updated translation
[claws.git] / po / pt_BR.po
index d571e5673384c55103752594b36a8c7f39ea79b6..1d7567a9822dbf6e4feb992a7a0d26df12a69e35 100644 (file)
@@ -1,28 +1,27 @@
 # Portuguese translation of Sylpheed-claws.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Portuguese translation of Sylpheed-claws.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001
-#: src/importldif.c:689 src/importldif.c:699 src/importldif.c:709
+# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.5claws39\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-26 20:28-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-26\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.0claws37\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-28 20:41-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-28\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
-"br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>"
+"Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 5.6\n"
+"X-Generator: ViM 5.8\n"
 
 
-#: src/about.c:91
+#: src/about.c:87
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:212
+#: src/about.c:207
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:213
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:218
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:222
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:228
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:234
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -92,21 +91,20 @@ msgstr ""
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4932 src/editaddress.c:198
-#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2885
-#: src/prefs_common.c:3165 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
-#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2801 src/compose.c:5317 src/editaddress.c:495
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:185 src/foldersel.c:175 src/grouplistdialog.c:244
+#: src/gtkspell.c:1909 src/import.c:194 src/importmutt.c:301
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327
+#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2879 src/prefs_common.c:3035
+#: src/prefs_common.c:3353 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
+#: src/prefs_filtering.c:329 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1467
 #: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
 #: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:245 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3109
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3275
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -117,9 +115,9 @@ msgstr "Lendo as configura
 #: src/account.c:134
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 #: src/account.c:134
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Texto encontrado: %s\n"
+msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
 
 
-#: src/account.c:248
+#: src/account.c:254
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -127,19 +125,19 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:260
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:401
+#: src/account.c:407
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:406
+#: src/account.c:412
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:427
+#: src/account.c:433
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -147,303 +145,354 @@ msgstr ""
 "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
 "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
-#: src/account.c:447 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:3809 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
-#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:528
+#: src/compose.c:4163 src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:798
+#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
+#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/importmutt.c:275
+#: src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:753
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:777
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:455
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:476 src/addressbook.c:639 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
+#: src/account.c:484 src/addressbook.c:672 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:831 src/prefs_customheader.c:237
 #: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:482
+#: src/account.c:490
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:488 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:494 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:572 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:291
+#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:458
+#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
 #: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:500 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
+#: src/account.c:508 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:452
+#: src/prefs_filtering.c:560 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
 #: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:522
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:520 src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2403
-#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2546 src/addressbook.c:2552
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2898
+#: src/addressbook.c:2902 src/addressbook.c:2939 src/message_search.c:138
+#: src/summary_search.c:203
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:600
+#: src/account.c:609
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:601
+#: src/account.c:610
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674
-#: src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776 src/folderview.c:1819
-#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2094
-#: src/folderview.c:2127 src/mainwindow.c:1122 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:469
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699 src/summaryview.c:1057
-#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1174
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:2763
+#: src/account.c:611 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071
+#: src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:1957
+#: src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2265 src/mainwindow.c:1250 src/message_search.c:201
+#: src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:750
+#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:518
+#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706 src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:2920
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:602 src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776
-#: src/folderview.c:1819 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963
-#: src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2127
+#: src/account.c:611 src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914
+#: src/folderview.c:1957 src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101
+#: src/folderview.c:2232 src/folderview.c:2265
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/account.c:614
+#: src/account.c:623
 msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
 msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
 
 msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
 msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:163
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4498 src/editaddress.c:195
-#: src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4877 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:496 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:528 src/editaddress.c:605
+#: src/editaddress.c:670 src/editgroup.c:249
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:225
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2607
-#: src/compose.c:4933 src/compose.c:5572 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
-#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2729 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:246
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:699
-#: src/summaryview.c:3109 src/summaryview.c:4131
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2065 src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:5318 src/compose.c:6061 src/editaddress.c:496
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:186 src/foldersel.c:176 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/import.c:195 src/importldif.c:758 src/importmutt.c:302
+#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327
+#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2880 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
+#: src/prefs_filtering.c:330 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:259
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:706
+#: src/summaryview.c:3275
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:435 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:472 src/mainwindow.c:440
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:358
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:359
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:351
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:439
-#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
+#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:476
+#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:455
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:440 src/mainwindow.c:416
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:477
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:479 src/mainwindow.c:458
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:484 src/mainwindow.c:459
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:485
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:482 src/compose.c:558 src/compose.c:562
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:378
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:379
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:380
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:381
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:382
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:383
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:384
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:385
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Ferramentas/---"
 
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Ferramentas/---"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:386
 msgid "/_Tools/Import _LDIF"
 msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF"
+msgstr "_Ferramentas/Importar de arquivo _LDIF"
 
 
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:387
 msgid "/_Tools/Import M_utt"
 msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
 
 msgid "/_Tools/Import M_utt"
 msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:486 src/mainwindow.c:627
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:632
+#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:429
-#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:258
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:274
-#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:466
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:279 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:295 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:301 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
 #: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
 #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 #: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
 #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:442
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:400
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:400
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Colar _Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4499 src/prefs_common.c:2308
+#: src/addressbook.c:535 src/compose.c:4878 src/prefs_common.c:2410
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:604
+#: src/addressbook.c:637
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Buttons
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Buttons
-#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1668 src/addressbook.c:1674
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1816
+#: src/addressbook.c:669 src/addressbook.c:2064 src/addressbook.c:2071
+#: src/editaddress.c:694 src/editaddress.c:825 src/mainwindow.c:1893
 #: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
 #: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:532
-#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_filter.c:416 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:642
+#: src/addressbook.c:675
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1255 src/compose.c:3725
-#: src/compose.c:4328 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1445 src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4725 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
+#: src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1239
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1429
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1242
+#: src/addressbook.c:695 src/compose.c:1432
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:848
+#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:892
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não pode ser apagado."
+
+#: src/addressbook.c:915
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1122
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639
-#: src/prefs_template.c:469 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699
-#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144
-#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071 src/mainwindow.c:1250
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filter.c:750 src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706
+#: src/summaryview.c:1101 src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:2920
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1411 src/addressbook.c:1484
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
+
+#: src/addressbook.c:1422
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
+
+#: src/addressbook.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -452,32 +501,32 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:2065
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:2065
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1673
+#: src/addressbook.c:2070
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2848
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:2852
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
+#: src/addressbook.c:2862
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:2368
+#: src/addressbook.c:2867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -485,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foram gravados os índices de procura"
 
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foram gravados os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2381
+#: src/addressbook.c:2880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -493,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2387
+#: src/addressbook.c:2886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -501,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:2392
+#: src/addressbook.c:2891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -509,85 +558,55 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2898
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2403
+#: src/addressbook.c:2902
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2438
+#: src/addressbook.c:2937
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2938
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:2501
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Livro de Endereço convertido, mas não gravei os índices de procura"
-
-#: src/addressbook.c:2515
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
-
-#: src/addressbook.c:2521
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
-
-#: src/addressbook.c:2527
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
-
-#: src/addressbook.c:2545
-msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
-
-#: src/addressbook.c:2551
-msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-
-#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:906
+#: src/addressbook.c:3414 src/prefs_common.c:916
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3058 src/importldif.c:510
+#: src/addressbook.c:3430 src/importldif.c:504
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3074
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3090
+#: src/addressbook.c:3462
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3478
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:288
+#: src/addressbook.c:3494 src/folderview.c:314
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3138
+#: src/addressbook.c:3510
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3154 src/addressbook.c:3170
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pllot"
+#: src/addressbook.c:3526 src/addressbook.c:3542
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPllot"
 
 
-#: src/addressbook.c:3186
+#: src/addressbook.c:3558
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
@@ -600,7 +619,7 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5106 src/main.c:380
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5491 src/main.c:386
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
@@ -608,7 +627,7 @@ msgstr "Notifica
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:464
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:466
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -652,224 +671,318 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:472 src/gtkspell.c:1274
-#: src/summaryview.c:3845
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1150 src/gtkspell.c:1715
+#: src/summaryview.c:4103
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:427
+#: src/compose.c:464
 msgid "/_Add..."
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Adicionar"
+msgstr "/_Adicionar..."
 
 
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:465
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:430 src/folderview.c:232 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:277
+#: src/compose.c:467 src/folderview.c:247 src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:473
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:437
+#: src/compose.c:474
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:475
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:480
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:481
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:445 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:422
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:446
+#: src/compose.c:483
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:447 src/mainwindow.c:420
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/_Copiar"
-
-#: src/compose.c:448
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/Co_lar"
-
-#: src/compose.c:449 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:486 src/mainwindow.c:460
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:487
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avança_do"
+
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:493
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:498
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/Check backwards misspelled word"
+msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para trás"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para frente"
+
+#: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:452
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
 
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:521
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:466 src/summaryview.c:418
+msgid "/_View"
+msgstr "/E_xibir"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/E_xibir/_Para"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/E_xibir/_Cc"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/E_xibir/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/E_xibir/_Responder para"
+
+#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/E_xibir/---"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/E_xibir/_Anexos"
+
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:605
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:458
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
 
-#: src/compose.c:462
+#: src/compose.c:588
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:465 src/compose.c:470 src/compose.c:472 src/compose.c:476
-#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
+
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:598 src/compose.c:600 src/compose.c:604
+#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:466
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:469
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:471
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:477
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:603
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:640
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:604
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:641
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:613
 msgid "/_Tool/_Template"
 msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
 
 msgid "/_Tool/_Template"
 msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
 
-#: src/compose.c:812 src/mimeview.c:431
+#: src/compose.c:967 src/mimeview.c:431
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:1042 src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1199 src/compose.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1185 src/procmsg.c:798
+#: src/compose.c:1375 src/procmsg.c:799
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:1245
+#: src/compose.c:1435
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1248 src/compose.c:3722 src/compose.c:4330
+#: src/compose.c:1438 src/compose.c:3986 src/compose.c:4727
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1251
+#: src/compose.c:1441
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1510
+#: src/compose.c:1700
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:1521
+#: src/compose.c:1712
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
-#: src/compose.c:1821 src/compose.c:1871
+#: src/compose.c:2008 src/compose.c:2058
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1825 src/compose.c:1875
+#: src/compose.c:2012 src/compose.c:2062
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1829 src/compose.c:1879
+#: src/compose.c:2016 src/compose.c:2066
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1849 src/compose.c:1900
+#: src/compose.c:2036 src/compose.c:2087
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2416
+#: src/compose.c:2610
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2418
+#: src/compose.c:2612
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2421
+#: src/compose.c:2615
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2445
+#: src/compose.c:2639
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -877,28 +990,28 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:2503
+#: src/compose.c:2697
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
 
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:3029
+#: src/compose.c:2725 src/compose.c:3285
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2549 src/compose.c:3035
+#: src/compose.c:2743 src/compose.c:3291
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2590 src/procmsg.c:1080
+#: src/compose.c:2784 src/procmsg.c:1090
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2604 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:2798 src/messageview.c:348
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:2799
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -906,208 +1019,238 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2611
+#: src/compose.c:2805
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2614
+#: src/compose.c:2808
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2628
+#: src/compose.c:2822
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2654
+#: src/compose.c:2848
 msgid "Writing bounce header\n"
 msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
 
 msgid "Writing bounce header\n"
 msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
 
-#: src/compose.c:2746 src/compose.c:2798 src/compose.c:2925 src/compose.c:3105
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/procmsg.c:1024
-#: src/utils.c:1688
+#: src/compose.c:2940 src/compose.c:3050 src/compose.c:3181 src/compose.c:3361
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:202 src/messageview.c:306 src/procmsg.c:1031
+#: src/utils.c:1751
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2830
+#: src/compose.c:3082
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
 
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:2839
+#: src/compose.c:3091
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2957 src/procmsg.c:1094
+#: src/compose.c:3213 src/procmsg.c:1102
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:2967 src/procmsg.c:1103
+#: src/compose.c:3223 src/procmsg.c:1113
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:2972 src/compose.c:3207 src/messageview.c:262
-#: src/procmsg.c:1108
+#: src/compose.c:3228 src/compose.c:3471 src/messageview.c:264
+#: src/procmsg.c:1118
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3258
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:3022 src/messageview.c:181
+#: src/compose.c:3278 src/messageview.c:183
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:3049
+#: src/compose.c:3305
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:3059
+#: src/compose.c:3315
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:3187 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:3451 src/messageview.c:255
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:3242
+#: src/compose.c:3506
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:3313
+#: src/compose.c:3577
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
-#: src/compose.c:3658
+#: src/compose.c:3922
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:3809 src/compose.c:4879
+#: src/compose.c:4065 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: src/compose.c:4163 src/compose.c:5264
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3809 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/compose.c:4163 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
 #: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:3831
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4230
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensagem em "
+
+#: src/compose.c:4249 src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/compose.c:4332
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:3883 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:146
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4377 src/prefs_account.c:1080 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:3893 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: src/compose.c:3973
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4379
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/compose.c:4425 src/mainwindow.c:1679 src/prefs_account.c:594
-#: src/prefs_common.c:892
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4381
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#: src/compose.c:4396 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
+#: src/summary_search.c:164
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: src/compose.c:4655
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:4805 src/mainwindow.c:1818 src/prefs_account.c:618
+#: src/prefs_common.c:898
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:4426
+#: src/compose.c:4806
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4433
+#: src/compose.c:4812
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4434
+#: src/compose.c:4813
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4441 src/folderview.c:884
+#: src/compose.c:4820 src/foldersel.c:219 src/folderview.c:1001
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4821
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4451
+#: src/compose.c:4830
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4831
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:4459
+#: src/compose.c:4838
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:4460
+#: src/compose.c:4839
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4469 src/prefs_common.c:1410
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_common.c:1577
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:4849
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4478
+#: src/compose.c:4857
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4858
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:4487
+#: src/compose.c:4866
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:4488
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Quebrar parágrafo atual"
+#: src/compose.c:4867
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
 
-#: src/compose.c:4774
+#: src/compose.c:5159
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:5177
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:5246
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:4906
+#: src/compose.c:5291
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:4929
+#: src/compose.c:5314
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:4930
+#: src/compose.c:5315
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5462
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:5488
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1118,158 +1261,152 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5501
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5117
+#: src/compose.c:5502
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:5141
+#: src/compose.c:5526
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:5174
+#: src/compose.c:5559
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:5178
+#: src/compose.c:5563
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:5180
+#: src/compose.c:5565
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:5518 src/compose.c:5538
+#: src/compose.c:6007 src/compose.c:6027
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:5570
+#: src/compose.c:6059
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:5571
+#: src/compose.c:6060
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:5572
+#: src/compose.c:6061
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:5572
+#: src/compose.c:6061
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:176
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
-
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:280
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
 
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
 
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:408
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:462
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:559
 msgid "Display Name"
 msgstr "Exibir Nome"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Exibir Nome"
 
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:728
+#: src/editaddress.c:571
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nick / Apelido"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nick / Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
+#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:859
 #: src/editgroup.c:249
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 #: src/editgroup.c:249
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:661
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. Buttons
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:688
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
 
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:691
 msgid "Move Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 msgid "Move Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:635
+#: src/editaddress.c:697 src/editaddress.c:828 src/importldif.c:629
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:834 src/message_search.c:137
 #: src/summary_search.c:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #. value
 #: src/summary_search.c:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:807 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:858
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Dados Básicos"
 
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Dados Básicos"
 
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:860
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "O arquivo parece estar Ok."
 
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "O arquivo parece estar Ok."
 
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
 
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
 
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Não foi possível ler arquivo."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Não foi possível ler arquivo."
 
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar Livro de Endereço"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar Livro de Endereço"
 
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid " Check File "
 msgstr " Verificar arquivo "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Verificar arquivo "
 
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:285
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:284
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1325,12 +1462,12 @@ msgstr "Editar pasta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1606
-#: src/folderview.c:1850
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1680 src/folderview.c:1744
+#: src/folderview.c:1988
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1607
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1681 src/folderview.c:1745
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1342,12 +1479,12 @@ msgstr "O arquivo n
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecione arquivo JPilot"
 
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecione arquivo JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:530 src/importmutt.c:292
+#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1355,7 +1492,7 @@ msgstr " ... "
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "E-mail adicional para o item"
 
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "E-mail adicional para o item"
 
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Adicionar novo item JPilot"
 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Adicionar novo item JPilot"
 
@@ -1367,7 +1504,7 @@ msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
@@ -1411,7 +1548,7 @@ msgstr "Tempo limite (seg)"
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:590
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:614
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1419,7 +1556,7 @@ msgstr "B
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
 
@@ -1467,8 +1604,8 @@ msgstr "Origem:"
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_account.c:978 src/prefs_filter.c:362
+#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:181 src/import.c:187
+#: src/prefs_account.c:1002 src/prefs_filter.c:364
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
@@ -1476,158 +1613,169 @@ msgstr "Selecionar..."
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
-#: src/folder.c:390
+#: src/folder.c:406
 msgid "Counting total number of messages...\n"
 msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
 
 msgid "Counting total number of messages...\n"
 msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
 
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/foldersel.c:130
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
+#: src/foldersel.c:207 src/folderview.c:953
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:210 src/folderview.c:965
+msgid "Outbox"
+msgstr "Caixa de Saída"
+
+#: src/foldersel.c:213 src/folderview.c:977
+msgid "Queue"
+msgstr "Fila de saída"
+
+#: src/foldersel.c:216 src/folderview.c:989
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256 src/folderview.c:276
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:257 src/folderview.c:277
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:258 src/folderview.c:278
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:249 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:304
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:250 src/folderview.c:266
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:249
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:259
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/At_ualizar pastas"
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:280
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
 
-#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:260
-msgid "/Re_scan folder tree"
-msgstr "/Atualizar pa_stas"
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:282
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/Atualiza_r pastas"
+
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:302
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Procurar na pa_sta"
+
+#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:289 src/folderview.c:305
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Pontuação..."
 
 
-#: src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:284
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:296
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/Eliminar g_rupo"
 
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/Eliminar g_rupo"
 
-#: src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:314
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #. S_COL_MARK
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:289 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:315 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:315
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:327
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:471
+#: src/folderview.c:540
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:472
+#: src/folderview.c:541
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:634 src/mainwindow.c:2781 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:718 src/mainwindow.c:2967 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:638 src/mainwindow.c:2786 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:722 src/mainwindow.c:2972 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:679
+#: src/folderview.c:763
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:698
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:862
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de Entrada"
-
-#: src/folderview.c:867
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
-
-#: src/folderview.c:872
-msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
-
-#: src/folderview.c:877
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
-
-#: src/folderview.c:1404
+#: src/folderview.c:1542
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1608 src/folderview.c:1854
+#: src/folderview.c:1682 src/folderview.c:1746 src/folderview.c:1992
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1663 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1687 src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1997
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1558 src/folderview.c:1613 src/folderview.c:1672
-#: src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1867
+#: src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1751 src/folderview.c:1810
+#: src/folderview.c:1865 src/folderview.c:2005
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1566
+#: src/folderview.c:1704
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' could not be created."
 msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' could not be created."
 msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
 
-#: src/folderview.c:1655 src/folderview.c:1717
+#: src/folderview.c:1793 src/folderview.c:1855
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1719
+#: src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1857
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1772
+#: src/folderview.c:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1636,16 +1784,16 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1775 src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2055
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1923
+#: src/folderview.c:1919 src/folderview.c:2061
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1815
+#: src/folderview.c:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1654,11 +1802,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1818
+#: src/folderview.c:1956
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1851
+#: src/folderview.c:1989
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1668,40 +1816,40 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1875
+#: src/folderview.c:2013
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1915
+#: src/folderview.c:2053
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1960
+#: src/folderview.c:2098
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1962
+#: src/folderview.c:2100
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2091
+#: src/folderview.c:2229
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2231
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2262
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/folderview.c:2264
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
@@ -1753,7 +1901,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:862
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:907
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -1762,151 +1910,178 @@ msgstr "Pronto"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtkspell.c:129 src/gtkspell.c:168
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "O Pspell não pode ser inicializado."
+#: src/gtkspell.c:203
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:141 src/gtkspell.c:207
+#: src/gtkspell.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Erro no Pspell: %s\n"
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:185
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Pspell não pode ser configurado."
+#: src/gtkspell.c:423
+#, c-format
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
 
 
-#: src/gtkspell.c:193
+#: src/gtkspell.c:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Codificação do Pspell: solicitada: %s alterada para: %s\n"
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:196
+#: src/gtkspell.c:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Erro de codificação do Pspell: %s\n"
-"Alterando para ISO8859-1 (desculpe)\n"
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:321
+#: src/gtkspell.c:465
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Idioma : %s\n"
-"Dicionário: %s\n"
-"Jargão : %s\n"
-"Módulo : %s\n"
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:328
+#: src/gtkspell.c:525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Configuração do Pspell: adicionado o caminho %s\n"
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gtkspell.c:330
+#: src/gtkspell.c:532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Configuração do Pspell: %s\n"
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:581
+msgid "Pspell: removing all paths.\n"
+msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:384
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Erro Pspell set_path_and_dict."
+#: src/gtkspell.c:584
+#, c-format
+msgid "Pspell: adding path (%s).\n"
+msgstr "Pspell: adicionado o caminho (%s).\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:394
+#: src/gtkspell.c:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1021
+#: src/gtkspell.c:684 src/gtkspell.c:1298 src/gtkspell.c:1617
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
-#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1033
+#: src/gtkspell.c:686 src/gtkspell.c:1303 src/gtkspell.c:1629
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtkspell.c:502 src/gtkspell.c:1045
+#: src/gtkspell.c:688 src/gtkspell.c:1308 src/gtkspell.c:1641
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
-#: src/gtkspell.c:525
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
-
-#: src/gtkspell.c:536
+#: src/gtkspell.c:693
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:960
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Verificar tudo"
+#: src/gtkspell.c:721
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
 
 
-#: src/gtkspell.c:973
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Alterar dicionário"
+#: src/gtkspell.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Erro ao procurar por dicionários:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:1007 src/gtkspell.c:1127
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
+#: src/gtkspell.c:1190
+#, c-format
+msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:1060
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Aprender a partir dos erros"
+#: src/gtkspell.c:1202
+#, c-format
+msgid "Found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Dicionário encontrado %s %s\n"
 
 
-#: src/gtkspell.c:1083
+#: src/gtkspell.c:1209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
+msgid ""
+"Error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários.\n"
+"(%s)"
 
 
-#: src/gtkspell.c:1093
+#: src/gtkspell.c:1215
+msgid ""
+"Error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários."
+
+#: src/gtkspell.c:1456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
+msgid "Unknown word: \"%s\""
+msgstr "Palavra desconhecida: \"%s\""
+
+#: src/gtkspell.c:1468
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceitar nessa sessão"
+
+#: src/gtkspell.c:1478
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
 
 
-#: src/gtkspell.c:1109
+#: src/gtkspell.c:1494
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtkspell.c:1120
+#: src/gtkspell.c:1505
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
-#: src/gtkspell.c:1302
-#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
+#: src/gtkspell.c:1513 src/gtkspell.c:1601
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
 
 
-#: src/gtkspell.c:1310
-#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
+#: src/gtkspell.c:1550
+msgid "Spell check all"
+msgstr "Verificar tudo"
+
+#: src/gtkspell.c:1563
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Alterar dicionário"
 
 
-#: src/gtkspell.c:1318 src/gtkspell.c:1322
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Dicionários não encontrados\n"
+#: src/gtkspell.c:1728
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"%s\n"
 
 #: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
 
 #: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:164
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
 #: src/headerview.c:87
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 #: src/headerview.c:87
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2161
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2238
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2195
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2277 src/summaryview.c:2280
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -1918,12 +2093,12 @@ msgstr "Criando janela de cabe
 msgid "All header"
 msgstr "Todos os cabeçalhos"
 
 msgid "All header"
 msgstr "Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/headerwindow.c:114
+#: src/headerwindow.c:115
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/headerwindow.c:117
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
@@ -1936,407 +2111,407 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:272
+#: src/imap.c:336
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:303 src/inc.c:421 src/news.c:131 src/send.c:598
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
+#: src/imap.c:374
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
 
-#: src/imap.c:305 src/inc.c:425 src/news.c:133 src/send.c:600
-msgid "Input password"
-msgstr "Digite a senha"
-
-#: src/imap.c:336
+#: src/imap.c:381
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:498
+#: src/imap.c:564
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:508
+#: src/imap.c:574
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:514 src/procmsg.c:698
+#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:698
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:604
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:566 src/imap.c:618 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
-#: src/mh.c:510
+#: src/imap.c:632 src/imap.c:684 src/mh.c:251 src/mh.c:359 src/mh.c:416
+#: src/mh.c:577
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:573 src/imap.c:623 src/mh.c:202 src/mh.c:294
+#: src/imap.c:639 src/imap.c:689 src/mh.c:266 src/mh.c:362
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:577 src/imap.c:627 src/mh.c:366 src/mh.c:513
+#: src/imap.c:643 src/imap.c:693 src/mh.c:434 src/mh.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:763
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:744
+#: src/imap.c:770 src/imap.c:810
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:803
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:980
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1181
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1122
+#: src/imap.c:1201
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1169
+#: src/imap.c:1248
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1277
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1206
+#: src/imap.c:1285
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1221
+#: src/imap.c:1300
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1251
+#: src/imap.c:1330
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1271 src/imap.c:1290 src/mainwindow.c:796 src/mainwindow.c:1595
-#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1871
-#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2110 src/summaryview.c:2814
-#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3494 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3605 src/summaryview.c:3659
+#: src/imap.c:1350 src/imap.c:1369 src/mainwindow.c:909 src/mainwindow.c:1764
+#: src/mh.c:994 src/mh.c:1001 src/news.c:834 src/procmsg.c:263
+#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:2084 src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:3596 src/summaryview.c:3660 src/summaryview.c:3685
+#: src/summaryview.c:3771 src/summaryview.c:3823
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
-#: src/imap.c:1284
+#: src/imap.c:1363
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1303
+#: src/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1437
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1784
+#: src/imap.c:1951
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1909
+#: src/imap.c:2064
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2125
+#: src/imap.c:2297
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2144
+#: src/imap.c:2316
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2341
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2183
+#: src/imap.c:2355
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/import.c:131
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:153
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:163
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Arquivo MBOX:"
 
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Arquivo MBOX:"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:168
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:226
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:117
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
 
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:120
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
 
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
 
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:123
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
-#: src/importldif.c:312 src/importmutt.c:139
+#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecione um arquivo por favor."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecione um arquivo por favor."
 
-#: src/importldif.c:318 src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
 
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:331
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
 
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
 
-#: src/importldif.c:357
+#: src/importldif.c:355
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
 
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
 
-#: src/importldif.c:442
+#: src/importldif.c:440
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:521
+#: src/importldif.c:515
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/importldif.c:560
+#: src/importldif.c:554
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
+#: src/importldif.c:554 src/importldif.c:603
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:560
+#: src/importldif.c:554
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Atributos do Usuário"
 
-#: src/importldif.c:619
+#: src/importldif.c:613
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributos"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:622 src/select-keys.c:325
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: src/importldif.c:685
+#: src/importldif.c:675
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
-#: src/importldif.c:695
+#: src/importldif.c:685
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/importldif.c:705
+#: src/importldif.c:695
 msgid "Records :"
 msgstr "Registros:"
 
 msgid "Records :"
 msgstr "Registros:"
 
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:723
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
 
 #. Button panel
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
 
 #. Button panel
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:756
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1834
+#: src/importldif.c:757 src/mainwindow.c:1911
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/importldif.c:768
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Recusar"
-
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:786
 msgid "File Info"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:787
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/importldif.c:797
+#: src/importldif.c:788
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluído"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluído"
 
-#: src/importmutt.c:158
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
 
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Selecione um arquivo para importar."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Selecione um arquivo para importar."
 
-#: src/importmutt.c:200
+#: src/importmutt.c:199
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
 
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:254
+#: src/importmutt.c:253
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:203 src/inc.c:261 src/send.c:317
+#: src/inc.c:208 src/inc.c:266 src/send.c:331
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:281
+#: src/inc.c:286
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:444
+#: src/inc.c:446
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:451
+#: src/inc.c:453
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:454
+#: src/inc.c:456
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/inc.c:459
+#: src/inc.c:461
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:462
+#: src/inc.c:464
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:476
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:517
+#: src/inc.c:519
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
-#: src/inc.c:559
+#: src/inc.c:561
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:594
+#: src/inc.c:596
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:754
+#: src/inc.c:608 src/inc.c:756
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:613 src/inc.c:761
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:763
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:797 src/inc.c:852
+#: src/inc.c:799 src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:828
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:831
+#: src/inc.c:833
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:838
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:843
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:848
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:870
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:874
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:904
+#: src/inc.c:908
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
 
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:946
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:950
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1033
+#: src/inc.c:1037
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1047
+#: src/inc.c:1051
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
+#: src/inputdialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:150
+msgid "Input password"
+msgstr "Digite a senha"
+
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
@@ -2346,7 +2521,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:694
+#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2367,599 +2542,644 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:350
+#: src/main.c:356
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:351
+#: src/main.c:357
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:358
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:359
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:360
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:361
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:362
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:387
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:394
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:395
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:474
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:441
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:442
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
 
 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:444
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:445
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:447
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:448
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:450
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_Edit/_Find in current message"
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/_Search folder"
-msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:418
-msgid "/_View"
-msgstr "/E_xibir"
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:429
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:433
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Status bar"
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/Status _bar"
 msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
 
 msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/E_xibir/---"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
 
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
 
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
 
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçalhos"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
 
 
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/U_nthread view"
+msgstr "/E_xibir/Desativa modo de Thread"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
+
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:419
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_View source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
-
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Message/Bounce"
 msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
 
 msgid "/_Message/Bounce"
 msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
+
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all read"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensagem/Abrir em nova _janela"
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/Re_sumo"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
-
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/Re_sumo/_Filtrar Mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/Re_sumo/E_xecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/Re_sumo/At_ualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/Re_sumo/---"
-
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem an_terior"
-
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir para/Próxima me_nsagem"
-
-#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/---"
-
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/P_róxima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx_ima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem m_arcada"
-
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem rotu_lada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem rotulada"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/Re_sumo/Ir _para outra pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tool/---"
+msgstr "/_Ferramentas/---"
 
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Tool/_Filter messages"
+msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensagens"
 
 
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Tool/_Create filter rule"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem"
 
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/_Automaticamente"
 
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _cor"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Remetente"
 
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Destinatário"
 
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por não-lidas"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por As_sunto"
 
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por anexos"
-
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Tool/E_xecute"
+msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar"
 
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
-
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/Re_sumo/_Visualização hierárquica"
-
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/Re_sumo/Visualização nor_mal"
-
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/Re_sumo/Elementos _visíveis..."
-
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Tool/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
 
 msgid "/_Tool/_Log window"
 msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
 msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
 msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
+
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:906
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:996 src/mainwindow.c:1013
+#: src/mainwindow.c:1114 src/mainwindow.c:1131
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:1014
+#: src/mainwindow.c:1132
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1112
+#: src/mainwindow.c:1230
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1120
+#: src/mainwindow.c:1248
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1121
+#: src/mainwindow.c:1249
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1149
+#: src/mainwindow.c:1275
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1150
+#: src/mainwindow.c:1276
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2969,16 +3189,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1156 src/mainwindow.c:1194
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1320
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1161 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1287 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1167 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1293 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -2988,199 +3208,184 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1187
+#: src/mainwindow.c:1313
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1188
+#: src/mainwindow.c:1314
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
-#: src/mainwindow.c:1209
+#: src/mainwindow.c:1335
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1448
+#: src/mainwindow.c:1591
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1597
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:1613 src/messageview.c:118
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+
+#: src/mainwindow.c:1801
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1802
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1668
+#: src/mainwindow.c:1807
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber todas"
 
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1669
+#: src/mainwindow.c:1808
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1680
+#: src/mainwindow.c:1819
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1697
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Compor mensagem de email"
-
-#: src/mainwindow.c:1698
-msgid "email"
-msgstr "email"
-
-#: src/mainwindow.c:1706 src/mainwindow.c:1743
+#: src/mainwindow.c:1828
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:1721
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Compor artigo (news)"
-
-#: src/mainwindow.c:1722
-msgid "news"
-msgstr "news"
+#: src/mainwindow.c:1829
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Compor uma mensagem de email"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1730 src/mainwindow.c:1754 src/prefs_common.c:1050
+#: src/mainwindow.c:1838 src/prefs_common.c:1060
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1744
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Compor uma mensagem de email"
-
-#: src/mainwindow.c:1755
+#: src/mainwindow.c:1839
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1781
+#: src/mainwindow.c:1851
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1782
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder à Mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1852
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1789
+#: src/mainwindow.c:1862
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1790
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder à todos"
+#: src/mainwindow.c:1863
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1797
+#: src/mainwindow.c:1872
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1798
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Responder ao remetente"
+#: src/mainwindow.c:1873
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1805 src/prefs_filtering.c:223
+#: src/mainwindow.c:1882 src/prefs_filtering.c:225
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1806
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Encaminhar a mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1883
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
 
 
-#: src/mainwindow.c:1817
+#: src/mainwindow.c:1894
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1825 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:464
+#: src/mainwindow.c:1902 src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:465
 #: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1826
+#: src/mainwindow.c:1903
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1835
+#: src/mainwindow.c:1912
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1917
-msgid "Email message"
-msgstr "Mensagem (email)"
-
-#: src/mainwindow.c:1925
-msgid "News article"
-msgstr "Artigo (news)"
-
-#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
+#: src/mainwindow.c:2326
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
+#: src/mainwindow.c:2326
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2345
+#: src/mainwindow.c:2489
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:2561
+#: src/mainwindow.c:2732
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
-#: src/matcher.c:924
+#: src/matcher.c:910
 msgid "filename is not set"
 msgstr "nome do arquivo não foi definido."
 
 msgid "filename is not set"
 msgstr "nome do arquivo não foi definido."
 
-#: src/matcher.c:953 src/matcher.c:960 src/matcher.c:967 src/matcher.c:974
-#: src/matcher.c:981 src/matcher.c:988 src/matcher.c:995 src/matcher.c:1002
-#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:788
+#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
+#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
+#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:651 src/prefs_filter.c:790
+#: src/prefs_filter.c:803
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/matcher.c:1140
+#: src/matcher.c:1120
 msgid "Writing matcher configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
 msgid "Writing matcher configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
-#: src/matcher.c:1146 src/matcher.c:1157 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:449 src/prefs_account.c:463
+#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:138 src/prefs.c:166
+#: src/prefs.c:211 src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
 #: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
 #: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
 #: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
 #: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:533 src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs_filter.c:538 src/prefs_filter.c:562 src/procmime.c:790
+#: src/procmime.c:805
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
 
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:69
+#: src/mbox.c:70
 #, c-format
 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
 
-#: src/mbox.c:79
+#: src/mbox.c:80
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
 
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:86
+#: src/mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:93
+#: src/mbox.c:94
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox corrompida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox corrompida: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:111
+#: src/mbox.c:113
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
 
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mbox.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -3189,123 +3394,123 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:247
+#: src/mbox.c:249
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
 
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:312
+#: src/mbox.c:314
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:352
+#: src/mbox.c:354
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:385
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:404
+#: src/mbox.c:406
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/mbox_folder.c:255
 #, c-format
 msgid "could not lock read file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock read file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/mbox_folder.c:274
 #, c-format
 msgid "could not lock write file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock write file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
+#: src/mbox_folder.c:833
 #, c-format
 msgid "read mbox - %s\n"
 msgstr "lendo mbox - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read mbox - %s\n"
 msgstr "lendo mbox - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:828
+#: src/mbox_folder.c:864
 #, c-format
 msgid "read mbox from file - %s\n"
 msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read mbox from file - %s\n"
 msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
 #, c-format
 msgid "unvalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unvalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
-#: src/utils.c:1695
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
+#: src/utils.c:1758
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:664
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:727
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1924
+#: src/mbox_folder.c:1960
 #, c-format
 msgid "no modification - %s\n"
 msgstr "sem modificações - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no modification - %s\n"
 msgstr "sem modificações - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1928
+#: src/mbox_folder.c:1964
 #, c-format
 msgid "save modification - %s\n"
 msgstr "salvar modificações - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "save modification - %s\n"
 msgstr "salvar modificações - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
 #, c-format
 msgid "%i messages written - %s\n"
 msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%i messages written - %s\n"
 msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018
+#: src/mbox_folder.c:2054
 #, c-format
 msgid "no deleted messages - %s\n"
 msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no deleted messages - %s\n"
 msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2022
+#: src/mbox_folder.c:2058
 #, c-format
 msgid "purge deleted messages - %s\n"
 msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "purge deleted messages - %s\n"
 msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2200
+#: src/mbox_folder.c:2236
 msgid "Cannot rename folder item"
 msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
 
 msgid "Cannot rename folder item"
 msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
 
-#: src/menu.c:84
+#: src/menu.c:100
 #, c-format
 msgid "unknown menu entry %s\n"
 msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
 #, c-format
 msgid "unknown menu entry %s\n"
 msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
@@ -3350,11 +3555,11 @@ msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:71
+#: src/messageview.c:72
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:349
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -3362,50 +3567,45 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:353
+#: src/messageview.c:355
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:356
+#: src/messageview.c:358
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:442
+#: src/messageview.c:446
 msgid "Return Receipt"
 msgstr "Notificação de recebimento"
 
 msgid "Return Receipt"
 msgstr "Notificação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:442
+#: src/messageview.c:446
 msgid "Send return receipt ?"
 msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
 
 msgid "Send return receipt ?"
 msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
 
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:450
 msgid "Error occurred while sending notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
 msgid "Error occurred while sending notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/mh.c:157
+#: src/mh.c:221
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:200 src/mh.c:285 src/mh.c:364 src/mh.c:504
+#: src/mh.c:264 src/mh.c:353 src/mh.c:432 src/mh.c:571
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:377 src/mh.c:522
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s já existe."
-
-#: src/mh.c:869
+#: src/mh.c:937
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:924
+#: src/mh.c:992
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:930
+#: src/mh.c:998
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -3441,27 +3641,27 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:697 src/mimeview.c:745 src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:788
+#: src/mimeview.c:703 src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:776 src/mimeview.c:800
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3102
+#: src/mimeview.c:744 src/summaryview.c:3268
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3107
+#: src/mimeview.c:749 src/summaryview.c:3273
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3108
+#: src/mimeview.c:750 src/summaryview.c:3274
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:798
+#: src/mimeview.c:810
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:799
+#: src/mimeview.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -3470,100 +3670,100 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:866
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:94
+#: src/news.c:129
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:188
+#: src/news.c:211
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:264
+#: src/news.c:287
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:282
+#: src/news.c:305
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:287
+#: src/news.c:310
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:358
+#: src/news.c:381
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:456
+#: src/news.c:479
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:480
+#: src/news.c:503
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:578
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:557
+#: src/news.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:594
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:579
+#: src/news.c:607
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:582
+#: src/news.c:610
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:616
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:596
+#: src/news.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:614 src/news.c:639
+#: src/news.c:642 src/news.c:667
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:622 src/news.c:647
+#: src/news.c:650 src/news.c:675
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:771
+#: src/news.c:799
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:800
+#: src/news.c:828
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
@@ -3634,7 +3834,7 @@ msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração...\n"
 
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração...\n"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:181
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
@@ -3643,400 +3843,442 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:214
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuração salva.\n"
 
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuração salva.\n"
 
-#: src/prefs.c:270
+#: src/prefs.c:269
 #, c-format
 msgid "no permission - %s\n"
 msgstr "sem permissão - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no permission - %s\n"
 msgstr "sem permissão - %s\n"
 
-#: src/prefs.c:475
+#: src/prefs.c:476
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:497
+#: src/prefs_account.c:521
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:524
+#: src/prefs_account.c:548
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:537
+#: src/prefs_account.c:561
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:542
+#: src/prefs_account.c:566
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:570
+#: src/prefs_account.c:594
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_account.c:616 src/prefs_account.c:1410 src/prefs_common.c:896
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_account.c:620 src/prefs_common.c:900
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:913
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:627
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:606
+#: src/prefs_account.c:630
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:708
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:693
+#: src/prefs_account.c:717
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:697
+#: src/prefs_account.c:721
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:730
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:712
+#: src/prefs_account.c:736
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:718
+#: src/prefs_account.c:742
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:766
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:787
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:789
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:767 src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:791 src/prefs_account.c:1021
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:793
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:771
+#: src/prefs_account.c:795
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:815
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:835
+#: src/prefs_account.c:859
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:841
+#: src/prefs_account.c:865
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:847
+#: src/prefs_account.c:871
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:878
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:886
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:895
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878 src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:902 src/prefs_account.c:1140
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:884 src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:908 src/prefs_account.c:1152
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:970
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:954
+#: src/prefs_account.c:978
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:980
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:959
+#: src/prefs_account.c:983
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:985
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:969
+#: src/prefs_account.c:993
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:992
+#: src/prefs_account.c:1016
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1008
+#: src/prefs_account.c:1032
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1062
+#: src/prefs_account.c:1087
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1088
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1070
+#: src/prefs_account.c:1095
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1950 src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1097 src/prefs_common.c:2083 src/prefs_common.c:2108
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1115
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
+msgstr "(Deixar a UserID em branco para utilizar a recebida do servidor)"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1215
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_matcher.c:143
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1210
+#: src/prefs_account.c:1250
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1296
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Ações padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1304
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1307
+msgid "Plain ASCII armored"
+msgstr "Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_account.c:1312
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Assinar mensagens como padrão"
+
+#: src/prefs_account.c:1314
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1322
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1331
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1340
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1381
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
+"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1418
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1420
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1422
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1430
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1439
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1530
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1535
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1545
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel"
+
+#: src/prefs_account.c:1603
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1613
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1618
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1640
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:867
+#: src/prefs_common.c:873
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:871
+#: src/prefs_common.c:877
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_common.c:903
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: src/prefs_common.c:906
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:908
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:910
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:908 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:918 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_common.c:961 src/prefs_common.c:1131
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:960
+#: src/prefs_common.c:970
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:967 src/prefs_common.c:1136 src/prefs_common.c:2435
-#: src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:2476
+#: src/prefs_common.c:977 src/prefs_common.c:1146 src/prefs_common.c:2558
+#: src/prefs_common.c:2583 src/prefs_common.c:2599
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_common.c:991
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:1002
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:1004
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1012
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1030
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1022
+#: src/prefs_common.c:1032
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:1044
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1053
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1056
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1058
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1068
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4044,119 +4286,119 @@ msgstr ""
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1139
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1165
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1167
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1169
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1175
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1190
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1191
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1193
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1195
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1196
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1197
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1198
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1199
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1200
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1202
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1204
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1206
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1207
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1209
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1211
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1212
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1214
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1215
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1217
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1218
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1220
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1221
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1222
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1221
+#: src/prefs_common.c:1231
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
@@ -4164,271 +4406,259 @@ msgstr ""
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1347
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1418
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1402
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1423
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Caminho dos Dicionários:"
+
+#: src/prefs_common.c:1449
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dicionário padrão:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1464
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo padrão de sugestões"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1479
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Cor para erros de grafia:"
+
+#: src/prefs_common.c:1585
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1590
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 #. Account autoselection
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 #. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1434
+#: src/prefs_common.c:1601
 msgid "Automatic Account Selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
 msgid "Automatic Account Selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1609
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1444
+#: src/prefs_common.c:1611
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1613
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1453
+#: src/prefs_common.c:1620
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1467
+#: src/prefs_common.c:1634
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1646
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1489
+#: src/prefs_common.c:1656
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1491
+#: src/prefs_common.c:1658
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1661 src/prefs_filtering.c:226
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1497
+#: src/prefs_common.c:1664
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1500
+#: src/prefs_common.c:1667
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1504
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-
-#: src/prefs_common.c:1511
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1521
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Caminho dos Dicionários"
-
-#: src/prefs_common.c:1531
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/prefs_common.c:1544
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
 
 #. reply
 
 #. reply
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1744
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
+
+#: src/prefs_common.c:1746
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
-#: src/prefs_common.c:1629 src/prefs_common.c:1668
+#: src/prefs_common.c:1761 src/prefs_common.c:1800
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
 #. forward
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
 #. forward
-#: src/prefs_common.c:1653
+#: src/prefs_common.c:1785
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:1697
+#: src/prefs_common.c:1829
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:1739
+#: src/prefs_common.c:1872
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1882
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1901
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1920
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1939
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1964
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1834
+#: src/prefs_common.c:1967
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1971
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1980
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1850
+#: src/prefs_common.c:1983
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1985
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1987
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1990
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:2658 src/prefs_common.c:2697
+#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2810 src/prefs_common.c:2848
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:2020
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1945
+#: src/prefs_common.c:2078
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:2097
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:2099
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2106
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1995
+#: src/prefs_common.c:2128
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:2009 src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2142 src/prefs_common.c:2182
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:2147
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2149
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2156
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2162
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2035
+#: src/prefs_common.c:2168
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:2097
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_common.c:2105
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2227
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2230
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2234
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2120
+#: src/prefs_common.c:2239
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:2246
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-
-#: src/prefs_common.c:2205
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
-"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
-"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
-
-#: src/prefs_common.c:2260
+#: src/prefs_common.c:2362
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2366
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2374
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2279
+#: src/prefs_common.c:2381
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -4436,223 +4666,254 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_common.c:2393
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2301 src/prefs_common.c:2335
+#: src/prefs_common.c:2403 src/prefs_common.c:2437
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2302
+#: src/prefs_common.c:2404
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2304
+#: src/prefs_common.c:2406
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2419
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2426
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2337
+#: src/prefs_common.c:2439
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2339
+#: src/prefs_common.c:2441
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2367
-msgid "On exit"
-msgstr "Ao sair"
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "Shortcut key"
+msgstr "Tecla de atalho"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmar ao sair"
+#: src/prefs_common.c:2480
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu shortcuts by pressing\n"
+"any key when placing mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
+"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
+"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
 
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
+#: src/prefs_common.c:2495 src/prefs_common.c:3616
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
+#: src/prefs_common.c:2496 src/prefs_common.c:3618
+msgid "Mew / Wanderlust"
+msgstr "Mew / Wanderlust"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
+#: src/prefs_common.c:2497 src/prefs_common.c:3620
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Velho Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:2502
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
 
 
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:2551
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
 
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2469
+#: src/prefs_common.c:2592
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2628
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2618
+msgid "On exit"
+msgstr "Ao sair"
+
+#: src/prefs_common.c:2626
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmar ao sair"
+
+#: src/prefs_common.c:2633
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
+
+#: src/prefs_common.c:2635
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
+
+#: src/prefs_common.c:2639
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
+
+#: src/prefs_common.c:2780
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2629
+#: src/prefs_common.c:2781
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2630
+#: src/prefs_common.c:2782
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2783
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2784
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:2785
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2786
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:2787
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:2788
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2789
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:2790
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2639
+#: src/prefs_common.c:2791
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2792
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2641
+#: src/prefs_common.c:2793
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:2642
+#: src/prefs_common.c:2794
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2643
+#: src/prefs_common.c:2795
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2796
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2645
+#: src/prefs_common.c:2797
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2798
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2825
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2826
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2865
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:2803
+#: src/prefs_common.c:2953
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2811
+#: src/prefs_common.c:2961
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:2852
+#: src/prefs_common.c:3002
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2858
+#: src/prefs_common.c:3008
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:3014
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2870
+#: src/prefs_common.c:3020
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:3026
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2883
+#: src/prefs_common.c:3033
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:2949
+#: src/prefs_common.c:3099
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2952
+#: src/prefs_common.c:3102
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:3105
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2958
+#: src/prefs_common.c:3108
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2961
+#: src/prefs_common.c:3111
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3101 src/prefs_matcher.c:1418
+#: src/prefs_common.c:3115
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
+
+#: src/prefs_common.c:3262 src/prefs_matcher.c:1417
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:3140
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:3319
 msgid ""
 msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
 "Date\n"
 "From\n"
 "Full Name of Sender\n"
 "Date\n"
 "From\n"
 "Full Name of Sender\n"
@@ -4662,42 +4923,53 @@ msgid ""
 "To\n"
 "Cc\n"
 "Newsgroups\n"
 "To\n"
 "Cc\n"
 "Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
 "References\n"
 "References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
+"Message-ID"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DESCRIÇÃO\n"
-"\n"
-"Date\n"
+"Data\n"
 "De\n"
 "De\n"
-"Nome completo do Remetente\n"
-"Primeiro nome do Remetente\n"
-"Iniciais do Remetente\n"
+"Nome completo do remetente\n"
+"Primeiro nome do remetente\n"
+"Iniciis do remetente\n"
 "Assunto\n"
 "Para\n"
 "Cc\n"
 "Newsgroups\n"
 "Assunto\n"
 "Para\n"
 "Cc\n"
 "Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
 "Referências\n"
 "Referências\n"
-"\n"
-"Exibição de informações\n"
-"Se a informatção x estiver definida, exibir a expr\n"
-"\n"
-"Corpo da mensagem\n"
-"Corpo da mensagem citado\n"
+"Message-ID"
+
+#: src/prefs_common.c:3333
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr "Se x estiver definido, exibir expressão"
+
+#: src/prefs_common.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+"Corpo da Mensagem\n"
+"Corpo da Mensagem citado\n"
 "Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
-"Literal %"
+"% Literal"
+
+#: src/prefs_common.c:3345
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+"Barra invertida Literal\n"
+"Interrogação Literal\n"
+"Abre chaves Literal\n"
+"Fecha chaves Literal"
 
 
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:3386
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
@@ -4722,7 +4994,7 @@ msgid "Writing custom header configuration...\n"
 msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
 #: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
 msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
 #: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1012
+#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_matcher.c:1012
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
@@ -4771,160 +5043,152 @@ msgstr "Gravando configura
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:315 src/prefs_matcher.c:286
 #: src/prefs_scoring.c:182
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
 #: src/prefs_scoring.c:182
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
-#: src/prefs_filter.c:189
+#: src/prefs_filter.c:191
 msgid "Creating filter setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
 msgid "Creating filter setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:216
+#: src/prefs_filter.c:218
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:241
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: src/prefs_filter.c:243 src/prefs_filtering.c:355 src/prefs_scoring.c:222
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
 
 
-#: src/prefs_filter.c:285
+#: src/prefs_filter.c:287
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:419
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:664
+#: src/prefs_filter.c:667 src/prefs_filter.c:808 src/prefs_filter.c:811
 #: src/prefs_matcher.c:129
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
 #: src/prefs_matcher.c:129
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:793
-#: src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filter.c:811
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:459
+#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:460
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filter.c:369
+#: src/prefs_filter.c:371
 msgid "Use regex"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
 msgid "Use regex"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_filter.c:373
+#: src/prefs_filter.c:378
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:489
-#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:198
+#: src/prefs_filter.c:403 src/prefs_filtering.c:513 src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:495
-#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:204
+#: src/prefs_filter.c:409 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:495
+#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
-#: src/prefs_filter.c:493
+#: src/prefs_filter.c:498
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
 
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:529
+#: src/prefs_filter.c:534
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:665 src/prefs_filtering.c:688
+#: src/prefs_filter.c:577 src/prefs_filtering.c:659 src/prefs_filtering.c:682
 #: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
 #: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
-#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:289
+#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:782
+#: src/prefs_filter.c:633 src/prefs_filtering.c:776
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:637
+#: src/prefs_filter.c:748 src/prefs_filtering.c:849 src/prefs_scoring.c:637
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:638
+#: src/prefs_filter.c:749 src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_scoring.c:638
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:218
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:219
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:222
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:227
 msgid "Bounce"
 msgstr "Devolver (bounce)"
 
 msgid "Bounce"
 msgstr "Devolver (bounce)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:317
 msgid "Creating filtering setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
 msgid "Creating filtering setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:333
+#: src/prefs_filtering.c:336
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:369 src/prefs_scoring.c:237
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:381
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:420 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:485
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecionar..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:491 src/prefs_matcher.c:401
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:735 src/prefs_filtering.c:801 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_filtering.c:729 src/prefs_filtering.c:795 src/prefs_scoring.c:533
 #: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
 #: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
+#: src/prefs_filtering.c:758 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
@@ -4953,8 +5217,7 @@ msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #. S_COL_MIME
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70
-#: src/prefs_template.c:154 src/summaryview.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:434
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
@@ -5065,7 +5328,7 @@ msgstr "Oper. Booleano"
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1450
+#: src/prefs_matcher.c:1449
 msgid ""
 "%\n"
 "Subject\n"
 msgid ""
 "%\n"
 "Subject\n"
@@ -5178,36 +5441,39 @@ msgstr "Itens exibidos"
 msgid " Revert to default "
 msgstr " Redefinir para os padrões "
 
 msgid " Revert to default "
 msgstr " Redefinir para os padrões "
 
-#. self-documenting
-#: src/prefs_template.c:138
+#: src/prefs_template.c:155
 msgid "Template name"
 msgstr "Nome do modelo"
 
 msgid "Template name"
 msgstr "Nome do modelo"
 
-#: src/prefs_template.c:217
+#: src/prefs_template.c:230
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbolos "
 
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbolos "
 
-#: src/prefs_template.c:231
+#: src/prefs_template.c:244
 msgid "Registered templates"
 msgstr "Modelos Registrados"
 
 msgid "Registered templates"
 msgstr "Modelos Registrados"
 
-#: src/prefs_template.c:251
+#: src/prefs_template.c:264
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/prefs_template.c:360
+#: src/prefs_template.c:376
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: src/prefs_template.c:467
+#: src/prefs_template.c:441
+msgid "Template format error."
+msgstr "Formato do modelo incorreto."
+
+#: src/prefs_template.c:516
 msgid "Delete template"
 msgstr "Apagar modelo"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Apagar modelo"
 
-#: src/prefs_template.c:468
+#: src/prefs_template.c:517
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
-#: src/procmime.c:692
+#: src/procmime.c:916
 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
 msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
 
 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
 msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
 
@@ -5253,33 +5519,38 @@ msgstr "N
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:775
+#: src/procmsg.c:776
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:832
+#: src/procmsg.c:833
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/procmsg.c:1038
+#: src/procmsg.c:1045
 msgid "Sending message by mail\n"
 msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
 
 msgid "Sending message by mail\n"
 msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
 
-#: src/procmsg.c:1040 src/send.c:161
+#: src/procmsg.c:1047 src/send.c:159
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1048 src/send.c:169
+#: src/procmsg.c:1055 src/send.c:167
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/procmsg.c:1059 src/send.c:180
+#: src/procmsg.c:1066 src/send.c:178
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1073
+#: src/procmsg.c:1076
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para %s ."
+
+#: src/procmsg.c:1084
 msgid "Sending message by news\n"
 msgstr "Enviar mensagem como news\n"
 
 msgid "Sending message by news\n"
 msgstr "Enviar mensagem como news\n"
 
@@ -5390,72 +5661,72 @@ msgstr "Adicionar chave"
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/send.c:209
+#: src/send.c:207
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
-#: src/send.c:321
+#: src/send.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:325
+#: src/send.c:339
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:340
+#: src/send.c:354
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:341
+#: src/send.c:355
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:349
+#: src/send.c:363
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:356
+#: src/send.c:370
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:365
+#: src/send.c:379
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:398 src/send.c:462
+#: src/send.c:412 src/send.c:476
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:491
+#: src/send.c:505
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:498
+#: src/send.c:512
 msgid "SSL connection failed"
 msgstr "Falha na conexão SSL"
 
 msgid "SSL connection failed"
 msgstr "Falha na conexão SSL"
 
-#: src/send.c:505
+#: src/send.c:519
 #, c-format
 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
 msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
 msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:520
+#: src/send.c:534
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:529
+#: src/send.c:543
 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
 
 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
 
-#: src/send.c:539
+#: src/send.c:553
 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
 
 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
 
-#: src/send.c:559
+#: src/send.c:573
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -5487,12 +5758,12 @@ msgstr "Criando janela de c
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
 #, c-format
 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
@@ -5531,28 +5802,28 @@ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
 #. Get the cipher
 msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
 #. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/ssl.c:112
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
 
-#: src/ssl.c:120
+#: src/ssl.c:119
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificado do servidor:\n"
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificado do servidor:\n"
 
-#: src/ssl.c:123
+#: src/ssl.c:122
 #, c-format
 msgid "  Subject: %s\n"
 msgstr "  Assunto: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Subject: %s\n"
 msgstr "  Assunto: %s\n"
 
-#: src/ssl.c:128
+#: src/ssl.c:127
 #, c-format
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
 #: src/summary_search.c:98
 #, c-format
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
 #: src/summary_search.c:98
-msgid "Search folder"
-msgstr "Procurar na pasta"
+msgid "Search messages"
+msgstr "Procurar mensagem"
 
 #: src/summary_search.c:171
 msgid "Body:"
 
 #: src/summary_search.c:171
 msgid "Body:"
@@ -5570,30 +5841,26 @@ msgstr "Chegou no princ
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:389
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:391
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:392
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "/Responder para todos"
 
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "/Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Encaminhar como anexo"
-
 #: src/summaryview.c:394
 msgid "/Bounce"
 msgstr "/Devolver (Bounce)"
 #: src/summaryview.c:394
 msgid "/Bounce"
 msgstr "/Devolver (Bounce)"
@@ -5658,10 +5925,6 @@ msgstr "/R
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-
 #: src/summaryview.c:421
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
 #: src/summaryview.c:421
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
@@ -5701,15 +5964,15 @@ msgstr "L"
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:697
+#: src/summaryview.c:704
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:698
+#: src/summaryview.c:705
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:730
+#: src/summaryview.c:749
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -5717,192 +5980,200 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:766
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1054 src/summaryview.c:1104
+#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1139
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1055
+#: src/summaryview.c:1099
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1067 src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:1152
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1074
+#: src/summaryview.c:1118
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1140
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1142
+msgid "Search again"
+msgstr "Procurar novamente"
+
+#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1219
 msgid "No more marked messages"
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
 
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1190
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1198 src/summaryview.c:1228
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1220
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1231
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1279
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1202
+#: src/summaryview.c:1250
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1288
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1280
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1512
+#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1655
+#: src/summaryview.c:1704
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1659
+#: src/summaryview.c:1708
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1709 src/summaryview.c:1716
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1682
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " item(ns) selecionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1729
+msgid " item selected"
+msgstr " item selecionado"
+
+#: src/summaryview.c:1731
+msgid " items selected"
+msgstr " itens selecionados"
 
 
-#: src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1749
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1755
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1845
+#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1917
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:2001
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:2003
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2087
+#: src/summaryview.c:2161
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2568
+#: src/summaryview.c:2715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada\n"
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
 
 
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2749
 #, c-format
 msgid "Message %d is locked\n"
 msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is locked\n"
 msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2782
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2684
+#: src/summaryview.c:2839
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2898
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2761
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2762
+#: src/summaryview.c:2919
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2958 src/summaryview.c:2960
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2861
+#: src/summaryview.c:3019
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2920
+#: src/summaryview.c:3079
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2935
+#: src/summaryview.c:3094
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3009
+#: src/summaryview.c:3170
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3025
+#: src/summaryview.c:3186
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3236
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3129
+#: src/summaryview.c:3295
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3296
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5911,7 +6182,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3136
+#: src/summaryview.c:3302
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5920,93 +6191,97 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3376 src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3542 src/summaryview.c:3543
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3470 src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:3637
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3508
+#: src/summaryview.c:3674
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3575 src/summaryview.c:4764
+#: src/summaryview.c:3741 src/summaryview.c:4925
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:3615
+#: src/summaryview.c:3781
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
-#: src/summaryview.c:3621
+#: src/summaryview.c:3787
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3788
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4102
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir para %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4696
+#: src/summaryview.c:4857
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:4727
+#: src/summaryview.c:4888
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
+#: src/summaryview.c:5003
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
+"%s"
+
 #: src/template.c:43
 #, c-format
 msgid "%s:%d loading template from %s\n"
 msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
 
 #: src/template.c:43
 #, c-format
 msgid "%s:%d loading template from %s\n"
 msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
 
-#: src/template.c:114
+#: src/template.c:118
 #, c-format
 msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
 msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
 msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
 
-#: src/template.c:132
+#: src/template.c:136
 #, c-format
 msgid "%s:%d found file %s\n"
 msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d found file %s\n"
 msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
 
-#: src/template.c:135
+#: src/template.c:139
 #, c-format
 msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
 msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
 msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
 
-#: src/template.c:163
+#: src/template.c:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "file %s allready exists\n"
+msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "o arquivo %s já existe\n"
 
 msgstr "o arquivo %s já existe\n"
 
-#: src/template.c:190
+#: src/template.c:194
 #, c-format
 msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
 msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
 msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
 
-#: src/textview.c:143
+#: src/textview.c:153
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:383
+#: src/textview.c:427
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:428
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:385
+#: src/textview.c:429
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -6014,11 +6289,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:387
+#: src/textview.c:431
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:388
+#: src/textview.c:432
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -6026,54 +6301,45 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:390
+#: src/textview.c:434
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:391
+#: src/textview.c:435
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:392
+#: src/textview.c:436
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:393
+#: src/textview.c:437
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:412
+#: src/textview.c:456
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:457
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:414
+#: src/textview.c:458
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1638
+#: src/utils.c:1701
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1736
+#: src/utils.c:1799
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:2013
+#: src/utils.c:2076
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-
-#~ msgid "  New: %d\n"
-#~ msgstr "  Novas: %d\n"
-
-#~ msgid "  Unread: %d\n"
-#~ msgstr "  Não lidas: %d\n"
-
-#~ msgid "  Total: %d\n"
-#~ msgstr "  Total: %d\n"