updated translation
[claws.git] / po / pt_BR.po
index a0683ca..1d7567a 100644 (file)
@@ -1,24 +1,27 @@
-# Portuguese translation of Sylpheed.
+# Portuguese translation of Sylpheed-claws.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
-#
+# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-20 17:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-03\n"
-"Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.0claws37\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-28 20:41-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-28\n"
+"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"MIME-Exibirsion: 1.0\n"
-
-#: src/about.c:90
+"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>"
+"Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
+"X-Generator: ViM 5.8\n"
+
+#: src/about.c:87
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:207
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -31,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:213
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -41,13 +44,15 @@ msgstr ""
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:218
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+"\n"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/about.c:222
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -57,11 +62,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este programa é software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de acordo "
 "com os termos da GPL (GNU General Public License) publicada pela Free "
-"Software Foundation; tanto a Exibirsão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"Exibirsão posterior.\n"
+"Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer Versão "
+"posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:228
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -75,749 +80,1177 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:234
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da GNU general Public License junto com "
-"este programa; caso não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1476 src/compose.c:3132 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
+"programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#. Button panel
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2801 src/compose.c:5317 src/editaddress.c:495
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:185 src/foldersel.c:175 src/grouplistdialog.c:244
+#: src/gtkspell.c:1909 src/import.c:194 src/importmutt.c:301
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327
+#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2879 src/prefs_common.c:3035
+#: src/prefs_common.c:3353 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
+#: src/prefs_filtering.c:329 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3275
 msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:101
+#: src/account.c:119
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
 
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:134
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Texto encontrado: %s\n"
+msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
 
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:254
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
+"Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
+"Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:214
+#: src/account.c:260
 msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo janela de edição de conta...\n"
+msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:407
 msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Criando janela de edição de conta...\n"
+msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:412
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Editar contas"
+msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:433
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
+"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
+
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:528
+#: src/compose.c:4163 src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:798
+#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
+#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/importmutt.c:275
+#: src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:777
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:455
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:484 src/addressbook.c:672 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:831 src/prefs_customheader.c:237
+#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:490
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:291
+#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:458
+#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
+#: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:508 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:452
+#: src/prefs_filtering.c:560 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
+#: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar como padrão "
+#: src/account.c:522
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2898
+#: src/addressbook.c:2902 src/addressbook.c:2939 src/message_search.c:138
+#: src/summary_search.c:203
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:609
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:610
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448 src/folderview.c:1491
-#: src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631 src/folderview.c:1730
-#: src/folderview.c:1763 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:611 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071
+#: src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:1957
+#: src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2265 src/mainwindow.c:1250 src/message_search.c:201
+#: src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:750
+#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:518
+#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706 src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:2920
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448
-#: src/folderview.c:1491 src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631
-#: src/folderview.c:1730 src/folderview.c:1763
+#: src/account.c:611 src/compose.c:5491 src/folderview.c:1914
+#: src/folderview.c:1957 src/folderview.c:2056 src/folderview.c:2101
+#: src/folderview.c:2232 src/folderview.c:2265
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/account.c:623
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4877 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:528 src/editaddress.c:605
+#: src/editaddress.c:670 src/editgroup.c:249
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2065 src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:5318 src/compose.c:6061 src/editaddress.c:496
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:186 src/foldersel.c:176 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/import.c:195 src/importldif.c:758 src/importmutt.c:302
+#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:388 src/main.c:396 src/mainwindow.c:2327
+#: src/messageview.c:351 src/mimeview.c:751 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2880 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
+#: src/prefs_filtering.c:330 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:259
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:706
+#: src/summaryview.c:3275
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:472 src/mainwindow.c:440
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
+
+#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:476
+#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:455
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:477
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:479 src/mainwindow.c:458
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:484 src/mainwindow.c:459
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:485
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:482 src/compose.c:558 src/compose.c:562
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
+
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:381
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
+
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Endereço/---"
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Endereço/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Endereço/_Apagar"
+
+#: src/addressbook.c:385
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Ferramentas/---"
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Import _LDIF"
+msgstr "_Ferramentas/Importar de arquivo _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:387
+msgid "/_Tools/Import M_utt"
+msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
+
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:466
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:279 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:295 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:301 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:400
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Recor_tar"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Colar _Endereço"
+
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2804
+#: src/addressbook.c:535 src/compose.c:4878 src/prefs_common.c:2410
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:637
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:669 src/addressbook.c:2064 src/addressbook.c:2071
+#: src/editaddress.c:694 src/editaddress.c:825 src/mainwindow.c:1893
+#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
+#: src/prefs_filter.c:416 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:675
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1445 src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4725 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
+#: src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1429
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:695 src/compose.c:1432
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Endereços comuns"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Endereços pessoais"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:892
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não pode ser apagado."
+
+#: src/addressbook.c:915
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
+#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2071 src/mainwindow.c:1250
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:447 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filter.c:750 src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:706
+#: src/summaryview.c:1101 src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:2920
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1321 src/folderview.c:1522
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova pasta"
+#: src/addressbook.c:1411 src/addressbook.c:1484
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1322
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:1422
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1323 src/folderview.c:1526
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NovaPasta"
+#: src/addressbook.c:2061
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
+"Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Este nome já existe."
+#: src/addressbook.c:2065
+msgid "Folder only"
+msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
+#: src/addressbook.c:2065
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2070
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NovoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2848
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2852
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nome do novo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2862
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar pasta"
+#: src/addressbook.c:2867
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Livro de Endereço convertido,\n"
+"mas não foram gravados os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nome da nova pasta:"
+#: src/addressbook.c:2880
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2886
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar endereço"
+#: src/addressbook.c:2891
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o Livro\n"
+"de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2803 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: src/addressbook.c:2898
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1476 src/compose.c:3133
-#: src/compose.c:3703 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2902
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lendo livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:2937
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s não existe.\n"
+#: src/addressbook.c:2938
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:869 src/imap.c:888
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:648 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:1003
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1291 src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:2287 src/summaryview.c:2310
-#: src/summaryview.c:2331 src/summaryview.c:2424
-msgid "done.\n"
-msgstr "Pronto.\n"
+#: src/addressbook.c:3414 src/prefs_common.c:916
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando livro de endereços..."
+#: src/addressbook.c:3430 src/importldif.c:504
+msgid "Address Book"
+msgstr "Livro de endereços"
+
+#: src/addressbook.c:3446
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+#: src/addressbook.c:3462
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3478
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/addressbook.c:3494 src/folderview.c:314
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "Falhou ao gravar o livro de endereços.\n"
+#: src/addressbook.c:3510
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3526 src/addressbook.c:3542
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPllot"
+
+#: src/addressbook.c:3558
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Endereços comuns"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3306 src/main.c:332
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5491 src/main.c:386
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:466
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:183
+#: src/alertpanel.c:188
 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
 msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
 
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:276
 msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
 msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Falha ao alocar memória\n"
+msgstr "falha ao alocar memória\n"
+
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
 
-#: src/compose.c:367
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1150 src/gtkspell.c:1715
+#: src/summaryview.c:4103
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/compose.c:464
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Adicionar"
+msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:368
+#: src/compose.c:465
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
+#: src/compose.c:467 src/folderview.c:247 src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:473
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:377
+#: src/compose.c:474
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:378
+#: src/compose.c:475
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:383
+#: src/compose.c:480
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:481
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:483
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/_Cortar"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
+#: src/compose.c:486 src/mainwindow.c:460
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/Co_lar"
+#: src/compose.c:487
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avança_do"
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:493
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:498
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/Check backwards misspelled word"
+msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para trás"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Editar/Verificar Ortografia para frente"
 
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:392
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
+
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:466 src/summaryview.c:418
+msgid "/_View"
+msgstr "/E_xibir"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/E_xibir/_Para"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/E_xibir/_Cc"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/E_xibir/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/E_xibir/_Responder para"
+
+#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/E_xibir/---"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/E_xibir/_Anexos"
+
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:605
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
+msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
-#: src/compose.c:400
+#: src/compose.c:588
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
+msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
+
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:598 src/compose.c:600 src/compose.c:604
+#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Message/_To"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:405
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
+
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:640
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:417
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/E_xibir régua"
+msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:641
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:494 src/compose.c:564 src/compose.c:624 src/procmsg.c:687
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Tool/_Template"
+msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
+
+#: src/compose.c:967 src/mimeview.c:431
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:1199 src/compose.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
+msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Começo da mensagem encaminhada:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1375 src/procmsg.c:799
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Não pude obter o texto\n"
+
+#: src/compose.c:1435
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#: src/compose.c:1438 src/compose.c:3986 src/compose.c:4727
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1240
+#: src/compose.c:1441
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Encaminhar para:"
+
+#: src/compose.c:1700
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Formato de citação incorreto."
+
+#: src/compose.c:1712
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
+
+#: src/compose.c:2008 src/compose.c:2058
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1244
+#: src/compose.c:2012 src/compose.c:2062
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1248
+#: src/compose.c:2016 src/compose.c:2066
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1269
+#: src/compose.c:2036 src/compose.c:2087
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:1375
+#: src/compose.c:2610
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:1377
+#: src/compose.c:2612
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1380
+#: src/compose.c:2615
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "Compondo mensagem%s"
-
-#: src/compose.c:1402 src/compose.c:3596
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinatário não especificado."
-
-#: src/compose.c:1420
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr ""
+msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:2639
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
+"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
+"mensagem. Por favor, informe uma."
+
+#: src/compose.c:2697
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2725 src/compose.c:3285
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Destinatário não especificado."
+
+#: src/compose.c:2743 src/compose.c:3291
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:2784 src/procmsg.c:1090
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:2798 src/messageview.c:348
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:1474
+#: src/compose.c:2799
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja por esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:1480 src/compose.c:3608
+#: src/compose.c:2805
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:1483
+#: src/compose.c:2808
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:2822
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:1516 src/compose.c:1637 src/compose.c:1723 src/utils.c:1540
+#: src/compose.c:2848
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
+
+#: src/compose.c:2940 src/compose.c:3050 src/compose.c:3181 src/compose.c:3361
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:202 src/messageview.c:306 src/procmsg.c:1031
+#: src/utils.c:1751
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:1542
+#: src/compose.c:3082
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Não foi possível conExibirter o código de caracteres da mensagem."
+msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:1551
+#: src/compose.c:3091
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:1669
+#: src/compose.c:3213 src/procmsg.c:1102
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:1674
+#: src/compose.c:3223 src/procmsg.c:1113
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1787
+#: src/compose.c:3228 src/compose.c:3471 src/messageview.c:264
+#: src/procmsg.c:1118
 msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrri o arquivo de marcas\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
+#: src/compose.c:3258
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:1703
+#: src/compose.c:3278 src/messageview.c:183
 msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Armazenando na fila de saída...\n"
+msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
+
+#: src/compose.c:3305
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
+
+#: src/compose.c:3315
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:1778
+#: src/compose.c:3451 src/messageview.c:255
 msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila\n"
+msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:1816
+#: src/compose.c:3506
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2170
+#: src/compose.c:3577
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Gravando %s-header\n"
+
+#: src/compose.c:3922
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2244 src/compose.c:3104
+#: src/compose.c:4065 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: src/compose.c:4163 src/compose.c:5264
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4163 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:2261
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4230
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensagem em "
+
+#: src/compose.c:4249 src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/compose.c:4332
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:2307 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4377 src/prefs_account.c:1080 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4379
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4381
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#: src/compose.c:4396 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
+#: src/summary_search.c:164
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: src/compose.c:4655
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:2730 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
+#: src/compose.c:4805 src/mainwindow.c:1818 src/prefs_account.c:618
+#: src/prefs_common.c:898
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2731
+#: src/compose.c:4806
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:4812
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:2739
+#: src/compose.c:4813
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Por na 'fila de saída' e enviar depois"
+msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:2746 src/folderview.c:738
+#: src/compose.c:4820 src/foldersel.c:219 src/folderview.c:1001
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:4821
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:2756
+#: src/compose.c:4830
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:4831
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:2764
+#: src/compose.c:4838
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:4839
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:2774 src/prefs_common.c:1035
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_common.c:1577
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:2775
+#: src/compose.c:4849
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:2783
+#: src/compose.c:4857
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:2784
+#: src/compose.c:4858
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:2792
+#: src/compose.c:4866
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:2793
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Quebrar linhas grandes"
+#: src/compose.c:4867
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/compose.c:3000
+#: src/compose.c:5159
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:3018
+#: src/compose.c:5177
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:3086
+#: src/compose.c:5246
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:3106
+#: src/compose.c:5291
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:3129
+#: src/compose.c:5314
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:5315
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:3277
+#: src/compose.c:5462
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: '%s'\n"
+msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3303
+#: src/compose.c:5488
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -828,324 +1261,844 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:3316
+#: src/compose.c:5501
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:5502
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:3341
+#: src/compose.c:5526
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3374
+#: src/compose.c:5559
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:3378
+#: src/compose.c:5563
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:5565
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:3637
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:3665 src/compose.c:3677
+#: src/compose.c:6007 src/compose.c:6027
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3701
+#: src/compose.c:6059
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:6060
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:3703
+#: src/compose.c:6061
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:3703
+#: src/compose.c:6061
 msgid "to Draft"
-msgstr "como rascunho"
+msgstr "Rascunho"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:280
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:408
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr "Selecionar..."
+#: src/editaddress.c:462
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:559
+msgid "Display Name"
+msgstr "Exibir Nome"
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Selecione uma pasta"
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Criar _nova pasta..."
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renomear pasta..."
+#: src/editaddress.c:571
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nick / Apelido"
 
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Apagar pasta"
+#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:859
+#: src/editgroup.c:249
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:605 src/editaddress.c:661
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:688
+msgid "Move Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: src/editaddress.c:691
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: src/editaddress.c:697 src/editaddress.c:828 src/importldif.c:629
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:834 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:202
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:807 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:858
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dados Básicos"
+
+#: src/editaddress.c:860
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "O arquivo parece estar Ok."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo."
+
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar Livro de Endereço"
+
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Verificar arquivo "
+
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:284
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
+
+#: src/editgroup.c:255
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar Dados do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:283
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:302
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Endereços no Grupo"
+
+#: src/editgroup.c:304
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:331
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Endereços disponíveis"
+
+#: src/editgroup.c:397
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
+
+#: src/editgroup.c:446
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalhes do grupo"
+
+#: src/editgroup.c:449
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Adicionar novo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar pasta"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nome da nova pasta:"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1680 src/folderview.c:1744
+#: src/folderview.c:1988
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1681 src/folderview.c:1745
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecione arquivo JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar item JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "E-mail adicional para o item"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Adicionar novo item JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verificar Servidor "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base para procura"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critérios para procura"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Apagar "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Senha Bind"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tempo limite (seg)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "No. máximo de itens"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:614
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Bases de procura disponíveis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar item vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item vCard"
+
+#: src/export.c:122
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:144
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
+
+#: src/export.c:154
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: src/export.c:159
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Arquivo a exportar:"
+
+#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:181 src/import.c:187
+#: src/prefs_account.c:1002 src/prefs_filter.c:364
+msgid " Select... "
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/export.c:217
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Selecione arquivo a exportar"
+
+#: src/folder.c:406
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
+
+#: src/foldersel.c:130
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:207
+#: src/foldersel.c:207 src/folderview.c:953
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:210 src/folderview.c:965
+msgid "Outbox"
+msgstr "Caixa de Saída"
+
+#: src/foldersel.c:213 src/folderview.c:977
+msgid "Queue"
+msgstr "Fila de saída"
+
+#: src/foldersel.c:216 src/folderview.c:989
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256 src/folderview.c:276
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Criar _nova pasta..."
+
+#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:257 src/folderview.c:277
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Renomear pasta..."
+
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:258 src/folderview.c:278
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Apagar pasta"
+
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264
 msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Processando..."
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:225
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:280
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
+
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:282
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/Atualiza_r pastas"
+
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:302
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Procurar na pa_sta"
+
+#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:289 src/folderview.c:305
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Pontuação..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Remover conta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:296
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_InscreExibir-se em um grupo..."
+msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:227
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Eliminar grupo"
+msgstr "/Eliminar g_rupo"
 
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Apagar servidor de notícias"
-
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:314
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:315 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:315
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:327
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:395
+#: src/folderview.c:540
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:396
+#: src/folderview.c:541
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2092 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:718 src/mainwindow.c:2967 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2097 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:722 src/mainwindow.c:2972 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr ""
-
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de Entrada"
-
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de Saída"
-
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "Fila de saída"
+#: src/folderview.c:763
+msgid "Rescanning folder tree..."
+msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
+#: src/folderview.c:782
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1213
+#: src/folderview.c:1542
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1327 src/folderview.c:1390 src/folderview.c:1531
+#: src/folderview.c:1682 src/folderview.c:1746 src/folderview.c:1992
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NovaPasta"
+
+#: src/folderview.c:1687 src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1997
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
+msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1335 src/folderview.c:1399 src/folderview.c:1539
+#: src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1751 src/folderview.c:1810
+#: src/folderview.c:1865 src/folderview.c:2005
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1343 src/folderview.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'\n"
+#: src/folderview.c:1704
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' could not be created."
+msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
 
-#: src/folderview.c:1382
+#: src/folderview.c:1793 src/folderview.c:1855
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1384
+#: src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1857
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1444
+#: src/folderview.c:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
+"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1589
+#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2055
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1453 src/folderview.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1919 src/folderview.c:2061
+#, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'\n"
+msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1487
+#: src/folderview.c:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from disk)"
 msgstr ""
+"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
+"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1490
+#: src/folderview.c:1956
 msgid "Remove folder"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1523
+#: src/folderview.c:1989
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 " append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
+"Informe o nome para a nova pasta:\n"
+"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
+"adicione uma `/' ao final do nome)"
+
+#: src/folderview.c:2013
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1587
+#: src/folderview.c:2053
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1628
+#: src/folderview.c:2098
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr ""
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2100
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Apagar conta IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:2229
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2231
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Apagar grupo de notícias"
+
+#: src/folderview.c:2262
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2264
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Apagar conta de news"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
+
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Localizar grupos:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " Procurar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome do grupo de notícia"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/grouplistdialog.c:220
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:246
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "somente leitura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:400
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:907
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:479
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
+
+#: src/gtkspell.c:203
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
+
+#: src/gtkspell.c:211
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
+
+#: src/gtkspell.c:423
+#, c-format
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
+
+#: src/gtkspell.c:454
+#, c-format
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
+
+#: src/gtkspell.c:460
+#, c-format
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
+
+#: src/gtkspell.c:465
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:538
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
 
-#: src/folderview.c:1630
-msgid "Delete IMAP4 server"
+#: src/gtkspell.c:525
+#, c-format
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "InscreExibir-se num grupo de notícias"
+#: src/gtkspell.c:532
+#, c-format
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
 
-#: src/folderview.c:1672
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nome do grupo de notícias:"
+#: src/gtkspell.c:581
+msgid "Pspell: removing all paths.\n"
+msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
 
-#: src/folderview.c:1681
+#: src/gtkspell.c:584
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
+msgid "Pspell: adding path (%s).\n"
+msgstr "Pspell: adicionado o caminho (%s).\n"
 
-#: src/folderview.c:1727
+#: src/gtkspell.c:612
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1729
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Apagar grupo de notícias"
+#: src/gtkspell.c:684 src/gtkspell.c:1298 src/gtkspell.c:1617
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo Rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:686 src/gtkspell.c:1303 src/gtkspell.c:1629
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo Normal"
+
+#: src/gtkspell.c:688 src/gtkspell.c:1308 src/gtkspell.c:1641
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
-#: src/folderview.c:1760
+#: src/gtkspell.c:693
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Realmente apagar o servidor de notícias `%s'?"
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1762
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Apagar servidor de notícias"
+#: src/gtkspell.c:721
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkspell.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Erro ao procurar por dicionários:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de notícias:"
+#: src/gtkspell.c:1190
+#, c-format
+msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: src/gtkspell.c:1202
+#, c-format
+msgid "Found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Dicionário encontrado %s %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários.\n"
+"(%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1215
+msgid ""
+"Error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Erro ao procurar por dicionários.\n"
+"Não foram encontrados dicionários."
+
+#: src/gtkspell.c:1456
+#, c-format
+msgid "Unknown word: \"%s\""
+msgstr "Palavra desconhecida: \"%s\""
+
+#: src/gtkspell.c:1468
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceitar nessa sessão"
+
+#: src/gtkspell.c:1478
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
+
+#: src/gtkspell.c:1494
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(sem sugestões)"
+
+#: src/gtkspell.c:1505
+msgid "Others..."
+msgstr "Outros..."
+
+#: src/gtkspell.c:1513 src/gtkspell.c:1601
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: src/gtkspell.c:1550
+msgid "Spell check all"
+msgstr "Verificar tudo"
+
+#: src/gtkspell.c:1563
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Alterar dicionário"
+
+#: src/gtkspell.c:1728
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
 
 #: src/headerview.c:87
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1392
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2238
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1408
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2277 src/summaryview.c:2280
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/headerwindow.c:55
+#: src/headerwindow.c:56
 msgid "Creating header window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:59
+#: src/headerwindow.c:60
 msgid "All header"
 msgstr "Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/headerwindow.c:115
 #, c-format
 msgid "Displaying the header of %s ...\n"
 msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
 
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/headerwindow.c:117
 #, c-format
 msgid "%s - All header"
 msgstr "%s - Todos os cabeçalhos"
@@ -1158,273 +2111,407 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:204
+#: src/imap.c:336
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "A conexão IMAP4 com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
+msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
+
+#: src/imap.c:374
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:230
+#: src/imap.c:381
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:385
+#: src/imap.c:564
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:395
+#: src/imap.c:574
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:401 src/procmsg.c:587
+#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:698
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:604
+#, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
+msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:459 src/imap.c:516 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
+#: src/imap.c:632 src/imap.c:684 src/mh.c:251 src/mh.c:359 src/mh.c:416
+#: src/mh.c:577
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:469 src/imap.c:521 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:639 src/imap.c:689 src/mh.c:266 src/mh.c:362
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:473 src/imap.c:525 src/mh.c:331 src/mh.c:405
+#: src/imap.c:643 src/imap.c:693 src/mh.c:434 src/mh.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:763
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:639
+#: src/imap.c:770 src/imap.c:810
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:803
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
+
+#: src/imap.c:980
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:1181
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
+
+#: src/imap.c:1201
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:1248
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:1277
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:813
+#: src/imap.c:1285
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:1300
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
+msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1330
+#, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "\tApagando todas as mensagens no cache... "
+msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
+
+#: src/imap.c:1350 src/imap.c:1369 src/mainwindow.c:909 src/mainwindow.c:1764
+#: src/mh.c:994 src/mh.c:1001 src/news.c:834 src/procmsg.c:263
+#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:2084 src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:3596 src/summaryview.c:3660 src/summaryview.c:3685
+#: src/summaryview.c:3771 src/summaryview.c:3823
+msgid "done.\n"
+msgstr "pronto.\n"
 
-#: src/imap.c:882
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1363
 msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "\tApagando todas as mensagens no cache... "
+msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:929
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1437
 msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
+msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1951
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-msgstr "Nome da nova pasta:"
+msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1423
+#: src/imap.c:2064
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n"
+msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2297
+#, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:2316
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1681
+#: src/imap.c:2341
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:1695
+#: src/imap.c:2355
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/import.c:131
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:153
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:163
 msgid "Importing file:"
-msgstr "Importando arquivo:"
+msgstr "Arquivo MBOX:"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:168
 msgid "Destination dir:"
-msgstr "Diretório de destino:"
+msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:226
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecionar arquivo a importar"
+msgstr "Selecione arquivo a importar"
+
+#: src/importldif.c:117
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
+
+#: src/importldif.c:120
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
+
+#: src/importldif.c:123
+msgid "File imported."
+msgstr "Arquivo importado."
+
+#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecione um arquivo por favor."
+
+#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
+
+#: src/importldif.c:331
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
+
+#: src/importldif.c:355
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
+
+#: src/importldif.c:440
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:515
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/importldif.c:554
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:554 src/importldif.c:603
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:554
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributos do Usuário"
+
+#: src/importldif.c:613
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:622 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: src/importldif.c:675
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/importldif.c:685
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: src/importldif.c:695
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros:"
+
+#: src/importldif.c:723
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:756
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:757 src/mainwindow.c:1911
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/importldif.c:786
+msgid "File Info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: src/importldif.c:787
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:788
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluído"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
+#: src/importmutt.c:157
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecione um arquivo para importar."
+
+#: src/importmutt.c:199
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:253
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:208 src/inc.c:266 src/send.c:331
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:286
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:384 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:388 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Senha"
-
-#: src/inc.c:405
+#: src/inc.c:446
 msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:453
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/inc.c:456
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:461
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha na conexão"
+
+#: src/inc.c:464
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Falha na autenticação"
+
+#: src/inc.c:476
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
+
+#: src/inc.c:519
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:561
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:596
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/inc.c:608 src/inc.c:756
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:763
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:799 src/inc.c:854
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagem (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:828
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:833
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:838
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:843
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:848
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens"
+msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:870
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:874
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:908
 msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
+msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
 
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:946
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:950
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:1037
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:1051
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
+#: src/inputdialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:150
+msgid "Input password"
+msgstr "Digite a senha"
+
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
@@ -1434,7 +2521,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1443,684 +2530,862 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:156
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:243
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:303
+#: src/main.c:356
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr ""
+msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:357
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr ""
+msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:358
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
+
+#: src/main.c:359
+msgid "  --status               show the total number of messages"
+msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:360
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr ""
+msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:307
+#: src/main.c:361
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:362
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:387
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:394
 msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:395
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:474
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/mainwindow.c:441
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Arquivo/_Atualizar árvore de diretórios"
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
+msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:444
 msgid "/_File/_Folder"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:445
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:447
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:448
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/I_mportar arquivo mbox..."
+msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:450
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr ""
+msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
+msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Editar/_Procurar"
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/E_xibir"
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:359
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
+
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:362
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Í_cones"
+msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/cones"
 
-#: src/mainwindow.c:363
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Í_cones"
+msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/E_xibir/---"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/U_nthread view"
+msgstr "/E_xibir/Desativa modo de Thread"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
+
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:419
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_View source"
+msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
+msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever _nova mensagem"
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
+
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensagem/_Responder"
+msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
+
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
+
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Mensagem/Mo_ver..."
+msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
+
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-
-#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumo"
-
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumo/_Executar"
-
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumo/---"
-
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
-
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tool/---"
+msgstr "/_Ferramentas/---"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Tool/_Filter messages"
+msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Tool/_Create filter rule"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Ferramentas/_Criar regras de filtragem/Por As_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Tool/E_xecute"
+msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log"
+msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências comuns..."
+msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuração/Preferências por _conta..."
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
+
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
+
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:906
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:1114 src/mainwindow.c:1131
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:1132
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Conta atual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:940
+#: src/mainwindow.c:1230
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1248
 msgid "Empty trash"
-msgstr ""
+msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:1249
 msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:977
+#: src/mainwindow.c:1275
 msgid "Add mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1276
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
+"Informe a localização de sua Caixa Postal (mailbox).\n"
+"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
+"verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1320
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1287 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1293 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
+"Não foi possível criar a mailbox.\n"
+"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
+"pasta."
+
+#: src/mainwindow.c:1313
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1141
+#: src/mainwindow.c:1314
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Informe a localização da mailbox."
+
+#: src/mainwindow.c:1335
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "A criação da mailbox falhou."
+
+#: src/mainwindow.c:1591
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1342
+#: src/mainwindow.c:1597
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
+
+#: src/mainwindow.c:1613 src/messageview.c:118
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
+
+#: src/mainwindow.c:1801
 msgid "Get"
-msgstr "Obter"
+msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar mensagens novas"
+#: src/mainwindow.c:1802
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1348
+#: src/mainwindow.c:1807
 msgid "Get all"
-msgstr "Obter tudo"
+msgstr "Receber todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas"
+#: src/mainwindow.c:1808
+msgid "Get new mail from all accounts"
+msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1360
+#: src/mainwindow.c:1819
 msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Escrever"
+#: src/mainwindow.c:1828
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/mainwindow.c:1829
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Compor uma mensagem de email"
+
+#: src/mainwindow.c:1838 src/prefs_common.c:1060
+msgid "News"
+msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Escrever nova mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1839
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1378
+#: src/mainwindow.c:1851
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder à Mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1852
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:1862
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: src/mainwindow.c:1863
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
+
+#: src/mainwindow.c:1872
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder para todos"
+#: src/mainwindow.c:1873
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:1394
+#: src/mainwindow.c:1882 src/prefs_filtering.c:225
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Encaminhar a mensagem"
+#: src/mainwindow.c:1883
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1894
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1414
+#: src/mainwindow.c:1902 src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:465
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
+#: src/mainwindow.c:1903
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1912
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferências comuns"
-
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Preferências da conta"
-
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
+#: src/mainwindow.c:2326
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
+#: src/mainwindow.c:2326
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Falhou enviando mensagens da fila."
+#: src/mainwindow.c:2489
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:1924
+#: src/mainwindow.c:2732
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
+#: src/matcher.c:910
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
+#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
+#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:651 src/prefs_filter.c:790
+#: src/prefs_filter.c:803
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhuma)"
+
+#: src/matcher.c:1120
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:138 src/prefs.c:166
+#: src/prefs.c:211 src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
+#: src/prefs_filter.c:538 src/prefs_filter.c:562 src/procmime.c:790
+#: src/procmime.c:805
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
+
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
+
+#: src/mbox.c:70
+#, c-format
+msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
+
+#: src/mbox.c:80
+msgid "can't read mbox file.\n"
+msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
+
+#: src/mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:94
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox corrompida: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:113
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -2129,151 +3394,275 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:249
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
+msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:314
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:354
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:385
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:406
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n"
+#: src/mbox_folder.c:255
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
 
-#: src/mh.c:155
+#: src/mbox_folder.c:274
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:833
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "lendo mbox - %s\n"
 
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
+#: src/mbox_folder.c:864
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr ""
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
+#: src/utils.c:1758
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mh.c:553
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:727
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
 
-#: src/mh.c:752
+#: src/mbox_folder.c:1960
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sem modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1964
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "salvar modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2054
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2058
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2236
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+
+#: src/menu.c:100
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Localizar na mensagem atual"
+
+#: src/message_search.c:109
+msgid "Find text:"
+msgstr "Localizar texto:"
+
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
+
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+msgid "Backward search"
+msgstr "Procurar para trás"
+
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+msgid "Search failed"
+msgstr "Erro na procura"
+
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+msgid "Search string not found."
+msgstr "String de procura não localizada."
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
+
+#: src/message_search.c:197
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+msgid "Search finished"
+msgstr "Procura concluída"
+
+#: src/messageview.c:72
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
+
+#: src/messageview.c:349
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
+"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
+
+#: src/messageview.c:355
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
+
+#: src/messageview.c:358
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/messageview.c:446
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Notificação de recebimento"
+
+#: src/messageview.c:446
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+
+#: src/messageview.c:450
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#: src/mh.c:221
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mh.c:264 src/mh.c:353 src/mh.c:432 src/mh.c:571
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:937
 msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tProcurando mensagens não cacheadas..."
+msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:807
+#: src/mh.c:992
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrada(s) %d mensagen(s) não cacheada(s).\n"
+msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:813
+#: src/mh.c:998
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensagens não cacheadas numericamente..."
+msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:114
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:115
 msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+msgstr "/Abrir _com..."
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:116
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
+#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:424
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:120
 msgid "/_Check signature"
-msgstr ""
+msgstr "/_Verificar assinatura"
 
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:140
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:143
+#: src/mimeview.c:144
 msgid "Creating MIME view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:247
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
-
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:703 src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:776 src/mimeview.c:800
 msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem"
+msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2018
+#: src/mimeview.c:744 src/summaryview.c:3268
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2023
+#: src/mimeview.c:749 src/summaryview.c:3273
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2024
+#: src/mimeview.c:750 src/summaryview.c:3274
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:810
 msgid "Open with"
-msgstr "Ao sair"
+msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:811
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "(`%s' will be replaced with file name)"
@@ -2281,105 +3670,107 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/mimeview.c:866
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:129
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:176
+#: src/news.c:211
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:245
+#: src/news.c:287
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:300
+#, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:262
+#: src/news.c:305
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:267
+#: src/news.c:310
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:299
+#: src/news.c:381
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
+
+#: src/news.c:479
 msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:323
+#: src/news.c:503
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "não foi possível obter o artigo %d\n"
+msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:393
+#: src/news.c:578
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não foi possível estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:400
+#: src/news.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:594
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:607
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d - %d en %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:425
+#: src/news.c:610
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:431
+#: src/news.c:616
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:439
+#: src/news.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:456 src/news.c:481
-#, fuzzy
+#: src/news.c:642 src/news.c:667
 msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "não foi possível obter xover\n"
+msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:464 src/news.c:489
-#, fuzzy
+#: src/news.c:650 src/news.c:675
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:799
+#, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tApagando artigos em cache... "
+msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:642
+#: src/news.c:828
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tApagando artigos em cache... "
+msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
 #: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
 #: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
 #, c-format
@@ -2392,15 +3783,15 @@ msgstr "erro do protocolo\n"
 
 #: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
 #: src/passphrase.c:77
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
 
 #: src/passphrase.c:240
 msgid "[no user id]"
-msgstr ""
+msgstr "[sem UserId]"
 
 #: src/passphrase.c:244
 #, c-format
@@ -2410,773 +3801,1118 @@ msgid ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 msgstr ""
+"%sDigite a senha de acesso para:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
 
 #: src/passphrase.c:248
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
+"\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocorreu um erro na autorização\n"
+#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:124
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:130
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:56
+#: src/prefs.c:54
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração...\n"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:181
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Encontrado %s\n"
 
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:214
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configuração salva.\n"
 
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:269
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "sem permissão - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:476
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:409
+#: src/prefs_account.c:521
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:548
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:449
+#: src/prefs_account.c:561
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferências para a nova conta"
+msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferências da conta"
+#: src/prefs_account.c:566
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:477
+#: src/prefs_account.c:594
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Básicas"
-
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_account.c:616 src/prefs_account.c:1410 src/prefs_common.c:896
 msgid "Receive"
-msgstr "Receber"
+msgstr "Recebendo"
+
+#: src/prefs_account.c:620 src/prefs_common.c:900
+msgid "Compose"
+msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
+#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:913
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade"
+
+#: src/prefs_account.c:627
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:509
+#: src/prefs_account.c:630
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:563
+#: src/prefs_account.c:708
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+#: src/prefs_account.c:717
+msgid "Set as default"
+msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:721
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:730
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:736
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:742
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:766
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:787
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:789
 msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoriz. APOP)"
+msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:791 src/prefs_account.c:1021
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:648
+#: src/prefs_account.c:793
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr ""
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:650
+#: src/prefs_account.c:795
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:815
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:859
 msgid "News server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:865
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Servidor de recepção"
+msgstr "Servidor para recebimento"
+
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:723
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:878
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Servidor SMTP (envio)"
+msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:895
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar mensagens"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:902 src/prefs_account.c:1140
 msgid "User ID"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:908 src/prefs_account.c:1152
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:786
+#: src/prefs_account.c:970
 msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:978
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
+msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:980
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:799
+#: src/prefs_account.c:983
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:985
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: src/prefs_account.c:993
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:845
+#: src/prefs_account.c:1016
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Pasta no servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1087
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1088
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:1095
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1097 src/prefs_common.c:2083 src/prefs_common.c:2108
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
+#: src/prefs_account.c:1107
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:874
+#: src/prefs_account.c:1115
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
+msgstr "(Deixar a UserID em branco para utilizar a recebida do servidor)"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Signature file"
+msgstr "Arquivo de assinatura"
+
+#: src/prefs_account.c:1215
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
+
+#: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_matcher.c:143
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:1250
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1296
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Ações padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1304
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1307
+msgid "Plain ASCII armored"
+msgstr "Armadura ASCII plana"
 
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "Arquivo de assinatura"
+#: src/prefs_account.c:1312
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1314
 msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1322
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1331
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1340
 msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuário ou KeyId:"
+
+#: src/prefs_account.c:1381
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
+"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
 msgstr ""
+"Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
+"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
+"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1420
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1430
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Porta SMTP"
+msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Porta POP3"
+msgstr "Porta do servidor POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Porta do servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1535
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1545
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel"
+
+#: src/prefs_account.c:1603
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1613
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Usuário não especificado."
+msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1618
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_common.c:612
+#: src/prefs_account.c:1634
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "nome da mailbox local não informado."
+
+#: src/prefs_account.c:1640
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "comando de mail não informado."
+
+#: src/prefs_common.c:873
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:616
+#: src/prefs_common.c:877
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:640
+#: src/prefs_common.c:903
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: src/prefs_common.c:906
+msgid "Quote"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/prefs_common.c:908
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:642
+#: src/prefs_common.c:910
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:918 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_common.c:961 src/prefs_common.c:1131
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_common.c:970
 msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
+msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Caminho e nome do programa"
+#: src/prefs_common.c:977 src/prefs_common.c:1146 src/prefs_common.c:2558
+#: src/prefs_common.c:2583 src/prefs_common.c:2599
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_common.c:991
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:729
+#: src/prefs_common.c:1002
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:731
+#: src/prefs_common.c:1004
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:1012
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:1030
 msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Checar nova mensagem"
+msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
-msgstr "cada"
+#: src/prefs_common.c:1032
+msgid "every"
+msgstr "cada"
 
-#: src/prefs_common.c:771
+#: src/prefs_common.c:1044
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_common.c:1053
 msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Checar o correio quando iniciar"
+msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "Nova"
+#: src/prefs_common.c:1056
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:1068
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgstr ""
+"Número máximo de artigos a receber\n"
+"(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1139
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:882
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1165
 msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:884
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1167
 msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Por na fila os e-mails que falharam"
+msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1169
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
+
+#: src/prefs_common.c:1175
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1190
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1191
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1193
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1195
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1196
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1197
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1198
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1199
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1200
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1202
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1204
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1206
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1207
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_common.c:1209
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1211
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1212
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1214
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:1215
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_common.c:1217
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:1218
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:1220
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citação (quote)"
+#: src/prefs_common.c:1221
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quotar mensagem ao responder"
+#: src/prefs_common.c:1222
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citação"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
+"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato da citação:"
+#: src/prefs_common.c:1347
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrição dos símbolos "
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1402
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1423
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Caminho dos Dicionários:"
+
+#: src/prefs_common.c:1449
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dicionário padrão:"
 
-#: src/prefs_common.c:1043
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1464
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo padrão de sugestões"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1479
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Cor para erros de grafia:"
+
+#: src/prefs_common.c:1585
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1590
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1067
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Seleção Automática de Conta"
+
+#: src/prefs_common.c:1609
+msgid "when replying"
+msgstr "ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1611
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ao encaminhar"
+
+#: src/prefs_common.c:1613
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ao reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1620
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
+
+#: src/prefs_common.c:1634
 msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Quebrar mensagens em"
+msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1646
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1656
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Quebrar quote"
+msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1658
 msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Quebrar antes de enviar"
+msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1661 src/prefs_filtering.c:226
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1664
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1667
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1744
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
+
+#: src/prefs_common.c:1746
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de resposta"
+
+#: src/prefs_common.c:1761 src/prefs_common.c:1800
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marcador de citação"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:1829
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrição dos símbolos "
+
+#: src/prefs_common.c:1872
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1882
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
+
+#: src/prefs_common.c:1901
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/prefs_common.c:1920
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:1939
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1964
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1967
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1971
 msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1980
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
+msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
+
+#: src/prefs_common.c:1983
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1985
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1987
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1990
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2810 src/prefs_common.c:2848
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:2020
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:2078
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:2097
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:2099
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:2106
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:2128
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:2142 src/prefs_common.c:2182
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:2147
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:2149
 msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:2156
 msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:2162
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:2168
 msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:2227
 msgid "Automatically check signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:2230
 msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:2234
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:2239
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:2246
 msgid "Default Sign Key"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular o comportamento do mouse como no Emacs"
+msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:2362
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:2366
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:2374
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:2381
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr ""
+"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
+"esta opção estiver desativada)"
+
+#: src/prefs_common.c:2393
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
+
+#: src/prefs_common.c:2403 src/prefs_common.c:2437
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
+
+#: src/prefs_common.c:2406
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2419
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "On exit"
-msgstr "Ao sair"
+#: src/prefs_common.c:2426
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmar ao sair"
+#: src/prefs_common.c:2439
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2441
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "Shortcut key"
+msgstr "Tecla de atalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
-msgid "Warn if there are queued messages"
+#: src/prefs_common.c:2480
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu shortcuts by pressing\n"
+"any key when placing mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
+"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
+"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
+
+#: src/prefs_common.c:2495 src/prefs_common.c:3616
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/prefs_common.c:2496 src/prefs_common.c:3618
+msgid "Mew / Wanderlust"
+msgstr "Mew / Wanderlust"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:2497 src/prefs_common.c:3620
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Velho Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:2502
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
+
+#: src/prefs_common.c:2551
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
+#: src/prefs_common.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:2592
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2618
+msgid "On exit"
+msgstr "Ao sair"
+
+#: src/prefs_common.c:2626
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmar ao sair"
+
+#: src/prefs_common.c:2633
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
+
+#: src/prefs_common.c:2635
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
+
+#: src/prefs_common.c:2639
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
+
+#: src/prefs_common.c:2780
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2781
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2782
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nome do mês abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2783
+msgid "the full month name"
+msgstr "nome do mês completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2784
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2785
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "século (ano/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2786
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2787
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "hora (24h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2788
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "hora (12h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2789
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dia do ano como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2790
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2791
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_common.c:2792
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "se AM ou PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2793
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/prefs_common.c:2794
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2795
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "data (padrão da localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2796
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "dois últimos dígitos do ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2797
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2798
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
+
+#: src/prefs_common.c:2825
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2826
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/prefs_common.c:2865
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2953
 msgid "Set message colors"
-msgstr ""
+msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:2961
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:3002
 msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr ""
+msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:3008
 msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr ""
+msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:3014
 msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr ""
+msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:3020
 msgid "URI link"
-msgstr ""
+msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:3026
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
+
+#: src/prefs_common.c:3033
 msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:3099
 msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:3102
 msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:3105
 msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:3108
 msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:3111
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Definir cor para pasta de destino"
+
+#: src/prefs_common.c:3115
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
+
+#: src/prefs_common.c:3262 src/prefs_matcher.c:1417
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:3319
 msgid ""
 "Date\n"
 "From\n"
@@ -3185,453 +4921,818 @@ msgid ""
 "Initial of Sender\n"
 "Subject\n"
 "To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Message-ID"
 msgstr ""
 "Data\n"
 "De\n"
 "Nome completo do remetente\n"
 "Primeiro nome do remetente\n"
-"Inicial do remetente\n"
+"Iniciis do remetente\n"
 "Assunto\n"
 "Para\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Message-ID"
 
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_common.c:3333
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr "Se x estiver definido, exibir expressão"
 
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: src/prefs_common.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+"Corpo da Mensagem\n"
+"Corpo da Mensagem citado\n"
+"Corpo da mensagem sem a assinatura\n"
+"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
+"% Literal"
+
+#: src/prefs_common.c:3345
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+"Barra invertida Literal\n"
+"Interrogação Literal\n"
+"Abre chaves Literal\n"
+"Fecha chaves Literal"
 
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:3386
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
+#: src/prefs_customheader.c:143
 msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:145
 msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
+msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:163
 msgid "Custom header setting"
-msgstr "/E_xibir como texto"
-
-#: src/prefs_customheader.c:212
-msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:317
 msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:362
 msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
+#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_matcher.c:1012
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome de cabeçalho não estabelecido"
+msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
 #: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Delete header"
-msgstr "Apagar pasta"
+msgstr "Apagar cabeçalho"
 
 #: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
+msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:178
 msgid "Creating display header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:201
 msgid "Display header setting"
-msgstr "/E_xibir como texto"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
 msgid "Header name"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:260
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Exibindo cabeçalhos de %s ...\n"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:318
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalhos ocultos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:348
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:373
 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuração...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:411
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:543
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:184
+#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:315 src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_scoring.c:182
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
+#: src/prefs_filter.c:191
 msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
+#: src/prefs_filter.c:218
 msgid "Filter setting"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhuma)"
+#: src/prefs_filter.c:243 src/prefs_filtering.c:355 src/prefs_scoring.c:222
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
+#: src/prefs_filter.c:287
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
+#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:419
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:664
+#: src/prefs_filter.c:667 src/prefs_filter.c:808 src/prefs_filter.c:811
+#: src/prefs_matcher.c:129
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filter.c:811
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
+#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:460
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
+#: src/prefs_filter.c:371
 msgid "Use regex"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_filter.c:360
+#: src/prefs_filter.c:378
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_filter.c:403 src/prefs_filtering.c:513 src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
+#: src/prefs_filter.c:409 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:495
+#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
-#: src/prefs_filter.c:478
+#: src/prefs_filter.c:498
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+#: src/prefs_filter.c:534
+msgid "Writing filter configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:577 src/prefs_filtering.c:659 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
+#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
+
+#: src/prefs_filter.c:633 src/prefs_filtering.c:776
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinatário não especificado."
+
+#: src/prefs_filter.c:748 src/prefs_filtering.c:849 src/prefs_scoring.c:637
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Apagar regra"
+
+#: src/prefs_filter.c:749 src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_scoring.c:638
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:218
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:219
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Bounce"
+msgstr "Devolver (bounce)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_filtering.c:317
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:336
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Regras de filtragem"
+
+#: src/prefs_filtering.c:369 src/prefs_scoring.c:237
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:381
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/prefs_filtering.c:420 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:491 src/prefs_matcher.c:401
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:729 src/prefs_filtering.c:795 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:758 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:129
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:434
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:435
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de notícias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "Em resposta à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Criação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Criação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "Trecho do cabeçalho"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Trecho do texto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Toda a mensagem"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Sinalizada como Não lida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Novo sinalizador"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Sinalizada como marcado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Sinalizada como apagada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Sinalizada como respondida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como reenviada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pontuação igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:288
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Definições de condições"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:472
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:510
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:998
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1449
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Assunto\n"
+"De\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
+"nova linha\n"
+"caractere de escape para citação\n"
+"caractere de citação\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:184
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Regras de pontuação"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:439
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:337
+msgid "Kill score"
+msgstr "Pontos para eliminar"
+
+#: src/prefs_scoring.c:349
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontos para Importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "String de procura não definida"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexos"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:436
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
+"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Ítens disponíveis"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Itens exibidos"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Redefinir para os padrões "
+
+#: src/prefs_template.c:155
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:230
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
+
+#: src/prefs_template.c:244
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Modelos Registrados"
+
+#: src/prefs_template.c:264
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatário não especificado."
+#: src/prefs_template.c:441
+msgid "Template format error."
+msgstr "Formato do modelo incorreto."
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Apagar regra"
+#: src/prefs_template.c:516
+msgid "Delete template"
+msgstr "Apagar modelo"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
+#: src/prefs_template.c:517
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
+#: src/procmime.c:916
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
 
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
 msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:205
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLendo cache de cabeçalhos..."
+#: src/procmsg.c:212
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:217
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando as mensagens..."
+#: src/procmsg.c:285
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
 
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:329
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
+msgstr "\t%d novas mensagens\n"
 
-#: src/procmsg.c:457
+#: src/procmsg.c:469
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:459
+#: src/procmsg.c:471
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:475
+#: src/procmsg.c:487
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:480
+#: src/procmsg.c:492
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:663
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
+#: src/procmsg.c:776
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:720
+#: src/procmsg.c:833
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
+msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1045
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
+
+#: src/procmsg.c:1047 src/send.c:159
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1055 src/send.c:167
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1066 src/send.c:178
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1076
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para %s ."
+
+#: src/procmsg.c:1084
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviar mensagem como news\n"
 
 #: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/progressdialog.c:55
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
-#: src/recv.c:111
+#: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr ""
+msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
 #: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
 msgid "Different results for signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
 
 #: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
 msgid "Error: Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: status desconhecido"
 
 #: src/rfc2015.c:178
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
 
 #: src/rfc2015.c:181
 #, c-format
 msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
 #: src/rfc2015.c:213
 msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
 
 #: src/rfc2015.c:224
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
 #: src/rfc2015.c:252
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura criada %s\n"
 
 #: src/rfc2015.c:261
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 
 #: src/select-keys.c:104
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
 #: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar chave"
 
 #: src/select-keys.c:300
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Key ID"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr ""
-
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Validade"
 
 #: src/select-keys.c:445
 msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar chave"
 
 #: src/select-keys.c:446
 msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
-
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+#: src/send.c:207
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send.c:335
+#, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:254
+#: src/send.c:339
 msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:261
+#: src/send.c:354
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send.c:355
 msgid "Sending"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:269
+#: src/send.c:363
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:276
+#: src/send.c:370
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
-
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagem (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send.c:379
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Saindo"
+msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:330
+#: src/send.c:412 src/send.c:476
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:505
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:512
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
 
-#: src/send.c:341
+#: src/send.c:519
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:534
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send.c:543
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:553
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:573
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 #: src/setup.c:43
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
 
 #: src/setup.c:44
 msgid ""
@@ -3640,174 +5741,238 @@ msgid ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
+"caixa postal (mailbox), Você pode utilizar uma já\n"
+"existente no formato MH, se possuir uma.\n"
+"Se não tem certeza, apenas clique em OK."
+
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
 
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
 
 #: src/sourcewindow.c:80
 msgid "Source of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
 #, c-format
 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Código-fonte"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Procurar para trás"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr ""
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL não disponível\n"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Erro na procura"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "String não encontrada."
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:112
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:119
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Assunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:127
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Emissor: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search messages"
+msgstr "Procurar mensagem"
+
+#: src/summary_search.c:171
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:195
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
+
+#: src/summary_search.c:302
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:304
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Procura concluída"
+#: src/summaryview.c:389
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Encaminhar e responder"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder para todos"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/En_caminhar"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Devolver (Bounce)"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mover..."
+msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:298
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
-
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "Responder para todos"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "Responder para todos"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/En_caminhar"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:305
-#, fuzzy
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Encaminhar como anexo"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
 
-#: src/summaryview.c:311
-#, fuzzy
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Imprimir..."
+msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Selecionar tudo"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:322
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-
-#: src/summaryview.c:352
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
+
+#: src/summaryview.c:704
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:705
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Algumas marcas estão erradas. Processá-las?"
+msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:749
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -3815,141 +5980,200 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:766
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "concluído."
+#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1139
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
+
+#: src/summaryview.c:1099
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:1152
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
+#: src/summaryview.c:1118
+msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1140
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:957 src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:1142
+msgid "Search again"
+msgstr "Procurar novamente"
+
+#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1219
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1190
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1198 src/summaryview.c:1228
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Não há mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1220
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1279
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
+
+#: src/summaryview.c:1250
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1288
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Não há mensagens rotuladas"
+
+#: src/summaryview.c:1280
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1102
+#: src/summaryview.c:1704
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1708
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1709 src/summaryview.c:1716
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1129
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " item(ns) selecionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1729
+msgid " item selected"
+msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1140
+#: src/summaryview.c:1731
+msgid " items selected"
+msgstr " itens selecionados"
+
+#: src/summaryview.c:1749
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novas, %d não lidas, %d  no total (%s)"
+msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1146
+#: src/summaryview.c:1755
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1917
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1226
+#: src/summaryview.c:2001
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1228
+#: src/summaryview.c:2003
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1337
+#: src/summaryview.c:2161
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:1654
+#: src/summaryview.c:2715
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
+
+#: src/summaryview.c:2749
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada\n"
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
-#: src/summaryview.c:1683
+#: src/summaryview.c:2782
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:2839
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:1760
+#: src/summaryview.c:2898
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:1774
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "A pasta atual é a lixeira."
+#: src/summaryview.c:2918
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Apagar mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:2919
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:1798
+#: src/summaryview.c:2958 src/summaryview.c:2960
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:3019
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:1885
+#: src/summaryview.c:3079
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:3094
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:1946
+#: src/summaryview.c:3170
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:3186
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:3236
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2045
+#: src/summaryview.c:3295
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:3296
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -3958,7 +6182,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:2052
+#: src/summaryview.c:3302
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -3967,62 +6191,109 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2275
+#: src/summaryview.c:3542 src/summaryview.c:3543
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2297 src/summaryview.c:2298
+#: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:3637
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2320
+#: src/summaryview.c:3674
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:2407
+#: src/summaryview.c:3741 src/summaryview.c:4925
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3781
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
+
+#: src/summaryview.c:3787
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/summaryview.c:3788
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:2514
+#: src/summaryview.c:4857
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
+
+#: src/summaryview.c:4888
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
+
+#: src/summaryview.c:5003
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
+
+#: src/template.c:118
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
+
+#: src/template.c:136
+#, c-format
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
+
+#: src/template.c:139
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
+
+#: src/template.c:167
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "o arquivo %s já existe\n"
+
+#: src/template.c:194
 #, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir para %s\n"
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
 
-#: src/textview.c:138
+#: src/textview.c:153
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:427
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o\n"
+msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:428
 msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"botão direito e selecione `Salvar como...', ou tecle `y'.\n"
-"\n"
+msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:429
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
+"ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:431
 msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione\n"
+msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:432
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -4030,240 +6301,45 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:434
 msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione `Abrir',\n"
+msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:435
 msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:436
 msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, ou tecle `l'."
+msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:437
 msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:395
+#: src/textview.c:456
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:396
+#: src/textview.c:457
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
+msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:397
+#: src/textview.c:458
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1547
+#: src/utils.c:1701
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Erro ao gravar em %s.\n"
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:1799
+#, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:1729
+#: src/utils.c:2076
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "O comando de abertura de URI é inválido: `%s'"
-
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "apagando mensagem %d...\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "apagando artigo %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Receber de todas as contas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O suporte à MD5 é copyright da RSA Data Security, Inc. Veja os comentários "
-#~ "no início do módulo md5.c para os termos da licença.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomSegTerQuaQuiSexSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumo/_Selecionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpar lixeira"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: falhou ao alocar cores\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Warning: Erro ao converter conjunto de caracteres ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME inválido\n"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder para:"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Compondo mensagem [Editada]"
-
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Adicionar servidor de notícias"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando pasta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando grupo de notícias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nome do servidor de notícias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "O servidor de notícias `%s' já existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "apagando pasta de cache %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "Comando IMAP de login inválido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Próxima não lida"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Novo diretório"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Diretório não encontrado. Criá-lo?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "O nome selecionado não é um diretório."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista de pastas de correio..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista de pastas imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Gravando lista das pastas de notícias..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Lendo pasta %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor de Correio (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Notícias"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "lendo lista de pastas %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Cache da lista de pastas corrompido.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Selecionar diretório de destino"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "não foi possível guardar a mensagem em %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "não foi possível renomear tmpmsg para %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesão IMAP não establecida\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sessão de notícias não establecida\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensagem %s da lixeira...\n"
-
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar visualização hierárquica dos cabeçalhos"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Não implementado."
-
-#~ msgid "/_Sumary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumo/_Deselecionar todos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "de\n"
-#~ "Assunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimindo"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/A_pagar marcados"
-
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mês inválido\n"
-
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deselecionar tudo"
-
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensagem/Responder com _citação"
-
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder com _citação"
-
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "Movendo mensagens que falharam para a fila...\n"
+msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"