
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:500
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
+
+#: src/inc.c:537
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:571
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/inc.c:582 src/inc.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:781 src/inc.c:833
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagem (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:807
 msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando"
+msgstr "Autorizando..."
 
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:812
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:817
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:822
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:827
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:845
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:849
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:881
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
 
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:917
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:921
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:1005
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:1019
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
+#: src/labelcolors.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/labelcolors.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/labelcolors.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/labelcolors.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/labelcolors.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/labelcolors.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/labelcolors.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
+#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
+#. * always get back the SummaryView pointer.
+#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:511
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
@@ -1428,7 +1728,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1437,678 +1737,767 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:154
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:231
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:323
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:303
+#: src/main.c:326
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr ""
+msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:327
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr ""
+msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:328
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:329
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr ""
+msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:307
+#: src/main.c:330
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:331
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:356
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:363
 msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:364
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:437
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/mainwindow.c:372
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:335
+#: src/mainwindow.c:373
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:374
 msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/_Atualizar árvore de diretórios"
+msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:375
 msgid "/_File/_Folder"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:376
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:378
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:379
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:380
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/I_mportar arquivo mbox..."
+msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:381
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:382
 msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:384
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:385
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
 
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:388
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:355
+#: src/mainwindow.c:394
 msgid "/_Edit/_Search"
 msgstr "/_Editar/_Procurar"
 
-#: src/mainwindow.c:357
+#: src/mainwindow.c:396
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:397
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:359
+#: src/mainwindow.c:398
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:399
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:400
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:362
+#: src/mainwindow.c:401
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Í_cones"
+msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/cones"
 
-#: src/mainwindow.c:363
+#: src/mainwindow.c:402
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:403
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:365
+#: src/mainwindow.c:404
 msgid "/_View/_Status bar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
+#: src/mainwindow.c:405 src/mainwindow.c:408
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:367
+#: src/mainwindow.c:406
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
 
-#: src/mainwindow.c:368
+#: src/mainwindow.c:407
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
 
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:418
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:423
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:434
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:436
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:439
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:442
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:445
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:447
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:459
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:465
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever _nova mensagem"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
+
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensagem/_Responder"
+msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
+
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Mensagem/Mo_ver..."
+msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_Message/Open in new _window"
 msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_Message/View _source"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_Message/Show all _header"
 msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re_edit"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_Summary"
 msgstr "/_Resumo"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
 msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_Summary/_Filter messages"
 msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Summary/E_xecute"
 msgstr "/_Resumo/_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_Summary/_Update"
 msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
 
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Summary/---"
 msgstr "/_Resumo/---"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_Summary/_Prev message"
 msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Summary/_Next message"
 msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
 msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_Summary/Prev marked message"
+msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_Summary/Next marked message"
+msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
+
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
 msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_Summary/_Sort"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
+
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_Summary/_Thread view"
 msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
 msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_Summary/Set display _item..."
 msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_Tool/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências comuns..."
+msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuração/Preferências por _conta..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências por conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:718
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:886 src/mainwindow.c:903
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:913
 #, c-format
 msgid "Current account: %s"
 msgstr "Conta atual: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:940
+#: src/mainwindow.c:1004
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1012
 msgid "Empty trash"
-msgstr ""
+msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:1013
 msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:977
+#: src/mainwindow.c:1041
 msgid "Add mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1042
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
+"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
+"verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:1048 src/mainwindow.c:1088
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1054 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1061 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
+"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
+"pasta."
+
+#: src/mainwindow.c:1081
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1141
+#: src/mainwindow.c:1082
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Informe a localização da mailbox."
+
+#: src/mainwindow.c:1103
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "A criação da mailbox falhou."
+
+#: src/mainwindow.c:1264
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1342
+#: src/mainwindow.c:1478
 msgid "Get"
-msgstr "Obter"
+msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar mensagens novas"
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1348
+#: src/mainwindow.c:1484
 msgid "Get all"
-msgstr "Obter tudo"
+msgstr "Receber toads"
 
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas"
+#: src/mainwindow.c:1485
+msgid "Get new mail from all accounts"
+msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1360
+#: src/mainwindow.c:1496
 msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Escrever"
+#: src/mainwindow.c:1513
+msgid "Compose email message"
+msgstr "Compor mensagem de email"
+
+#: src/mainwindow.c:1514
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: src/mainwindow.c:1522 src/mainwindow.c:1559
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/mainwindow.c:1537
+msgid "Compose news article"
+msgstr "Compor artigo (news)"
+
+#: src/mainwindow.c:1538
+msgid "news"
+msgstr "news"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Escrever nova mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1546 src/mainwindow.c:1570 src/prefs_common.c:887
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/mainwindow.c:1560
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1378
+#: src/mainwindow.c:1571
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Compor um artigo de news"
+
+#: src/mainwindow.c:1597
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
+#: src/mainwindow.c:1598
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:1605
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
+#: src/mainwindow.c:1606
 msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder para todos"
+msgstr "Responder à todos"
+
+#: src/mainwindow.c:1613
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1394
+#: src/mainwindow.c:1614
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder ao remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:1621 src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1622
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1633
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1414
+#: src/mainwindow.c:1641 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
+#: src/mainwindow.c:1642
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
+#: src/mainwindow.c:1650
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima"
 
-#: src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1651
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferências"
+#: src/mainwindow.c:1733
+msgid "Email message"
+msgstr "Mensagem (email)"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferências comuns"
-
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: src/mainwindow.c:1741
+msgid "News article"
+msgstr "Artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Preferências da conta"
-
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
+#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
+#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:1793
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Falhou enviando mensagens da fila."
+msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:1916
+#: src/mainwindow.c:2328
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:68
+#: src/matcher.c:1359
+#, c-format
+msgid "%s(%d) - filename is not set"
+msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
+
+#: src/mbox.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
 
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:79
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:86
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:93
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox corrompida: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:111
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -2117,91 +2506,180 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:243
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:308
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:348
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:379
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:400
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n"
+#: src/mbox_folder.c:219
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquear o arquivo em leitura %s\n"
 
-#: src/mh.c:155
+#: src/mbox_folder.c:238
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquer arquivo em escrita %s\n"
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:797
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "lendo mbox - %s\n"
 
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
+#: src/mbox_folder.c:828
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr ""
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
 
-#: src/mh.c:553
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
+#: src/utils.c:1648
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "gravação em %s falhou.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:609
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
 
-#: src/mh.c:752
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sem modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "salvar modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+
+#: src/messageview.c:70
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
+"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
+
+#: src/messageview.c:352
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
+
+#: src/messageview.c:355
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/messageview.c:416
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Notificação de recebimento"
+
+#: src/messageview.c:416
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+
+#: src/messageview.c:420
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/mh.c:158
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:336 src/mh.c:451
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:347 src/mh.c:469
+#, c-format
+msgid "%s already exists."
+msgstr "%s já existe."
+
+#: src/mh.c:814
 msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tProcurando mensagens não cacheadas..."
+msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:807
+#: src/mh.c:869
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrada(s) %d mensagen(s) não cacheada(s).\n"
+msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:813
+#: src/mh.c:875
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensagens não cacheadas numericamente..."
+msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
 #: src/mimeview.c:113
 msgid "/_Open"
@@ -2209,19 +2687,19 @@ msgstr "/_Abrir"
 
 #: src/mimeview.c:114
 msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+msgstr "/Abrir _com..."
 
 #: src/mimeview.c:115
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:354
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
 #: src/mimeview.c:119
 msgid "/_Check signature"
-msgstr ""
+msgstr "/_Verificar assinatura"
 
 #: src/mimeview.c:139
 msgid "MIME Type"
@@ -2233,35 +2711,30 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 
 #: src/mimeview.c:244
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
+msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:675 src/mimeview.c:723 src/mimeview.c:742 src/mimeview.c:765
 msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem"
+msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2013
+#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2727
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2018
+#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2732
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2019
+#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2733
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:770
 msgid "Open with"
-msgstr "Ao sair"
+msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:771
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "(`%s' will be replaced with file name)"
@@ -2269,105 +2742,107 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/mimeview.c:823
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:92
+#: src/news.c:93
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:175
+#: src/news.c:182
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:244
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:270
+#, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:261
+#: src/news.c:275
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:266
+#: src/news.c:280
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
+
+#: src/news.c:397
 msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:322
+#: src/news.c:421
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "não foi possível obter o artigo %d\n"
+msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:392
+#: src/news.c:491
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:507
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:520
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d - %d en %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:523
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:430
+#: src/news.c:529
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:537
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:455 src/news.c:480
-#, fuzzy
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
 msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "não foi possível obter xover\n"
+msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:463 src/news.c:488
-#, fuzzy
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:612
+#: src/news.c:713
 #, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "apagando artigo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:643
+#: src/news.c:742
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando artigos em cache... "
+msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
 #: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
 #: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
 #, c-format
@@ -2380,15 +2855,15 @@ msgstr "erro do protocolo\n"
 
 #: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
 #: src/passphrase.c:77
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
 
 #: src/passphrase.c:240
 msgid "[no user id]"
-msgstr ""
+msgstr "[sem UserId]"
 
 #: src/passphrase.c:244
 #, c-format
@@ -2398,20 +2873,26 @@ msgid ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 msgstr ""
+"%sDigite a senha de acesso para:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
 
 #: src/passphrase.c:248
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
+"\n"
 
 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocorreu um erro na autorização\n"
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
 #: src/pop.c:117
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
 
 #: src/pop.c:123
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -2425,7 +2906,7 @@ msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração...\n"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
@@ -2434,735 +2915,891 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
+#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:433
+#: src/prefs_account.c:447 src/prefs_customheader.c:393
+#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
+#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
+#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:217
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuração salva.\n"
 
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:272
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "sem premissão - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:477
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:409
+#: src/prefs_account.c:481
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:508
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:449
+#: src/prefs_account.c:521
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências para a nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:454
+#: src/prefs_account.c:526
 msgid "Preferences for each account"
 msgstr "Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:477
+#: src/prefs_account.c:554
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Básicas"
-
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_common.c:733
 msgid "Receive"
-msgstr "Receber"
+msgstr "Recebendo"
+
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_common.c:737
+msgid "Compose"
+msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
+#: src/prefs_account.c:583 src/prefs_common.c:744
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:509
+#: src/prefs_account.c:586
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:563
+#: src/prefs_account.c:667
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:572
+#: src/prefs_account.c:676
 msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+msgstr "Conta padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:680
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:689
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:695
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:701
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:725
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:746
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:748
 msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoriz. APOP)"
+msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_account.c:952
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:648
+#: src/prefs_account.c:752
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr ""
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:650
+#: src/prefs_account.c:754
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:783
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:827
 msgid "News server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:833
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Servidor de recepção"
+msgstr "Servidor para recebimento"
+
+#: src/prefs_account.c:839
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:723
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:846
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Servidor SMTP (envio)"
+msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
+
+#: src/prefs_account.c:854
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:863
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para envias mansagens"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:870
 msgid "User ID"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:876
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:786
+#: src/prefs_account.c:935
 msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:943
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "Receive all messages on server"
+#: src/prefs_account.c:945
+msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:948
+msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:950
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
+#: src/prefs_account.c:963
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_customheader.c:196
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:845
+#: src/prefs_account.c:1016
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1017
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1026 src/prefs_common.c:1483 src/prefs_common.c:1508
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:874
+#: src/prefs_account.c:1045 src/prefs_matcher.c:140
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:1058
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:1071
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:913
+#: src/prefs_account.c:1084
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação via SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:923
+#: src/prefs_account.c:1094
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:957
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1174
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1281
+msgid "Use SSL to connect to POP server"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor POP"
+
+#: src/prefs_account.c:1286
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Porta do servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1291
+msgid "Use SSL to connect to IMAP server"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1296
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Porta do servidor NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1363
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1368
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1373
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Usuário não especificado."
+msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1388
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Servidor NNTP não especificado."
+msgstr "Servidor NNTP não informado"
 
-#: src/prefs_common.c:612
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "nome da mailbox local não informado."
+
+#: src/prefs_account.c:1400
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "comando de mail não informado."
+
+#: src/prefs_common.c:710
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:616
+#: src/prefs_common.c:714
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:640
+#: src/prefs_common.c:739
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:642
+#: src/prefs_common.c:741
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:648
+#: src/prefs_common.c:747
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:749 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_common.c:792 src/prefs_common.c:955
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_common.c:801
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_common.c:808 src/prefs_common.c:972
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
-#: src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_common.c:820
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:729
+#: src/prefs_common.c:831
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:731
+#: src/prefs_common.c:833
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:841
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:859
 msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Checar nova mensagem"
+msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:759
+#: src/prefs_common.c:861
 msgid "each"
-msgstr "cada"
+msgstr "cada"
 
-#: src/prefs_common.c:771
+#: src/prefs_common.c:873
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_common.c:882
 msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Checar o correio quando iniciar"
+msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "Nova"
+#: src/prefs_common.c:885
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_common.c:895
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgstr ""
+"Número máximo de arquivos a receber\n"
+"(não há limites se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:965
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Save sent message to outbox"
+#: src/prefs_common.c:989
+msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
-#: src/prefs_common.c:884
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Por na fila os e-mails que falharam"
+#: src/prefs_common.c:991
+msgid "Queue messages that fail to send"
+msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:993
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
+
+#: src/prefs_common.c:999
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1014
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1015
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1017
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1019
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1020
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1021
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1022
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1023
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1024
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1026
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1028
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1030
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1031
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_common.c:1033
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1035
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1036
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1038
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:1039
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_common.c:1041
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:1042
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:1044
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citação (quote)"
-
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quotar mensagem ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citação"
-
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato da citação:"
-
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
+#: src/prefs_common.c:1162
+msgid " Quote format "
+msgstr " Formato da Citação "
 
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1176
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1182
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1067
+#: src/prefs_common.c:1200
 msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Quebrar mensagens em"
+msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1212
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1220
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1222
 msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Quebrar antes de enviar"
+msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1225 src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1228
+msgid "Automatically select account for mail replies"
+msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1282
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1291
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
+
+#: src/prefs_common.c:1309
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1328
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:1347
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:1372
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1375
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1379
 msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1388
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
+msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1391
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
+
+#: src/prefs_common.c:1393
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_common.c:2103 src/prefs_common.c:2118
+#: src/prefs_common.c:2141
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1407
+msgid "... "
+msgstr "... "
 
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:1478
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1497
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1499
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1506
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1526
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1540 src/prefs_common.c:1580
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1545
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1547
 msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1554
 msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Página inteira"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1560
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1566
 msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1627
 msgid "Encrypt message by default"
-msgstr ""
+msgstr "Criptogravar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1630
 msgid "Sign message by default"
-msgstr ""
+msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:1633
 msgid "Automatically check signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1636
 msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:1640
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:1645
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1652
 msgid "Default Sign Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1554
+#: src/prefs_common.c:1758
 msgid ""
 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
 "Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular o comportamento do mouse como no Emacs"
+msgstr ""
+"Emular o comportamento do mouse como em um\n"
+"mailer estilo Emacs"
 
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:1765
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1769
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:1777
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Executar imetiatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:1784
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr ""
+"(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
+" se esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "Show receive Dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
+
+#: src/prefs_common.c:1808
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:1809
+msgid "Only if a sylpheed window is active"
+msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
+
+#: src/prefs_common.c:1810
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1823
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1830
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1832
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:1836
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:1875
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
+#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_common.c:1907 src/prefs_common.c:1923
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
+#: src/prefs_common.c:1900
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:1916
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Set message colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2073
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2074
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2076
+msgid "the full month name"
+msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2077
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "URI link"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2078
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2079
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2080
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2081
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2082
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2083
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
+#: src/prefs_common.c:2084
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_common.c:2085
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "se AM ou PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/prefs_common.c:2087
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2088
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "data (padrão da localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "dois últimos dígitos do ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2090
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2091
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
+
+#: src/prefs_common.c:2119
+msgid "Date format description"
+msgstr "Descrição do formato de data"
+
+#: src/prefs_common.c:2158
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2245
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Definir coloração para mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:2253
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_common.c:2287
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texto citado - 1o. nível"
+
+#: src/prefs_common.c:2293
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texto citado - 2o. nível"
+
+#: src/prefs_common.c:2299
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texto citado - 3o. nível"
+
+#: src/prefs_common.c:2305
+msgid "URI link"
+msgstr "Links (URL's)"
+
+#: src/prefs_common.c:2312
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Reutilizar cores em citações"
+
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
+
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
+
+#: src/prefs_common.c:2380
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
+
+#: src/prefs_common.c:2383
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Definir cor para Link"
+
+#: src/prefs_common.c:2518 src/prefs_matcher.c:1412
+msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2052
+#: src/prefs_common.c:2557
 #, c-format
 msgid ""
+"DESCRIPTION\n"
+"\n"
 "Date\n"
 "From\n"
 "Full Name of Sender\n"
@@ -3170,453 +3807,774 @@ msgid ""
 "Initial of Sender\n"
 "Subject\n"
 "To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
 "Message-ID\n"
+"References\n"
+"\n"
+"Display the information\n"
+"If the information x is set, displays expr\n"
+"\n"
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
 "%"
 msgstr ""
-"Data\n"
+"DESCRIÇÃO\n"
+"\n"
+"Date\n"
 "De\n"
-"Nome completo do remetente\n"
-"Primeiro nome do remetente\n"
-"Inicial do remetente\n"
+"Nome completo do Remetente\n"
+"Primeiro nome do Remetente\n"
+"Iniciais do Remetente\n"
 "Assunto\n"
 "Para\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
 "Message-ID\n"
+"Referências\n"
+"\n"
+"Exibição de informações\n"
+"Se a informatção x estiver definida, exibir a expr\n"
+"\n"
+"Corpo da mensagem\n"
+"Corpo da mensagem citado\n"
+"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
+"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2691 src/prefs_filtering.c:219
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_common.c:2174
+#: src/prefs_common.c:2693
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2694
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
+#: src/prefs_common.c:2695 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:583
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: src/prefs_common.c:2697 src/summaryview.c:573
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
+#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:574
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
+#: src/prefs_common.c:2699 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:575
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:2756
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
+#: src/prefs_common.c:2938
+msgid "Compose Preferences"
+msgstr "Preferências de composição"
+
+#: src/prefs_common.c:2953
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Citar mensagem ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:2959
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marcador de citação"
+
+#: src/prefs_common.c:2972
+msgid "Quotation format:"
+msgstr "Formato da citação"
+
+#: src/prefs_common.c:2993
+msgid "Forward quotation mark"
+msgstr "Formato do marcador de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:3006
+msgid "Forward format:"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:3028
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrição dos símbolos "
+
 #: src/prefs_customheader.c:148
 msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
 
 #: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
+msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
 
 #: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Custom header setting"
-msgstr "/E_xibir como texto"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_customheader.c:212
+#. value
+#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:322
 msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:367
 msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome de cabeçalho não estabelecido"
+msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:546
 msgid "Delete header"
-msgstr "Apagar pasta"
+msgstr "Apagar cabeçalho"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:547
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
+msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:190
 msgid "Creating display header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:213
 msgid "Display header setting"
-msgstr "/E_xibir como texto"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
 msgid "Header name"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:272
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:360
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:385
 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuração...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:423
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:555
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:184
+#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
+#: src/prefs_scoring.c:185
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
+#: src/prefs_filter.c:191
 msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
+#: src/prefs_filter.c:218
 msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
+#: src/prefs_filter.c:243
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
+#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
+#: src/prefs_filter.c:798
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
+#: src/prefs_filter.c:287
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
+#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
+#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_matcher.c:126
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
+#: src/prefs_filter.c:806
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
+#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
+#: src/prefs_filter.c:371
 msgid "Use regex"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_filter.c:360
+#: src/prefs_filter.c:375
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_scoring.c:277
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
+#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
+#: src/prefs_scoring.c:283
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
-#: src/prefs_filter.c:478
+#: src/prefs_filter.c:493
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
+#: src/prefs_filter.c:529
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
+#: src/prefs_scoring.c:491
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:719
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/procmime.c:686
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:220
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_filtering.c:311
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:330
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Regras de filtragem"
+
+#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:376
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
+#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:126
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/prefs_matcher.c:139
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de notícias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "In reply to"
+msgstr "Em resposta à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Criação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Criação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Headers part"
+msgstr "Trecho do cabeçalho"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Body part"
+msgstr "Trecho do texto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Whole message"
+msgstr "Toda a mensagem"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Sinalizada como Não lida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "New flag"
+msgstr "Novo sinalizador"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Sinalizada como marcado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Sinalizada como apagada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Sinalizada como respondida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como reenviada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:289
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Definições de condições"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiús./minús."
+
+#: src/prefs_matcher.c:473
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:994
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1444
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Assunto\n"
+"De\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
+"nova linha\n"
+"caractere de escape para citação\n"
+"caractere de citação\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:187
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:206
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Regras de pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:340
+msgid "Kill score"
+msgstr "Eliminar pontuações"
+
+#: src/prefs_scoring.c:352
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontuação para Importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "String de procura não definida"
+
+#: src/procmime.c:703
 msgid "Code conversion failed.\n"
 msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
 
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
 msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:203
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
-#: src/procmsg.c:209
+#: src/procmsg.c:210
 msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLendo cache de cabeçalhos..."
+msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
 
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:215
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:279
+#: src/procmsg.c:283
 msgid "\tMarking the messages..."
 msgstr "\tMarcando as mensagens..."
 
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:327
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
 
-#: src/procmsg.c:456
+#: src/procmsg.c:463
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:458
+#: src/procmsg.c:465
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:474
+#: src/procmsg.c:481
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:479
+#: src/procmsg.c:486
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:662
+#: src/procmsg.c:669
 msgid "Sending queued message failed.\n"
 msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
 
-#: src/procmsg.c:719
+#: src/procmsg.c:727
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
+msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/progressdialog.c:51
+#: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
-#: src/progressdialog.c:53
+#: src/progressdialog.c:55
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
-#: src/recv.c:111
+#: quote_fmt_parse.y:109
+#, c-format
+msgid "Error %s\n"
+msgstr "Erro %s\n"
+
+#: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr ""
+msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
 #: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
 msgid "Different results for signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
 
 #: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
 msgid "Error: Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: status desconhecido"
 
 #: src/rfc2015.c:178
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
 
 #: src/rfc2015.c:181
 #, c-format
 msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
 #: src/rfc2015.c:213
 msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
 
 #: src/rfc2015.c:224
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
 #: src/rfc2015.c:252
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura criada %s\n"
 
 #: src/rfc2015.c:261
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
+
+#: src/scoring.c:295
+msgid "Reading headers configuration...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
+
+#. debug
+#: src/scoring.c:347
+#, c-format
+msgid "syntax error : %s\n"
+msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
+
+#: src/scoring.c:423
+msgid "Writing scoring configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
 
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 
 #: src/select-keys.c:104
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
 #: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave"
 
 #: src/select-keys.c:300
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Key ID"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Validade"
 
 #: src/select-keys.c:325
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar"
 
 #: src/select-keys.c:445
 msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar chave"
 
 #: src/select-keys.c:446
 msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
+
+#: src/send.c:161
+#, c-format
+msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
+msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
 
-#: src/send.c:148
+#: src/send.c:178
+msgid "Mail sent successfully ...\n"
+msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
+
+#: src/send.c:223
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/send.c:157
+#: src/send.c:232
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/send.c:168
+#: src/send.c:253
 msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send.c:349
+#, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:254
+#: src/send.c:353
 msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:261
+#: src/send.c:366
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send.c:367
 msgid "Sending"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:269
+#: src/send.c:374
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:276
+#: src/send.c:381
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send.c:397
+#, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagem (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send.c:414
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Saindo"
+msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:330
+#: src/send.c:444
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:341
+#: src/send.c:451
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
+
+#: src/send.c:463
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send.c:479
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 #: src/setup.c:43
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
 
 #: src/setup.c:44
 msgid ""
@@ -3625,40 +4583,44 @@ msgid ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
+"caixa postal (mailbox), Você pode utilizar uma já\n"
+"existente no formato MH, se possuir uma.\n"
+"Se não tem certeza, apenas clique em OK."
+
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
 
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
 
 #: src/sourcewindow.c:80
 msgid "Source of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
 #: src/sourcewindow.c:140
 #, c-format
 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
 
 #: src/sourcewindow.c:142
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Código-fonte"
 
 #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
-
 #: src/summary_search.c:178
 msgid "Backward search"
 msgstr "Procurar para trás"
 
 #: src/summary_search.c:184
 msgid "Select all matched"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
 
 #: src/summary_search.c:191
 msgid "Clear"
@@ -3684,112 +4646,131 @@ msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:324
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mover..."
+msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:325
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:327
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:328
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:329
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:330
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:331
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:332
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
+#: src/summaryview.c:333
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:301
+#: src/summaryview.c:335
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
+
+#: src/summaryview.c:337
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
+
+#: src/summaryview.c:338
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
+
+#: src/summaryview.c:341
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:342
 msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "Responder para todos"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+
+#: src/summaryview.c:343
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:303
+#: src/summaryview.c:344
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:304
+#: src/summaryview.c:345
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:305
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
+#: src/summaryview.c:346
+msgid "/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/Encaminhar como anexo"
 
-#: src/summaryview.c:308
+#: src/summaryview.c:349
 msgid "/Open in new _window"
 msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/summaryview.c:309
+#: src/summaryview.c:350
 msgid "/View so_urce"
-msgstr ""
+msgstr "/Exibir código-fonte"
 
-#: src/summaryview.c:310
+#: src/summaryview.c:351
 msgid "/Show all _header"
 msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Re_edit"
+#: src/summaryview.c:352
+msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:355
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:357
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Selecionar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: src/summaryview.c:542
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:542
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:337
+#: src/summaryview.c:557
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:572
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:877
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:878
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Algumas marcas estão erradas. Processá-las?"
+msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:907
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -3797,141 +4778,153 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:919
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "concluído."
-
-#: src/summaryview.c:815
+#: src/summaryview.c:1213
 msgid "No unread message"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1214
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:952 src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1238 src/summaryview.c:1268
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+
+#: src/summaryview.c:1239
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1277
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Não há mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1459
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1602
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1614
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1629
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1640
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novas, %d não lidas, %d  no total (%s)"
+msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1141
+#: src/summaryview.c:1646
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1697
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1763
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1765
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:1975
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:2043
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:2352
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:1678
+#: src/summaryview.c:2383
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:2471
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:2485
 msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "A pasta atual é a lixeira."
+msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
-#: src/summaryview.c:1791 src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:2507 src/summaryview.c:2509
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:2557
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:2594
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:2606
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:2655
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2668
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:2700
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2754
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2041
+#: src/summaryview.c:2755
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -3940,7 +4933,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -3949,62 +4942,70 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2997 src/summaryview.c:2998
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:3020 src/summaryview.c:3021
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2315
+#: src/summaryview.c:3043
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:2402
+#: src/summaryview.c:3139
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:2403
+#: src/summaryview.c:3140
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:3272
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
-#: src/textview.c:138
+#: src/summaryview.c:3628
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+
+#: src/summaryview.c:3874
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
+
+#: src/summaryview.c:3905
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
+
+#: src/textview.c:139
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:369
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o\n"
+msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:370
 msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"botão direito e selecione `Salvar como...', ou tecle `y'.\n"
-"\n"
+msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:371
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
+"ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:373
 msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione\n"
+msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:374
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -4012,225 +5013,118 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:376
 msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione `Abrir',\n"
+msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:377
 msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:378
 msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, ou tecle `l'."
+msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:379
 msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:395
+#: src/textview.c:398
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:396
+#: src/textview.c:399
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
+msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:397
+#: src/textview.c:400
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1540
+#: src/utils.c:1591
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Erro ao gravar em %s.\n"
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:1689
+#, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:1722
+#: src/utils.c:1830
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "O comando de abertura de URI é inválido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Receber de todas as contas"
+#: src/ssl.c:40
+msgid "SSL disabled\n"
+msgstr "SSL desativado\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O suporte à MD5 é copyright da RSA Data Security, Inc. Veja os comentários "
-#~ "no início do módulo md5.c para os termos da licença.\n"
-#~ "\n"
+#: src/ssl.c:42
+msgid "SSL loaded\n"
+msgstr "SSL ativado\n"
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomSegTerQuaQuiSexSab"
+#: src/ssl.c:57
+msgid "SSL not available\n"
+msgstr "SSL não disponível\n"
 
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumo/_Selecionar todos"
+#: src/ssl.c:64
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
 
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpar lixeira"
+#: src/ssl.c:71
+msgid "SSL connect failed\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL\n"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: falhou ao alocar cores\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Warning: Erro ao converter conjunto de caracteres ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME inválido\n"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder para:"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Compondo mensagem [Editada]"
-
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Adicionar servidor de notícias"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando pasta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando grupo de notícias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nome do servidor de notícias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "O servidor de notícias `%s' já existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando pasta de cache %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "Comando IMAP de login inválido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Próxima não lida"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Novo diretório"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Diretório não encontrado. Criá-lo?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "O nome selecionado não é um diretório."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista de pastas de correio..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista de pastas imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista das pastas de notícias..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Lendo pasta %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor de Correio (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Notícias"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "lendo lista de pastas %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Cache da lista de pastas corrompido.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Selecionar diretório de destino"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "não foi possível guardar a mensagem em %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "não foi possível renomear tmpmsg para %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesão IMAP não establecida\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sessão de notícias não establecida\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensagem %s da lixeira...\n"
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:78
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
 
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar visualização hierárquica dos cabeçalhos"
+#: src/ssl.c:85
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Não implementado."
+#: src/ssl.c:88
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Assunto: %s\n"
 
-#~ msgid "/_Sumary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumo/_Deselecionar todos"
+#: src/ssl.c:93
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Emissor: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "de\n"
-#~ "Assunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Formato de data"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimindo"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
+#~ msgid "Compose email"
+#~ msgstr "Compor mensagem"
 
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
+#~ msgid "Compose news"
+#~ msgstr "Compor artigo"
 
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
+#~ msgid "group list has been already cached.\n"
+#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
 
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/A_pagar marcados"
+#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
+#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
 
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mês inválido\n"
+#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
+#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
 
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deselecionar tudo"
+#~ msgid "/_Label/---"
+#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
 
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensagem/Responder com _citação"
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "concluído."
 
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder com _citação"
+#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
+#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
 
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "Movendo mensagens que falharam para a fila...\n"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"