-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/_Ferramentas/---"
-
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "a cada"
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-
-#~ msgid "No dictionary found"
-#~ msgstr "Dicionários não encontrados"
-
-#~ msgid "/View so_urce"
-#~ msgstr "/Exibir código-fonte"
-
-#~ msgid "/Show all _header"
-#~ msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Preferências da conta"
-
-#~ msgid "Ispelll path"
-#~ msgstr "Caminho do Ispell"
-
-#~ msgid "Wrap long lines"
-#~ msgstr "Quebrar linhas grandes"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-
-#~ msgid "/New _V-Card"
-#~ msgstr "/Novo _V-Card"
-
-#~ msgid "/New _J-Pilot"
-#~ msgstr "/Novo _J-Pilot"
-
-#~ msgid "/New _Server"
-#~ msgstr "/Novo _Servidor"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Diretório"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Este nome já existe."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Novo grupo"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Lendo livro de endereços..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s não existe.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Exportando livro de endereços..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
-
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "Endereços comuns"
-
-#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-#~ msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-#~ msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-#~ msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
-
-#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
-#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-
-#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
-#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizando..."
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Rótulo"
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Conta atual: %s"
-
-#~ msgid "... "
-#~ msgstr "... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-#~ "mailer estilo Emacs"
-
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL desativado\n"
-
-#~ msgid "SSL loaded\n"
-#~ msgstr "SSL ativado\n"
-
-#~ msgid "Date format description"
-#~ msgstr "Descrição do formato de data"
-
-#~ msgid "Error %s\n"
-#~ msgstr "Erro %s\n"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de data"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgid "Compose email"
-#~ msgstr "Compor mensagem"
-
-#~ msgid "Compose news"
-#~ msgstr "Compor artigo"
-
-#~ msgid "group list has been already cached.\n"
-#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-
-#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
-#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-
-#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
-#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-
-#~ msgid "/_Label/---"
-#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "concluído."
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"