update Russian translation
[claws.git] / po / pl.po
index 65e7cfb4597d9d5dcc572fb09ba7e283543eff35..f2217a74c40f3d8d2352b7cf696e467373d355c2 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
+# translation of sylpheed-claws_new.po to Polish
+# translation of sylpheed-claws.po to Polish
 # Polish translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Translators:
 # Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
-# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
-#
+# Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
+# Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
+# Emil <emil5@go2.pl>, 2003, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-14 21:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-01 15:39+0100\n"
-"Last-Translator: Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl>\n"
-"Language-Team: Jan Mura <jan_mura@altavista.com>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-clawsgtk2_new\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 00:06+0200\n"
+"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Czê¶ci kodu programu wziête z fetchmail (c) 1997 by Eric S. Raymond. S± one "
-"równie¿ zastrze¿one przez Carla Harrisa, 1993 i 1995. Zatrzega siê prawa w "
-"celu ochrony wolnej dystrybucji\n"
-"kodu.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc jest zastrze¿ony przez Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc je "
-"chroniony prawami takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME jest zastrze¿one przez Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org> w 2001r\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
+#: src/account.c:368
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go \n"
-"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego\n"
-"Oprogramowania - wed³ug wersji 2-giej tej Licencji lub której¶\n"
-"z pó¼niejszych wersji. \n"
-"\n"
+"Niektóre okna edycji s± otwarte.\n"
+"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawieñ konta."
 
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n"
-"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n"
-"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n"
-"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n"
-"Licencja Publiczna GNU. \n"
-"\n"
+#: src/account.c:626
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Edycja kont"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/account.c:644
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgstr ""
-"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie - "
-"napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, "
-"USA."
+"Nowe wiadomo¶ci zostan± sprawdzone w tej¿e kolejno¶ci.\n"
+"Zaznacz znaczniki w kolumnie G aby ustawiæ pobieranie wiadomo¶ci\n"
+"z tych kont poprzez \"Pobierz wszystkie\""
 
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1307 src/alertpanel.c:234
-#: src/compose.c:1486 src/compose.c:3147 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/inputdialog.c:160
-#: src/main.c:345 src/main.c:353 src/mainwindow.c:1652 src/mimeview.c:723
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1996
-#: src/prefs_common.c:2138 src/prefs_common.c:2384 src/prefs_common.c:2500
-#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:203
-#: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2692
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Ustaw jako podstawowe konto "
 
-#: src/account.c:112
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Czytanie ustawieñ wszystkich kont...\n"
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ klonowane"
 
-#: src/account.c:127
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Znaleziono etykietê: %s\n"
-
-#: src/account.c:241
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Niektóre okna edycji s± otwarte.\n"
-"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami konta."
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Sklonowano %s"
 
-#: src/account.c:247
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Otwieranie okna edycji konta...\n"
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Usuñ konto"
 
-#: src/account.c:394
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna edycji konta...\n"
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ to konto?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#: src/account.c:399
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Edycja kont"
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+Nie"
 
-#: src/account.c:429 src/addressbook.c:303 src/addressbook.c:1303
-#: src/compose.c:2259 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:430 src/prefs_account.c:661
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokó³"
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/account.c:454 src/addressbook.c:423 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
 
-#: src/account.c:460
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci."
 
-#: src/account.c:466 src/prefs_customheader.c:249
-msgid " Delete "
-msgstr " Usuñ "
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
 
-#: src/account.c:472 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
-msgid "Down"
-msgstr "W dó³"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Wybrana akcjia nie mo¿e byæ stosowana w oknie kompozycji\n"
+"poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
-#: src/account.c:478 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
-msgid "Up"
-msgstr "W górê"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Polecenie nie mo¿e zostaæ wykonane. Utworzenie potoku\n"
+"nie powiod³o siê.\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:492
-#, fuzzy
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Ustaw jako podstawowe konto "
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla nastêpuj±cego polecenia:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:498 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Ukoñczono"
 
-#: src/account.c:554
-msgid "Delete account"
-msgstr "Usuñ konto"
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
-#: src/account.c:555
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Czy naprawdê usun±æ to konto?"
-
-#: src/account.c:556 src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1238
-#: src/compose.c:3321 src/folderview.c:1553 src/folderview.c:1596
-#: src/folderview.c:1695 src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1838
-#: src/folderview.c:1871 src/mainwindow.c:941 src/prefs_customheader.c:548
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:617
-#: src/summaryview.c:873
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
 
-#: src/account.c:556 src/compose.c:3321 src/folderview.c:1553
-#: src/folderview.c:1596 src/folderview.c:1695 src/folderview.c:1740
-#: src/folderview.c:1838 src/folderview.c:1871
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
+
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Podaj argument dla wybranej akcji:\n"
+"(`%%h' zostanie zast±pione przez argument)\n"
+"  %s"
 
-#: src/address.c:209
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Czytanie pliku ksi±¿ki adresowej..."
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
 
-#: src/address.c:222
+#: src/action.c:1430
 #, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s nie wystêpuje.\n"
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Podaj argument dla nastêpuj±cej Akcji:\n"
+"(`%%u' zostanie zast±pione przez argument)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argumentu u¿ytkownika dla Akcji"
 
-#. gtkut_ctree_set_focus_row(ctree, summaryview->selected);
-#: src/address.c:244 src/address.c:515 src/imap.c:1217 src/imap.c:1236
-#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:1280 src/mh.c:811 src/mh.c:818
-#: src/news.c:747 src/procmsg.c:258 src/procmsg.c:319 src/summaryview.c:1055
-#: src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1345 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:2460 src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:2518 src/summaryview.c:2574
-msgid "done.\n"
-msgstr "zrobiono.\n"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: src/address.c:496
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku..."
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Uwagi"
 
-#: src/address.c:511
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "b³±d przy zapisie danych ksi±¿ki adresowej.\n"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
 
-#: src/addressbook.c:201 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Plik"
 
-#: src/addressbook.c:202
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Plik/Nowy _adres"
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Plik/Nowa _ksi±¿ka"
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Plik/Nowa _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:203
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Plik/Nowa _grupa"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Plik/Nowy _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:204
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Plik/Nowy _folder"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Plik/Nowy _serwer"
 
-#: src/addressbook.c:205 src/addressbook.c:208 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Plik/---"
 
-#: src/addressbook.c:206
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Plik/_Edycja"
 
-#: src/addressbook.c:207
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Plik/_Usuñ"
 
-#: src/addressbook.c:209 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Plik/Zapi_sz"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Plik/_Zamknij"
 
-#: src/addressbook.c:210 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edycja"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Edycja/S_kopiuj"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Edycja/_Wstaw"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Edycja/---"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Edycja/_Wstaw adres"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adres"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adres/Nowy _adres"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adres/Nowa _grupa"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adres/Nowy _folder"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adres/---"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adres/_Edycja"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adres/_Usuñ"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adres/_Wiadomo¶c do"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Narzêdzia/---"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Zai_mportuj plik LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Za_importuj plik M_utta..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Narzêdzia/_Zaimportuj plik _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pomo_c"
 
-#: src/addressbook.c:211 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Pomo_c/_O programie"
 
-#: src/addressbook.c:216 src/addressbook.c:226
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Usuñ"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nowy _adres"
 
-#: src/addressbook.c:217 src/addressbook.c:227
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nowa _grupa"
 
-#: src/addressbook.c:218 src/addressbook.c:228
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nowy _folder"
 
-#: src/addressbook.c:219 src/addressbook.c:229 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:214 src/folderview.c:217 src/folderview.c:226
-#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
-#: src/summaryview.c:308 src/summaryview.c:315 src/summaryview.c:318
-#: src/summaryview.c:323 src/summaryview.c:326
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Wy_tnij"
 
-#: src/addressbook.c:220 src/addressbook.c:230 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edycja"
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/S_kopiuj"
 
-#: src/addressbook.c:221 src/addressbook.c:231 src/summaryview.c:299
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Usuñ"
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Wstaw"
+
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Wklej _adres"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Wy¶lij wiadomo¶æ do"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Przegl±danie wpisu"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Z³e argumenty"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Nie okre¶lono pliku"
 
-#: src/addressbook.c:303
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "B³±d podczas otwierania pliku"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Napotkano koniec pliku"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "B³±d alokacji pamiêci"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Format daty nieprawid³owy"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "B³±d zapisu pliku"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "B³±d podczas otwierania katalogu"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Nie okre¶lono ¶cie¿ki"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "B³±d przy próbie po³±czenia z serwerem LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "B³±d podczas inicjalizacji LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "B³±d podczas pod³±czania adresu serwera LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "B³±d podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "B³±d w kryteriach wyszukiwania LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powi±zanych z kryterium wyszukiwania"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "przeszukiwanie LDAP zosta³o przerwane na ¿±danie"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
+
+#: src/addressbook.c:676
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:303 src/addressbook.c:1305
-msgid "Remarks"
-msgstr "Uwagi"
-
-#: src/addressbook.c:309 src/compose.c:2819 src/prefs_common.c:1630
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
 msgid "Address book"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:796
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:1238 src/mainwindow.c:1397
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/addressbook.c:834
 msgid "Lookup"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
-#: src/addressbook.c:545 src/addressbook.c:1624
-msgid "Common address"
-msgstr "Wspólny adres:"
-
-#: src/addressbook.c:547 src/addressbook.c:1626
-msgid "Personal address"
-msgstr "Osobisty adres:"
-
-#: src/addressbook.c:623
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuñ adres(y)"
 
-#: src/addressbook.c:624
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
+
+#: src/addressbook.c:1089
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten adres(y)?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1238 src/mainwindow.c:941
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:617 src/summaryview.c:873
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: src/addressbook.c:1004 src/folderview.c:1426 src/folderview.c:1627
-msgid "New folder"
-msgstr "Nowy katalog"
+#: src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:1005 src/folderview.c:1427
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adres w `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1006 src/folderview.c:1428 src/folderview.c:1631
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nowy katalog"
+#: src/addressbook.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Czy chcesz usun±æ folder WRAZ ze wszystkimi adresami w '%s'? \n"
+"Je¶li tylko usun±æ folder, wtedy adresy zostan± przemieszczone \n"
+"do g³ównego katalogu."
 
-#: src/addressbook.c:1017 src/addressbook.c:1068 src/addressbook.c:1149
-#: src/addressbook.c:1201
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Taka nazwa ju¿ istnieje."
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid "Folder only"
+msgstr "Tylko Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:1055
-msgid "New group"
-msgstr "Nowa grupa"
+#: src/addressbook.c:2385
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Katalog i adresy"
 
-#: src/addressbook.c:1056
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Podaj nazwê nowej grupy:"
+#: src/addressbook.c:2397
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Naprawdê usun±æ \"%s\" ?"
 
-#: src/addressbook.c:1057
-msgid "NewGroup"
-msgstr "Nowa grupa"
+#: src/addressbook.c:3192
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
 
-#: src/addressbook.c:1136
-msgid "Edit group"
-msgstr "Edytuj grupê"
+#: src/addressbook.c:3196
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:1137
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Podaj nazwê nowej grupy:"
+#: src/addressbook.c:3206
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie przekonwertowana."
 
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Edytuj folder"
+#: src/addressbook.c:3211
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Dawna ksi±¿ka adresowa pomy¶lnie przekonwertowana,\n"
+"jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: src/addressbook.c:1188
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Podaj nazwê nowego foldera:"
+#: src/addressbook.c:3224
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
+"lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:1237
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:3230
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
+"nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:1285
-msgid "Edit address"
-msgstr "Edytuj adres"
+#: src/addressbook.c:3235
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
+"oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
+
+#: src/addressbook.c:3242
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/addressbook.c:3247
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Konwersja Ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/addressbook.c:3285
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Szukaj '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
 
-#: src/addressbook.c:1304 src/compose.c:2818 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:1308 src/compose.c:1486 src/compose.c:3148
-#: src/compose.c:3718 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/inputdialog.c:161
-#: src/main.c:345 src/main.c:353 src/mainwindow.c:1652 src/mimeview.c:723
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468 src/prefs_common.c:1997
-#: src/prefs_common.c:2501 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:77
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:617 src/summaryview.c:2144
-#: src/summaryview.c:2692
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/addressbook.c:3967
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The address <%s> has already been registered."
-msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+#: src/addressbook.c:3983
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3321 src/main.c:343
-msgid "Notice"
-msgstr "Notatka"
+#: src/addressbook.c:3999
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:225
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrze¿enie"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:432
-msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
+#: src/addressbook.c:4031
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Tworzenie panelu z ostrze¿eniami...\n"
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/alertpanel.c:271
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Poka¿ tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
+#: src/addressbook.c:4079
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Serwer LDAP"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "nie mogê zaalokowaæ pamiêci\n"
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Zapytanie LDAP"
 
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Dod_aj..."
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Okre¶l nazwê dla ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Usuñ"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Zaznacz nag³ówki wiadomo¶ci do przeszukania."
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:218 src/folderview.c:230
-#: src/folderview.c:241
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Zajêty zbieraniem adresów..."
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Plik/_Do³±cz plik"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Zbieranie adresów zakoñczone sukcesem."
 
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nie wybrano ¿adnego katalogu lub wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Proszê wybierz katalog do przetworzenia z listy\n"
+"katalogów. Ewentualnie wybierz jedn± lub wiêcej\n"
+"wiadomo¶ci z listy."
 
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Katalog :"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edycja/Po_nów"
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa :"
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edycja/---"
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Wielko¶æ katalogu :"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Przetwórz te nag³ówki"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edycja/_Kopiuj"
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Do³±cz podkatalogi"
 
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nazwa nag³ówka"
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Liczba adresów"
 
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Edycja/Zawijaj _linie"
-
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrze¿enie"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ"
+#: src/addrgather.c:530
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Pola nag³ówków"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Koniec"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
+#: src/addrgather.c:590
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z nastêpuj±cych wiadomo¶ci"
 
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zapisz w folderze _draft"
+#: src/addrgather.c:598
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z katalogu"
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Wspólny adres"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Osobisty adres"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Kopia do"
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+msgid "Notice"
+msgstr "Notatka"
 
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Ukry_ta kopia"
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+msgid "Error"
+msgstr "B³±d"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Przeka¿ do"
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Wy¶wietl dziennik"
 
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz"
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "_Wiadomo¶æ/P_odpisz"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Przegl±danie zawarto¶ci katalogu"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Szyfruj"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nazwa serwera :"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Narzêdzia"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nazwa LDAP"
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Warto¶æ Atrybutu"
 
-#: src/compose.c:500 src/compose.c:570 src/compose.c:630 src/procmsg.c:685
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nie mogê pobraæ czê¶ci tekstu\n"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: brak pliku\n"
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "b³±d protoko³u: %s\n"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\n"
-"\n"
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "b³±d protoko³u\n"
 
-#: src/compose.c:1250
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Plik %s nie wystêpuje\n"
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "B³±d podczas publikowania\n"
 
-#: src/compose.c:1254
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ wielko¶ci pliku %s\n"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania polecenia\n"
 
-#: src/compose.c:1258
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Plik %s jest pusty\n"
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
 
-#: src/compose.c:1279
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
 
-#: src/compose.c:1385
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Edytowany]"
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Sylpheed-Claws GTK1"
 
-#: src/compose.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s"
+#: src/common/smtp.c:171
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
+
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "z³a odpowied¼ SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:1390
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Twórz wiadomo¶æ%s"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
 
-#: src/compose.c:1412 src/compose.c:3611
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie podano odbiorcy."
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
 
-#: src/compose.c:1430
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ listy odbiorców."
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia kontekstu ssl\n"
 
-#: src/compose.c:1448
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
-"Wybierz konto przed wys³aniem."
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "B³±d po³±czenia SSL (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:1469
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nie wystêpuje w certyfikacie>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  W³a¶ciciel: %s (%s) w %s\n"
+"  Podpisane przez %s (%s) w %s\n"
+"  Odcisk klucza: %s\n"
+"  Stan podpisu: %s"
 
-#: src/compose.c:1483
-msgid "Queueing"
-msgstr "Kolejkowanie"
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ domy¶lnych ¶cie¿ek X509"
 
-#: src/compose.c:1484
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci.\n"
-"Wstawiæ tê wiadomo¶æ do kolejki?"
+"%s przedstawi³ nieznany certyfikat SSL:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:3623
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ wiadomo¶ci do kolejki."
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Poczta nie bêdzie odbierana z tego konta do czasu zapisu certyfikatu.\n"
+"(Odznacz pole \"%s\")\n"
 
-#: src/compose.c:1493
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
 
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:3630
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do outbox."
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Certyfikat SSL u %s zmieni³ siê!\n"
+"Zapisano poni¿szy:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jest to teraz:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"To mo¿e oznaczaæ, ¿e serwer, który odpowiada nie jest znanym serwerem."
 
-#: src/compose.c:1526 src/compose.c:1649 src/compose.c:1736 src/utils.c:1551
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ praw pliku\n"
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
 
-#: src/compose.c:1552
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ strony kodowej wiadomo¶ci"
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:1561
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówków\n"
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/compose.c:1681
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "zapisywanie wys³anej wiadomo¶ci...\n"
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:1686
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci\n"
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:1692 src/compose.c:1800
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku zaznaczeñ\n"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/Dod_aj..."
 
-#: src/compose.c:1716
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "kolejkowanie wiadomo¶ci...\n"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Usuñ"
 
-#: src/compose.c:1791
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do kolejki\n"
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
 
-#: src/compose.c:1830
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s\n"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ"
 
-#: src/compose.c:2185
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
 
-#: src/compose.c:2259 src/compose.c:3119
-msgid "MIME type"
-msgstr "typ MIME"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
 
-#: src/compose.c:2259 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2495
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:373
-msgid "Size"
-msgstr "Wielko¶æ"
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
 
-#: src/compose.c:2276
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna edycji...\n"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz plik"
 
-#: src/compose.c:2322 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
 
-#: src/compose.c:2746 src/mainwindow.c:1351 src/prefs_account.c:530
-#: src/prefs_common.c:679
-msgid "Send"
-msgstr "Wy¶lij"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
 
-#: src/compose.c:2747
-msgid "Send message"
-msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zapisz"
 
-#: src/compose.c:2753
-msgid "Send later"
-msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zam_knij"
 
-#: src/compose.c:2754
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Umie¶æ w katalogu kolejki i wy¶lij pó¼niej"
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
 
-#: src/compose.c:2761 src/folderview.c:814
-msgid "Draft"
-msgstr "Szablon"
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Edycja/Po_nów"
 
-#: src/compose.c:2762
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
 
-#: src/compose.c:2771
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Edycja/_Wstaw jako cytat"
 
-#: src/compose.c:2772
-msgid "Insert file"
-msgstr "Wstaw plik"
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
 
-#: src/compose.c:2779
-msgid "Attach"
-msgstr "Do³±cz"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawanowane"
 
-#: src/compose.c:2780
-msgid "Attach file"
-msgstr "Do³±cz plik"
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w ty³"
 
-#. signature
-#: src/compose.c:2789 src/prefs_common.c:1085
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w przód"
 
-#: src/compose.c:2790
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Wstaw podpis"
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w ty³"
 
-#: src/compose.c:2798
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w przód"
 
-#: src/compose.c:2799
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do pocz±tku linii"
 
-#: src/compose.c:2807
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zawijanie linii"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do koñca linii"
 
-#: src/compose.c:2808
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Zawijaj linie"
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ  do poprzedniej linii"
 
-#: src/compose.c:3015
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Niepoprawny typ MIME."
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do nastêpnej linii"
 
-#: src/compose.c:3033
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak za kursorem"
 
-#: src/compose.c:3101
-msgid "Property"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci"
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:3121
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo za kursorem"
 
-#: src/compose.c:3144
-msgid "Path"
-msgstr "¦cie¿ka"
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:3145
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj liniê"
 
-#: src/compose.c:3292
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Niepoprawna linia wywo³ania zewnêtrznego edytora: '%s'\n"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Skasuj ca³± liniê"
 
-#: src/compose.c:3318
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Zewnêtrzny edytor wci±¿ pracuje.\n"
-"Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
-"identyfikator grupy procesów: %d"
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj do koñca linii"
 
-#: src/compose.c:3331
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Identyfikator zakoñczonej grupy procesów: %d"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Za_wiñ obecny akapit"
 
-#: src/compose.c:3332
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Plik tymczasowy: %s"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Edycja/Zawijaj wszystkie _linie"
 
-#: src/compose.c:3356
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Edycja: wej¶cie z procesu monitoruj±cego\n"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Edycja/Aut_omatyczne zawijanie"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3389
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego edytora\n"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora"
 
-#: src/compose.c:3393
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku\n"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/Pi_sownia"
 
-#: src/compose.c:3395
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "B³êdny odczyt z potoku\n"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
 
-#: src/compose.c:3652
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "nie mo¿na wyrzuciæ starego szablonu wiadomo¶ci\n"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/Pi_sownia/P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
 
-#: src/compose.c:3680 src/compose.c:3692
-msgid "Select file"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ w ty³ b³êdnie napisane s³owo"
 
-#: src/compose.c:3716
-msgid "Discard message"
-msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/Pi_sownia/_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
 
-#: src/compose.c:3717
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/Pi_sownia/---"
 
-#: src/compose.c:3718
-msgid "Discard"
-msgstr "Porzuæ"
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/Pi_sowania/Konfiguracja pi_sowni"
 
-#: src/compose.c:3718
-msgid "to Draft"
-msgstr "do Szablonów"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Eksport"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Wybierz folder docelowy i plik w formacie mbox"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci/Brak"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opcje/_Podpisz"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Eksportowanie pliku:"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opcje/_Szyfruj"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Wybierz... "
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opcje/---"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wybierz plik eksportu"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opcje/Pri_orytet"
 
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wybierz katalog"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Najwy¿szy"
 
-#: src/folderview.c:211 src/folderview.c:223
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Twórz _nowy katalog..."
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Wysoki"
 
-#: src/folderview.c:212 src/folderview.c:224
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Normalny"
 
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:225
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Usuñ katalog"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_iski"
 
-#: src/folderview.c:215 src/folderview.c:227
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Od¶wierz drzewo katalogów"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_ajni¿szy"
 
-#: src/folderview.c:216
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Usuñ _skrzynkê"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opcje/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/folderview.c:228
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Usuñ konto _IMAP4"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opcje/Usuñ odniesienia"
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Subskrybuj grupê news..."
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Narzêdzia"
 
-#: src/folderview.c:237
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Usuñ g_rupê news"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê"
 
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Usuñ konto _news"
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/folderview.c:250
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Narzêdzia/W_zory"
 
-#: src/folderview.c:250
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Narzêdzia/Akcj_e"
 
-#: src/folderview.c:251 src/prefs_common.c:2492
-msgid "Unread"
-msgstr "Nieprzeczytane"
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: src/folderview.c:251
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupy news:"
 
-#: src/folderview.c:261
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n"
+#: src/compose.c:1495
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: src/folderview.c:412
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n"
+#: src/compose.c:1859
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "B³±d formatu cytowania"
 
-#: src/folderview.c:413
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
+#: src/compose.c:1875
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz"
 
-#: src/folderview.c:571 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
+#: src/compose.c:2299
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: src/folderview.c:575 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
+#: src/compose.c:2303
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
-
-#: src/folderview.c:615
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Od¶wie¿anie widoku katalogu..."
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: src/folderview.c:632 src/folderview.c:658
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Od¶wie¿anie wszystkich katalogów..."
-
-#: src/folderview.c:792 src/prefs_account.c:684
-msgid "Inbox"
-msgstr "Poczta przychodz±ca"
+#: src/compose.c:2338
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
 
-#: src/folderview.c:797
-msgid "Outbox"
-msgstr "Poczta wys³ana"
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
 
-#: src/folderview.c:802
-msgid "Queue"
-msgstr "Kolejka"
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na ponownie edytowaæ zaszyfrowanej wiadomo¶ci. \n"
+"Odrzuciæ zaszyfrowan± czê¶æ?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/folderview.c:807
-msgid "Trash"
-msgstr "¦mietnik"
+#: src/compose.c:2961
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Edytowany]"
 
-#: src/folderview.c:1291
+#: src/compose.c:2963
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Wybrano katalog %s\n"
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s"
 
-#: src/folderview.c:1432 src/folderview.c:1495 src/folderview.c:1636
+#: src/compose.c:2966
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Twórz wiadomo¶æ%s"
+
+#: src/compose.c:2990
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
+"Wybierz konto przed wys³aniem."
+
+#: src/compose.c:3121
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nie podano odbiorcy."
+
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Wy¶lij"
+
+#: src/compose.c:3130
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
+
+#: src/compose.c:3155
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
+
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
+"U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
+
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na skonwertowaæ strony kodowej wiadomo¶ci z\n"
+"%s do %s.\n"
+"Czy wys³aæ mimo tego?"
+
+#: src/compose.c:3685
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
+
+#: src/compose.c:3695
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Brak konta do wysy³ania wiadomo¶ci do grup dyskusyjnych!"
+
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "typ MIME"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Wielko¶æ"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
+
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr " Wybierz ..."
+
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "typ MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Nag³ówek"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
+msgid "Attachments"
+msgstr "Za³±czniki"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
+msgid "Others"
+msgstr "Inne"
+
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/compose.c:4956
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Walidator pisowni nie mog³ zostaæ uruchomiony.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5559
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Niepoprawny typ MIME."
+
+#: src/compose.c:5577
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
+
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
+msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
+
+#: src/compose.c:5695
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: src/compose.c:5726
+msgid "Path"
+msgstr "¦cie¿ka"
+
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "File name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: src/compose.c:5907
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Zewnêtrzny edytor wci±¿ pracuje.\n"
+"Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
+"identyfikator grupy procesów: %d"
+
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
+
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz to zmieniæ na on-line?"
+
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+msgid "Select file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
+"dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Discard message"
+msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
+
+#: src/compose.c:6441
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "Discard"
+msgstr "Porzuæ"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "to Draft"
+msgstr "do Szablonów"
+
+#: src/compose.c:6477
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6479
+msgid "Apply template"
+msgstr "Do³±cz szablon"
+
+#: src/compose.c:6480
+msgid "Replace"
+msgstr "Podmieñ"
+
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
+
+#: src/crash.c:187
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
+
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Proszê wys³aæ raport o b³êdzie i do³±czyæ nastêpuj±ce informacje."
+
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Dziennik debugu"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Zapisz..."
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Stwórz raport o b³êdzie"
+
+#: src/crash.c:300
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Dodaj now± osobê"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Edytuj szczegó³y osobiste"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Adres e-mail musi zostaæ wpisany."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Imiê i warto¶æ musz± zostaæ wpisane."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Edytuj informacje osobiste"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Wy¶wietlana nazwa"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Imiê"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ksywka"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "W górê"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "W dó³"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Zmieñ"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczy¶æ"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Warto¶æ"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Podstawowe dane"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Cechy u¿ytkownika"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Plik wygl±da w porz±dku"
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Plik nie wygl±da na prawid³owy forwat ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Edytuj ksi±¿kê adresow±"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr "Sprawd¼ plik "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Trzeba podaæ nazwê grupy"
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Edytuj dane grupy"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nazwa grupy"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresy w grupie"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Dostêpne adresy"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c klawiszy kursora"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Edytuj dane grupê"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Dodaj now± grupê"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Edytuj folder"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Nowy katalog"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Plik nie wygl±da na plik w formacie JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Wybierz plik JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Edytuj wpis JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
+
+#: src/editjpilot.c:410
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Nazwa musi zostaæ podana"
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Nazwa hosta musi zostaæ podana dla serwera"
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostaæ podany"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Powinna, to byæ nazwa hosta danego serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com"
+"\" mo¿ebyæ w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze "
+"mo¿na u¿yæ adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co "
+"Sylpheed nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Numer portu na którym nas³uchuje serwer. Domy¶lnie jest to port 389."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Sprawd¼ Serwer "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr ""
+"Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Wyci¶niêcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
+"serwera."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna byæ szukana podczas próby "
+"odnalezienianazwy lub adresu."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Domy¶lne "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Do³±cz serwer do dynamicznego szukania"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "£±cz DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "£±cz has³o"
+
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:703
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Limit czasu (sekundy)"
+
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
+
+#: src/editldap.c:722
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
+
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowe"
+
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Rozszerzone"
+
+#: src/editldap.c:971
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Plik nie wydaje siê byæ w formacie vCard"
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Wybierz plik vCard"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Edytuj wpis vCard"
+
+#: src/editvcard.c:298
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Proszê sprecyzuj katalog wyj¶ciowy i plik do stworzenia."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Plik zosta³ wyeksportowany prawid³owo."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Katalog wyj¶ciowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
+"Czy stworzyæ nowy katalog?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Stwórz katalog"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Plik wyj¶ciowy HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Wzór stylów"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+msgid "Default"
+msgstr "Domy¶lne"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+msgid "Full"
+msgstr "Pe³ny"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "W³asne"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "W³asne-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "W³asne-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "W³asne-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Pe³na nazwa formatu"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nazwisko, Imiê"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Imiê, Nazwisko"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Pasek koloru"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Format odno¶ników e-mailowych"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Cechy formatowania u¿ytkownika"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nazwa pliku :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Otwórz Przegl±dark±"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Informacje o pliku"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr ""
+"Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Katalog wyj¶ciowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
+"Czy stworzyæ nowy katalog?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Nie podano przedrostka"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer "
+"LDAP. Kontynuowaæ bez przedrostka?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Plik wyj¶ciowy LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Przedrostek"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikatowy identyfikator"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
+"opcji powoduje, ¿e takie wpisy bêd± ignorowane."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Wybierz folder docelowy i plik w formacie mbox"
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Eksportowanie pliku:"
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Wybierz plik eksportu"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pe³na nazwa"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa Sylpheeda"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Wybrana nazwa wystêpuje ale nie jest katalogiem."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nie mam prawa utworzyæ katalogu."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nazwa jest za d³uga"
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nie okre¶lono"
+
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+msgid "Inbox"
+msgstr "Przychodz±ca"
+
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+msgid "Sent"
+msgstr "Wys³ane"
+
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+msgid "Queue"
+msgstr "Kolejka"
+
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+msgid "Trash"
+msgstr "Wysypisko"
+
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+msgid "Drafts"
+msgstr "Szablon"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Wybierz katalog"
+
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nowy katalog"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie mo¿e wyst±piæ w nazwie katalogu."
 
-#: src/folderview.c:1440 src/folderview.c:1504 src/folderview.c:1644
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Przeszukaj katalog..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Przetwarzanie..."
+
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Opró¿nij kosz..."
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: src/folderview.c:328
+msgid "Unread"
+msgstr "Nieprzeczytane"
+
+#: src/folderview.c:329
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:544
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
+
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+
+#: src/folderview.c:804
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
+
+#: src/folderview.c:887
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1657
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
+
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Opró¿nij wysypisko"
+
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z wysypiska?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:1910
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
+
+#: src/folderview.c:1913
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podfolderu."
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
+
+#: src/folderview.c:1919
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
+
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Wybierz grupy news do zasubskrybowania:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Znajd¼ grupê:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Szukaj "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nazwa grupy news:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomo¶ci"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderowana"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "tylko-do-odczytu"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznana"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+msgid "Done."
+msgstr "Zrobiono."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
+
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Wersja GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Wersja Systemu Operaracyjnego: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Wkompilowane dodatki:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go \n"
+"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego\n"
+"Oprogramowania - wed³ug wersji 2-giej tej Licencji lub której¶\n"
+"z pó¼niejszych wersji. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n"
+"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n"
+"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n"
+"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n"
+"Licencja Publiczna GNU. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie - "
+"napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, "
+"USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarañczowy"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Ró¿owy"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "B³êkitny"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Br±zowy"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
+"zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Tryb Normalny"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Z³y tryb sprawdzania pisowni"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Nieznany tryb sugestii"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Zmieñ \"%s\" na: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Trzymanie wci¶niêtego klawisza Control oraz wci¶niêcie ENTER\n"
+"spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Tryb szybki"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Akceptuj w tej sesji"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(brak sugestii)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+msgid "More..."
+msgstr "Wiêcej..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "S³ownik: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Zmieñ S³ownik"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sprawdzacz pisowni nie by³ w stanie zmieniæ s³ownika.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Wprowad¼ has³o"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Dziennik protoko³u"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "£aduj Wtyczkê"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Wy³aduj Wtyczkê"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Spis Stron"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Symbole rozszerzonego wyszukiwania"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówków w-odpowiedzi-na"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nowe wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "stare wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "wiadomosci które zosta³y wys³ane do S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracj± 0"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operator logiczny LUB"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logiczny operator NIE"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "wyszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symbole rozszerzonego wyszukiwania"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Do:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekusywne"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "symbole rozszerzonego wyszukiwania"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "prawid³owe"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "W³a¶ciciel"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Podpisa³"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizacja: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokacja: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Odcisk klucza: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stan podpisu: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certyfikat dla %s jest nieznany. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stan podpisu: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Podgl±d certyfikatu"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat SSL"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akceptuj i zapisz"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Anuluj pod³±czanie"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nowy certyfikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Znany certyfikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certyfikat dla %s siê zmieni³. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Poka¿ certyfikaty"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
+
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Brak nadawcy)"
+
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Bez tematu)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Wielko¶æ pliku:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "£aduj obraz"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
+
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "tworzenie tunelowanego po³±czenia IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
+
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
+
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "nie mo¿na zamkn±æ katalogu\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "katalog g³ówny %s nie istnieje\n"
+
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d przy poleceniu LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
+
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
+"¶cie¿kê"
+
+#: src/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
+
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
+
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ koperty\n"
+
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas pobierania koperty.\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na przegl±daæ koperty: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "nie mo¿na osi±gn±æ przestrzeni nazw\n"
+
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Uwierzytelnianie IMAP4 nie powiod³o siê\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "B³±d logowania poprzez IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:2972
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na do³±czyæ %s do %s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na do³±czyæ wiadomo¶ci do %s\n"
+
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
+
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d w komendzie IMAP: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP przy poleceniu: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-7 na %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji %s na UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-8 na UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Stwórz _nowy katalog..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Przenie¶ katalog..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Usuñ katalog"
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Po_bierz wiadomo¶ci"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Ustawienia konta _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Usuñ konto _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
+"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
+"inne podkatalogi, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s' :"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
+"Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Naprawdê usun±æ konto IMAP4 `%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Usuñ konto IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w `%s' zostan± usuniête.\n"
+"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Usuñ katalog"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Tryb offline"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Jeste¶ w trybie offline. Przej¶c do trybu online?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "B³±d podczas pobierania wiadomo¶ci w '%s'."
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importowanie pliku:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Katalog docelowy:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Wybierz importowany plik"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr ""
+"Proszê sprecyzowaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik do zaimportowania."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do zaimportowania"
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Plik zaimportowany."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Proszê wybraæ plik."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa musi byæ podana."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "B³±d podczas czytania pól LDIF"
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Import pliku LDIF zakoñczony sukcesem."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Wybierz plik LDIF"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Pe³na nazwa pliku LDIF, który chcesz importowaæ."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "Z"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nazwa pola LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nazwa Atrybutu"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Pole LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Wybierz pola LDIF którym chcesz zmieniæ nazwy lub które chcesz importowaæ. "
+"Zarezerwowane pola (zaznaczone w kolumnie \"R\"), bêd± automatycznie "
+"importowane i ich nazwa nie mo¿e byæ zmieniona. Pojedyncze klikniêcie w "
+"kolumnie wyboru (\"S\") wybiera okre¶lone pole do importu. Pojedyncze "
+"klikniêcie na który¶ z wierszy wybiera okre¶lone pole do zmiany nazwy - "
+"nazwê nale¿y wprowadziæ w polu poni¿ej. Podwójne klikniêcie na który¶ z "
+"wierszy wybiera pole do importu."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "do importu"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importowaæ do ksi±¿ki adresowej."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Zmieñ "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powy¿sz± listê dostarczonymi danymi."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Ilo¶æ poprawnie zimportowanych rekordów:"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importuj plik LDIF do Ksi±¿ki Adresowej"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprzednie"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nastêpne"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "B³±d importu pliku MUTTa."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Wybierz plik MUTTa"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "B³±d podczas importu pliku PINE."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Wybierz plik PINE."
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶æ (%s))"
+msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
+msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "B³±d po³±czenia."
+
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "B³±d autoryzacji"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Zablokowane"
+
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Limit czasu (sekundy)"
+
+#: src/inc.c:683
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Skoñczono (%d nowa wiadomo¶æ)"
+msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
+msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
+
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
+
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Wyst±pi³y b³êdy podczas pobierania poczty."
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
+
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autoryzacja..."
+
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci %d"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Wychodzenie"
+
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
+msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
+msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Po³±czenie nieudane"
+
+#: src/inc.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
+
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Brak miejsca na dysku."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "B³±d gniazda."
+
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Skrzynka zablokowana."
+
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Skrzynka zablokowana:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji."
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Ksywka"
+
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
+"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach plik1 [plik2]...\n"
+"                         otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
+"                         plikiem"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomo¶ci"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
+
+#: src/main.c:602
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
+
+#: src/main.c:606
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online                ustaw siê jako pod³±czonego do sieci"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline               ustaw siê jako od³±czonego od sieci"
+
+#: src/main.c:608
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                tryb debug"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "katalog górnego poziomu"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Na pewno chcesz wyj¶æ"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Otwarte jest okno tworzenia wiadomo¶æ."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "Przenie¶ do szablonów"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Porzuæ je"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nie wychod¼"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê/MH.."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Plik/_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Plik/Opró¿nij wszystkie kosze"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Plik/_Wyj¶cie"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Edycja/W_ybierz w±tek"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edycja/_Znajd¼ w obecnej wiadomo¶ci..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Widok"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Drzwo katalogów"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Okno wiado_mo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/I_kony i tekst"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ikony"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Tekst"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Brak"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Pa_sek statusu"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Widok/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Widok/_Oddziel drzewo katalogów"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Widok/Oddziel widok wiado_mo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielko¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg pola _od"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg odbio_rcy"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg. _koloru pod¶wietlenia"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczenia"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _stanu"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_a³±czników"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg punktacji"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg zablokowanych"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosn±co"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malej±co"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Segreguj wg tem_atu"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Widok/W±_tkuj widok"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Widok/Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Widok/_Zwiñ wszystkie w±tki"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Widok/_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Poprzednia wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Nastêpna wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Pop_rzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna ni_eprzeczytana wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia no_wa wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna no_wa wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia zaznaczona wiado_mo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/N_astêpna zaznaczona wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzednia oko_lorowana wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpna okolo_rowana wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Innego katalo_gu"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/_Automatyczne"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Chiny (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Automatyczna detekcja"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Widok/Otwórz w _nowym oknie"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie _podsumowania"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _aktualnego konta"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _wszystkich kont"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/_Anuluj pobieranie"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Od_bieranie/---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz nowego posta do grup"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Wszystkich"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Nadawcy"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz do/_Grupy mailingowej"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pr_zeka¿"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przesuñ..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Usuñ swojego posta z grup"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Powtórz _edycjê"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Narzêdzia/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z _folderu..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z wiado_mo¶ci..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/_Automatycznie"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Od:'"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Do:'"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z 'Temat:'"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Narzêdzia/Szukaj nowych wiadomo¶_ci we wsz. katalogach"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/z wybranych katalogów"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/ze wszystkich katalogów"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Wykonaj"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Certy_fikaty SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Narzêdzia/Okno _dziennika"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Konfigura_cja"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Konfigura_cja/---"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Konfigura_cja/Wstêpne przetwarzanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Konfigura_cja/Przetwarzanie koñcowe..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Filtrowanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Szablony..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Akcje..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Wtyczki..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja (Lokalna)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Pomoc/_Podrêcznik (Strona dokumentacji Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Po_moc/_FAQ (Lokalne)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+#, fuzzy
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Po_moc/_FAQ (Strona dokumentacji Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/Po_moc/_Claws FAQ(Strona dokumentacji Claws)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Pomoc/---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr ""
+"Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêciê na tê ikonkê "
+"spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêciê na tê "
+"ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Wybierz konto"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez tytu³u"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "¿aden"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Dodaj skrzynkê"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
+"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
+"automatycznie przeskanowana."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Skrzynka"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
+"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed- Widok folderów"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Widok wiadomo¶ci"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Wyj¶æ z programu?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[1] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
+"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
+"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Konfiguracja filtrowania"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(¿aden)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Znajd¼ tekst:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Wyszukiwanie w ty³"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ jako za³±cznik"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Adres na który potwierdzenie odbioru ma byæ wys³ane nie odpowiada\n"
+"adresowi ¶cie¿ki zwrotu wiadomo¶ci:\n"
+"Adres któremu ma zostaæ wys³ane potwierdzenie: %s\n"
+"Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
+"Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nie Wysy³aj"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Ta wiadomo¶æ prosi o potwierdzenie odbioru ale wg. nag³ówków\n"
+"Do: i Kopia: ta wiadomo¶æ nie jest adresowana do Ciebie\n"
+"Potwierdzenie odbioru nie zosta³o wys³ane."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
-#: src/folderview.c:1448 src/folderview.c:1652
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalog '%s'."
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku '%s'."
 
-#: src/folderview.c:1487
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s' :"
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/folderview.c:1489
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
 
-#: src/folderview.c:1549
-#, c-format
+# Wmorde, ale niejsane
+#: src/messageview.c:1119
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± usuniête.\n"
-"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
+"Ta wiadomo¶ci zosta³a czê¶ciowow pobrana \n"
+"i zosta³a skasowana z serwera "
 
-#: src/folderview.c:1552 src/folderview.c:1694
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Usuñ katalog"
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Oznacz do pobrania"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Oznacz do usuniêcia"
 
-#: src/folderview.c:1558 src/folderview.c:1700
+#: src/messageview.c:1135
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu '%s'."
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
+"jej %s zostanie pobrane."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznacz"
 
-#: src/folderview.c:1592
+#: src/messageview.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Naprawdê usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
-"(Wiadomo¶ci NIE bêd± skasowane z dysku)"
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
+"zawiera %s i zostanie usuniêta."
 
-#: src/folderview.c:1595
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Usuñ katalog"
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
 
-#: src/folderview.c:1628
+#: src/messageview.c:1223
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
-"Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
-"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
-"inne, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
+"Wiadomo¶æ zosta³a wys³ana do wielu z Twoich kont.\n"
+"Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
+"odbioru:"
 
-#: src/folderview.c:1692
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ katalog `%s'?"
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Wy¶lij potwierdzenie odbioru"
 
-#: src/folderview.c:1737
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ konto IMAP4 '%s' ?"
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Anuluj"
 
-#: src/folderview.c:1739
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Usuñ konto IMAP4"
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
 
-#: src/folderview.c:1789
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Grupa news '%s' ju¿ istnieje."
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Podaj polecenie wydruku:\n"
+"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
 
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naprawdê chcesz skasowaæ grupê news '%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:1837
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Usuñ grupê news"
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"B³êdne polecenie wydruku:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/folderview.c:1868
+#: src/mh.c:389
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ konto grup news '%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:1870
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Usuñ konto news"
-
-#: src/grouplistdialog.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Subskrybuj grupê news"
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Wprowad¼ subskrybowan± grupê:"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Usuñ _skrzynkê"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
-msgid "Refresh"
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
+"Naprawdê usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
+"(Wiadomo¶ci NIE bêd± skasowane z dysku)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ listy odbiorców."
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Usuñ skrzynkê"
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Zrobiono"
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Otwórz"
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Otwórz _z..."
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupy news:"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Zapi_sz jako..."
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Zapi_sz wszystko..."
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku nag³ówków...\n"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME "
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1446
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez Od)"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Sprawd¼"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1462
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez tematu)"
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Pe³ne informacje"
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku nag³ówków...\n"
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Sprawd¼ ponownie"
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Ca³y nag³ówek"
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
 
-#: src/headerwindow.c:114
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
 #, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Wy¶wietlanie nag³ówka %s ...\n"
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik '%s'?"
 
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Wybierz katalog docelowy"
+
+#: src/mimeview.c:1074
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Ca³y nag³ówek"
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n"
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Otwórz z"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Nie mogê za³adowaæ obrazu."
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ polecenie dla otwarcia pliku:\n"
+"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
 
-#: src/imap.c:238
+#: src/news.c:204
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s:%d zosta³o przerwane. Ponowne pod³±czanie...\n"
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:260 src/inc.c:391 src/news.c:129
+#: src/news.c:277
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
 
-#: src/imap.c:262 src/inc.c:395 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Wprowad¼ has³o"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Nie mozna pobraæ listy grup news.\n"
 
-#: src/imap.c:287
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "nie mo¿na wys³aæ artyku³u\n"
+
+#: src/news.c:546
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ artyku³u %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
 
-#: src/imap.c:444
+#: src/news.c:823
 #, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "wiadomo¶æ %d zosta³a ju¿ zapamiêtana.\n"
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
 
-#: src/imap.c:454
+#: src/news.c:831
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "pobieranie wiadomo¶ci %d...\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
 
-#: src/imap.c:460 src/procmsg.c:585
+#: src/news.c:851
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ wiadomo¶ci %d\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "b³±d podczas pobierania %s.\n"
 
-#: src/imap.c:484
+#: src/news.c:869
 #, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "nie mo¿na do³±czyæ wiadomo¶ci %s\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "pobieranie xover %d w %s...\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
 
-#: src/imap.c:512 src/imap.c:564 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:319
-#: src/mh.c:403
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "katalog ¼ród³owy jest taki sam jak docelowy.\n"
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "b³±d podczas pobierania xover.\n"
 
-#: src/imap.c:519 src/imap.c:569 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Przenoszenie wiadomo¶ci %s%c%d do %s ...\n"
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n"
 
-#: src/imap.c:523 src/imap.c:573 src/mh.c:332 src/mh.c:406
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
+
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "b³±d podczas pobierania xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:954
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci %s%c%d do %s ...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Subskrybuj grupê news..."
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odsubskrybuj grupê news"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Pobiera_nie"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Ustawienia konta News"
+
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Usuñ konto _news"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/news_gtk.c:204
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupê `%s' ?"
 
-#: src/imap.c:650 src/imap.c:690
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odsubskrybuj grupê news"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/news_gtk.c:253
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:%d\n"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Naprawdê usun±æ konto grup news `%s' ?"
 
-#: src/imap.c:847
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas przy poleceniu LIST.\n"
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Usuñ konto news"
 
-#: src/imap.c:1048
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skanowanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/imap.c:1068
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntyWirus"
 
-#: src/imap.c:1115
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka u¿ywa Clam AntyWirus do skanowania wszystkich za³±czników "
+"wiadomo¶ci, które s± odbierane z kont IMAP, LOCAL lub POP.\n"
+"\n"
+"Gdy za³±cznik wiadomo¶ci zawiera wirusa, mo¿e zostaæ skasowany lub zapisany "
+"w specjalnie wybranym dla zainfekowanych plików katalogu.\n"
+"\n"
+"Ta wtyczka zawiera tylko aktualne funkcje dla skanowania, kasowania lub "
+"przenoszenia wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ odpowiednia wtyczka "
+"konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie trzeba dokonywaæ "
+"rêcznie.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "W³±cz skaner antywirusowy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Skanowanie zawarto¶ci archiwum"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maksymalna wielko¶æ za³±czników"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Zapisuj zainfekowane wiadomo¶ci"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Zapisz katalog"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Zostaw puste by u¿ywaæ domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtowanie"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntyWirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka tworzy zak³adkê w Preferencjach dla wtyczki Clam AntyWirus.\n"
+"\n"
+"Opcje znajduj± siê w oknie Inne Ustawienia, Filtrowanie/Clam AntyWirus.\n"
+"\n"
+"Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ skanowanie, skanowanie zawarto¶ci archiwum, "
+"ustawiæ maksymaln± wielko¶æ za³±cznika do sprawdzenia (je¶li za³±cznik "
+"bêdzie wiêkszy to nie zostanie sprawdzony), ustawiæ czy zainfekowane "
+"wiadomo¶ci maj± zostaæ odebrane (domy¶lnie: Tak) oraz ustawiæ folder gdzie "
+"zainfekowane wiadomo¶ci zostan± zapisane.\n"
 
-#: src/imap.c:1144
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ koperty\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/imap.c:1152
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas pobierania koperty.\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Sylpheed. Instaluje "
+"mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego wyj¶cia.\n"
+"\n"
+"Nie jest naprawdê u¿yteczna"
 
-#: src/imap.c:1167
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na parsowaæ koperty: %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Widok wiadomo¶ci"
 
-#: src/imap.c:1197
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Usuwanie zapamiêtanych wiadomo¶ci %d - %d ... "
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Przegl±darka Dillo"
 
-#: src/imap.c:1230
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Usuwanie wszystkich zapamiêtanych wiadomo¶ci... "
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nie wczytuj danych ze zdalnych ³±cz"
 
-#: src/imap.c:1244
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
 
-#: src/imap.c:1277
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nie mo¿na osi±gn±æ przestrzeni nazw\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(Nadal mo¿esz zezwoliæ na wczytywanie odno¶ników\n"
+"prze³adowuj±c stronê"
 
-#: src/imap.c:1718
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
 
-#: src/imap.c:1835
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Nie mo¿na zalogowaæ siê do serwera IMAP4.\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
 
-#: src/imap.c:2063
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na do³±czyæ %s do %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
 
-#: src/imap.c:2083
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %d do %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka przetwarza i pokazuje pocztê HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Przegl±darka MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka u¿ywa okna GtkMathView do rysowania za³±czników MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
 
-#: src/imap.c:2108
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Has³o"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[brak identyfikatora]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%s Wprowad¼ has³o dla:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
 
-#: src/imap.c:2122
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka s³uzy do ob³sugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfowanych przy "
+"pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mozna odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
+"podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
+"\n"
+"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
+"\n"
+"Prawa autosrskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automatyczne sprawdanie podpisów"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie przy starcie"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Usuwanie po"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
+"has³a przez ca³± sesjê"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min."
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± oraz docelowy katalog."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatno¶æ"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importowanie pliku:"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Katalog docelowy:"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Wybierz klucz dla `%s'"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wybierz importowany plik"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Zbieranie informacji dla `%s' ... %c"
 
-#: src/inc.c:191 src/inc.c:242 src/send.c:246
-msgid "Standby"
-msgstr "Oczekiwanie"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Wybierz klucze"
 
-#: src/inc.c:261
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klucza"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Pobieranie"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Wiarygodno¶æ"
 
-#: src/inc.c:419
-msgid "Done"
-msgstr "Zrobiono"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Wy¶wietl wszystkie klucze "
 
-#: src/inc.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
 
-#: src/inc.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "B³±d konwersji kodu.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
 
-#: src/inc.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Do³±cz plik"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Dodaj klucz"
 
-#: src/inc.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas przy poleceniu LIST.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
 
-#: src/inc.c:508
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "pobieranie nowych wiadomo¶ci z konta %s ...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: src/inc.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
-#: src/inc.c:537
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginalne"
 
-#: src/inc.c:548 src/inc.c:677
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Nieograniczone"
 
-#: src/inc.c:710 src/inc.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%d / %d bajtów)"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Poprawny podpis od %s (Zaufanie: %s)"
 
-#: src/inc.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentykacja"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Podpis straci³ wa¿no¶æ"
 
-#: src/inc.c:741
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Klucz, który zosta³ uzyty do podpisu tej czê¶ci jest przeterminowany"
 
-#: src/inc.c:746
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Nie wszystkie podpisy s± prawid³owe"
 
-#: src/inc.c:751
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Ten podpis jest niepoprawny"
 
-#: src/inc.c:756
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Brak klucza do weryfikacji tego podpisu"
 
-#: src/inc.c:774
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
-#: src/inc.c:778
-msgid "Quitting"
-msgstr "Wychodzenie"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d"
 
-#: src/inc.c:806
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "wiadomo¶æ nie mo¿e byæ odebrana\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony"
 
-#: src/inc.c:832
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Wykonano podpis %s za pomoc± %s ID klucza %s\n"
 
-#: src/inc.c:835
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Brak miejsca na dysku."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/inc.c:886
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "brak wiadomo¶ci w lokalnej skrzynce.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/inc.c:900
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s do %s...\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna dziennika...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                jako \"%s\"\n"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dziennik protoko³u"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:108 src/main.c:117 src/mh.c:585
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
-"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Podpis wygasa %s\n"
 
-#: src/main.c:149
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Podpis wygas³ %s\n"
 
-#: src/main.c:226
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany.\n"
+"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
 "Obs³uga OpenPGP wy³±czone."
 
-#: src/main.c:311
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "filtrowanie wiadomo¶ci SpamAssassin..."
 
-#: src/main.c:314
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/main.c:315
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
+"POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do "
+"poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbêdny jest wiêc dostêp do jakiego¶ "
+"serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
+"albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
+"\n"
+"Ta wtyczka zawiera jedynie aktulane funkcje zwi±zane z fitrowaniem i "
+"kasowaniem lub przenoszeniem wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ "
+"odpowiednia wtyczka konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie "
+"trzeba dokonywaæ rêcznie.\n"
 
-#: src/main.c:316
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wy³±czone"
 
-#: src/main.c:317
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                tryb debug"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/main.c:318
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/main.c:319
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Gniazdo Uniksa"
 
-#: src/main.c:344
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Tworzenie nowej wiadomo¶ci. Wyj¶æ?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/main.c:351
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
 
-#: src/main.c:352
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:425
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Jest ju¿ uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Plik/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "¦cie¿ka gniazda Uniksa"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Plik/_Katalog"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Maksymlany czas przeznaczony na sprawdzanie spamu. Po jego up³ywie "
+"sprawdzanie zostanie przerwane i wiadomo¶æ bêdzie dostarczona bez wzglêdu na "
+"zawarto¶æ."
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Plik/_Katalog/Stwórz _nowy katalog..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Plik/_Katalog/_Zmieñ nazwê katalo_gu..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Zapisz Spam"
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Plik/_Katalog/_Usuñ kata_log"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Zapisuje wiadomo¶ci zidentyfikowane jako spam do wybranego katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maksymalna wielko¶æ wiadomo¶ci, która bêdzie sprawdzana."
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Plik/Opró¿nij ¶mie_tnik"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Katalog do zapisu"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Katalog, który bêdzie u¿yty do zapisywania wiadomo¶ci ze spamem. Puste "
+"miejsca powoduje przenoszenie do domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Plik/_Koniec"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maksymalna wielko¶æ"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Widok"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka tworzy zak³adkê w oknie Preferencji dla wtyczki SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Bêdzie siê ona znajdowa³a Inne Ustawienia pod Filtrowanie/SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ filtrowanie, zmieniæ serwer:port SpamAssasin, "
+"ustawiæ maksymaln± liczbê wiadomo¶ci do sprawdzenia, (je¶li wiadomo¶æ bêdzie "
+"wiêksza, nie zostanie sprawdzona), ustawiæ czy poczta ze spamem powinna byæ "
+"odbierana (domy¶lnie: Tak), oraz ustawiæ katalog, gdzie poczta ze spamem "
+"bêdzie zapisywana.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Widok/_Drzewo katalogów"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Pobierz"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Widok/Widok wiado_mo¶ci"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Pobierz _wszystkie"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Email"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/I_kony i tekst"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/_Ikony"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/W_yj¶cie ze Sylpheed"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/_Tekst"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/¯ade_n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Widok/Pa_sek statusu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka umieszacza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu, która "
+"informuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej poczcie.\n"
+"\n"
+"Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym "
+"wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
+"nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Widok/---"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znaczika czasowego APOP\n"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Widok/_Oddzielne drzewo katalogów"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Widok/Oddzielny widok wiado_mo¶ci"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/_Automatycznie"
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:375 src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/---"
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/7 bitów ascii (US-ASC_II)"
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:659
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Grecja (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Turcja (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+msgid "Receive"
+msgstr "Odbieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Tworzenie"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nazwa konta"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_account.c:1079
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:1088
+msgid "Full name"
+msgstr "Pe³na nazwa"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:1094
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:1100
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacja"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Chiny (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Server information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea(EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pob_ierz now± pocztê "
+#: src/prefs_account.c:1149
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pobierz z _wszystkich kont"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:1173
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz nadawc_y"
+#: src/prefs_account.c:1225
+msgid "News server"
+msgstr "Serwer news"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz w_szystkim"
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Serwer do odbierania"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ da_lej"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokalny mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ j_ako za³±cznik"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przesuñ..."
+#: src/prefs_account.c:1252
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "command to send mails"
+msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+msgid "User ID"
+msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+msgid "Password"
+msgstr "Has³o"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autorzyzacji (APOP)"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
+#: src/prefs_account.c:1373
+msgid "Remove after"
+msgstr "Usuñ po"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "days"
+msgstr "dni"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dni: skasuj od razu)"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Ot_wórz w nowym oknie"
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/P_oka¿ ¼ród³o"
+#: src/prefs_account.c:1414
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Po_ka¿ wszystkie nag³ówki"
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_eedytuj"
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/Pod_sumowanie"
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Wybierz... "
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/Pod_sumowanie/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu)"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Filtruj wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/Pod_sumowanie/W_ykonaj"
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/Pod_sumowanie/Akt_ualizuj"
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
 
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/Pod_sumowanie/---"
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Poprzednia wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Nastêpna wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza za now± poczt± na tym koncie"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/Pod_sumowanie/Nastêpna ni_eprzeczytana wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "Add Date"
+msgstr "Dodaj datê"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/Pod_sumowanie/Id¼ do inne_go katalogu"
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj"
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/Sortuj wg _numeru"
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+msgid " Edit... "
+msgstr " Edycja... "
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/Sortuj wg w_ielko¶ci"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/Sortuj wg _daty"
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj wg pola _od"
+#: src/prefs_account.c:1682
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
+"przy odbieraniu."
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/Pod_sumowanie/Sortuj wg _tematu"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/---"
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Up³yn±³ limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/_Attract wg tematu"
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/Pod_sumowanie/Widok w±_tków"
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/Pod_sumowanie/Widok be_z w±tków"
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/Pod_sumowanie/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddzielenie podpisu"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Narzêdzia/Okno _logów"
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Wyj¶cie komendy"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Konfigura_cja"
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Konfigura_cja/Preferen_cje..."
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/Konfigura_cja/Ustawienia _filtrowania"
+#: src/prefs_account.c:1841
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Preferencje konta..."
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Adres zwrotny"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Konfigura_cja/---"
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Domy¶lny system ochorony prywatno¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tekscie"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Pomoc/_Manual"
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Pomoc/_Manual/Angi_elski"
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Pomoc/_Manual/_Japoñski"
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Pomoc/---"
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Tworzenie g³ównego okna...\n"
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Okno g³ówne: b³±d alokacji kolorów %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:830
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytu³u"
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "none"
-msgstr "¿aden"
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:840
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Bie¿±ce konto: %s"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:931
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "pozycja okna: x = %d, y = %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:939
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Opró¿nij ¶mietnik"
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL)"
 
-#: src/mainwindow.c:940
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci ze ¶mietnika?"
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Okre¶l port SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:968
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodaj skrzynkê"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Okre¶l port POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:969
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
-"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona \n"
-"automatycznie przeskanowana."
+#: src/prefs_account.c:2218
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Okre¶l port IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:975
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Okre¶l port NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:980 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Skrzynka"
+#: src/prefs_account.c:2229
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Okre¶l nazwê domeny"
 
-#: src/mainwindow.c:986 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
-"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
 
-#: src/mainwindow.c:1133
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Ustawienia wid¿etów"
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: src/mainwindow.c:1334
-msgid "Get"
-msgstr "Odbierz"
+#: src/prefs_account.c:2261
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Katalog serwera IMAP4."
 
-#: src/mainwindow.c:1335
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
 
-#: src/mainwindow.c:1340
-msgid "Get all"
-msgstr "Odbierz wsz."
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
 
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Zapisywanie szkiców wiadomo¶ci w"
 
-#: src/mainwindow.c:1352
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Wy¶lij wiadomo¶ci z kolejki"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
 
-#: src/mainwindow.c:1362 src/prefs_account.c:532 src/prefs_common.c:681
-msgid "Compose"
-msgstr "Utwórz"
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
 
-#: src/mainwindow.c:1363
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Utwórz now± wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
 
-#: src/mainwindow.c:1370
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#: src/prefs_account.c:2399
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Odpowiedz na wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:2404
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
 
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply all"
-msgstr "Odp. na wsz."
+#: src/prefs_account.c:2409
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Odpowiedz na wszystkie"
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Forward"
-msgstr "Przeka¿"
+#: src/prefs_account.c:2419
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Przeka¿ wiadomo¶æ dalej"
+#: src/prefs_account.c:2425
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
 
-#: src/mainwindow.c:1398
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
 
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Execute"
-msgstr "Wykonaj"
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Brak obs³ugi (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Wykonaj zaznaczony proces"
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Next"
-msgstr "Nastêpna"
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nazwa menu:"
 
-#: src/mainwindow.c:1416
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nastêpna nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linia komend:"
 
-#: src/mainwindow.c:1426
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferencje"
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr "  Podmieñ  "
 
-#: src/mainwindow.c:1427
-msgid "Common preference"
-msgstr "Wspólne preferencje "
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Pomoc do sk³adni "
 
-#: src/mainwindow.c:1434 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nie okre¶lono nazwy menu."
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Account setting"
-msgstr "Ustawienia konta"
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dwukropek ':' nie jest mo¿liwy w nazwie menu"
 
-#: src/mainwindow.c:1651 src/summaryview.c:2691
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec programu"
+#: src/prefs_actions.c:494
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nazwa menu jest za d³uga"
 
-#: src/mainwindow.c:1651 src/summaryview.c:2691
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Wyj¶æ z programu?"
+#: src/prefs_actions.c:503
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Nie okre¶lono linii komend."
 
-#: src/mainwindow.c:1785
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Wys³anie wiadomo¶ci z kolejki nie powiod³o siê."
+#: src/prefs_actions.c:508
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nazwa menu i komenda s± za d³ugie."
 
-#: src/mainwindow.c:1916
+#: src/prefs_actions.c:513
 #, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "wymuszona strona kodowa: %s\n"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Ta komenda\n"
+"%s\n"
+"ma b³±d sk³adni."
 
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku tymczasowego\n"
+#: src/prefs_actions.c:571
+msgid "Delete action"
+msgstr "Usuñ konto"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s do %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:572
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku mbox.\n"
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NAZWA MENU:"
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "niepoprawny format mbox: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "U¿ywaj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu"
 
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "uszkodzona skrzynka: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINIA KOMEND:"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego\n"
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Zacznij z:"
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "aby wys³aæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek do stdin"
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d wiadomo¶ci znaleziono.\n"
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "aby wys³aæ tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku lock %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "aby wys³aæ ukryty tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "je¶li to mo¿liwe, u¿yj 'flock' zamiast 'file'.\n"
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Zakoñcz z"
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "skrzynka w posiadaniu innego procesu, oczekiwanie...\n"
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "aby wstawiæ stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
 
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "aby uruchomiæ komendê asynchronicznie"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "nieprawid³owy typ blokady\n"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "U¿yj:"
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "nie mo¿na odblokowaæ %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "nie mo¿na skróciæ do zera.\n"
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Eksportowanie wiadomo¶ci z %s do %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej czê¶ci MIME danej wiadomo¶ci"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku wiadomo¶ci...\n"
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
 
-#: src/mh.c:155
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ wiadomo¶ci  %s do %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:330 src/mh.c:397
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku zaznaczeñ.\n"
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "dla wybrania tekstu"
 
-#: src/mh.c:341 src/mh.c:415
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ju¿ istnieje"
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
 
-#: src/mh.c:555
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Opis symboli"
 
-#: src/mh.c:754
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tWyszukiwanie niezapamiêtanych wiadomo¶ci... "
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Obecne akcje"
 
-#: src/mh.c:809
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Znaleziono %d niezapamiêtanych wiadomo¶ci.\n"
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Podstawowe"
 
-#: src/mh.c:815
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tSortowanie niezapamiêtanych wiadomo¶ci w kolejno¶ci numerycznej... "
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Quote"
+msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otwórz"
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Wy¶wietlanie"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otwórz _z..."
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomo¶æ"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst"
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "External program"
+msgstr "Program zewnêtrzny"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:324
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Zapi_sz jako..."
+#: src/prefs_common.c:1027
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do inkorporacji"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Spr_awd¼ podpis"
+#: src/prefs_common.c:1034
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME "
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatycznie sprawdzanie poczty"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku MIME...\n"
+#: src/prefs_common.c:1060
+msgid "every"
+msgstr "co"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wybierz \"Sprawd¼ podpis\" by sprawdziæ"
+#: src/prefs_common.c:1081
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych folderów po inkorporacji"
 
-#: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:729 src/mimeview.c:748 src/mimeview.c:771
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2137
-msgid "Save as"
-msgstr "Zapisz jako"
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
 
-#: src/mimeview.c:721 src/summaryview.c:2142
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "W przypadku rêcznego wywo³ania"
 
-#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2143
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukoñczeniu"
 
-#: src/mimeview.c:776
-msgid "Open with"
-msgstr "Otwórz z"
+#: src/prefs_common.c:1114
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Uruchomianie polecenia po otrzymaniu nowej poczty"
+
+#: src/prefs_common.c:1124
+msgid "after autochecking"
+msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
 
-#: src/mimeview.c:777
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "after manual checking"
+msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Wprowad¼ polecenie dla otwarcia pliku:\n"
-"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+"Komenda do uruchomienia:\n"
+"(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
 
-#: src/mimeview.c:829
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Niepoprawne polecenie podgl±du MIME: '%s'"
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Zapisywanie wys³anych wiadomo¶ci w folderze Wys³ane"
 
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysy³aniu"
 
-#: src/news.c:182
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Po³±czenie NNTP %s:%d zosta³o zerwane. Ponowne pod³±czanie...\n"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr ""
+"Kodowanie znaków \n"
+" wychodz±cych wiadomo¶ci"
 
-#: src/news.c:257
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "artyku³ %d zosta³ ju¿ zapamiêtany.\n"
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', wykorzystywane bêdzie optymalne "
+"kodowanie na podstawie lokalnych ustawieñ systemowych."
 
-#: src/news.c:270
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
 
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "pobieranie artyku³u %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ artyku³u %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1256
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/news.c:325
-#, fuzzy
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1258
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nie mo¿na wys³aæ artyku³u.\n"
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odebraæ artyku³u %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/news.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "brak nowych artyku³ów.\n"
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
-#: src/news.c:520
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:1268
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania xover.\n"
+#: src/prefs_common.c:1271
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
 
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonia (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1278
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania xhdr.\n"
+#: src/prefs_common.c:1281
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
 
-#: src/news.c:712
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tUsuwanie zapamiêtanych artyku³ów 1 - %d ... "
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
 
-#: src/news.c:741
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tUsuwanie wszystkich zapamiêtanych artyku³ów... "
+#: src/prefs_common.c:1283
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "b³±d protoko³u: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1286
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "b³±d protoko³u\n"
+#: src/prefs_common.c:1289
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "B³±d podczas publikowania\n"
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Has³o"
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ brak identyfikatora ]"
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kodowanie transferu"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:1314
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"%s Wprowad¼ has³o dla:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII"
 
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n"
-"\n"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatyczny wybór konta"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
-#, fuzzy
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas autoryzacji\n"
+#: src/prefs_common.c:1395
+msgid "when replying"
+msgstr "przy odpowiedzi"
 
-#: src/pop.c:118
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znaczika czasowego APOP\n"
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "when forwarding"
+msgstr "przy przekazywaniu"
 
-#: src/pop.c:124
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "when re-editing"
+msgstr "przy redagowaniu"
 
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowied¼ do listy dyskusyjnej"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Odczytywanie konfiguracji...\n"
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnêtrznego edytora"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Znaleziono: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Przekazuj jako za³±cznik"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Ukoñczono czytanie konfiguracji.\n"
+#: src/prefs_common.c:1419
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Pozostawianie oryginalnego nag³ówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
 
-#: src/prefs.c:140 src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:393
-#: src/prefs_account.c:407 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "b³±d podczas zapisu konfiguracji do pliku\n"
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu szablonów co ka¿de "
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguracja zapisana.\n"
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "znakach"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+#: src/prefs_common.c:1442
+msgid "Undo level"
+msgstr "Poziom cofania"
 
-#: src/prefs_account.c:438
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Otwieranie okna preferencji konta...\n"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Domy¶lnie odpowiadanie z cytatem"
 
-#: src/prefs_account.c:465
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/prefs_common.c:1510
+msgid "Reply format"
+msgstr "Format odpowiedzi"
 
-#: src/prefs_account.c:478
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencje nowego konta"
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Znak cytowania"
 
-#: src/prefs_account.c:483
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferencje dla ka¿dego konta"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
+msgid "Forward format"
+msgstr "Format przekazu"
 
-#: src/prefs_account.c:506
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n"
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Opis symboli "
 
-#: src/prefs_account.c:526
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowe"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znaki cytowania"
 
-#: src/prefs_account.c:528 src/prefs_common.c:677
-msgid "Receive"
-msgstr "Odbieranie"
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
 
-#: src/prefs_account.c:535 src/prefs_common.c:688
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatno¶æ"
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "T³umaczenie nazw nag³ówków (np. 'Od:', 'Temat:')"
 
-#: src/prefs_account.c:538
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Wy¶wietlanie liczby nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
 
-#: src/prefs_account.c:592
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nazwa tego konta"
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
 
-#: src/prefs_account.c:601
-msgid "Usually used"
-msgstr "Najczê¶ciej u¿ywane"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "letters"
+msgstr "liter(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:605
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
+msgid "Summary View"
+msgstr "Widok podsumowania"
 
-#: src/prefs_account.c:614
-msgid "Full name"
-msgstr "Pe³na nazwa"
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Wy¶wietlaj odbiorcê w kolumnie `Od` je¶li jeste¶ nadawc±"
 
-#: src/prefs_account.c:620
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
+#: src/prefs_common.c:1717
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Wy¶wietlaj nadawnê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/prefs_account.c:626
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
+" z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
 
-#: src/prefs_account.c:650
-msgid "Server information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
+msgid "Date format"
+msgstr "Format daty"
 
-#: src/prefs_account.c:671
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalny)"
+#: src/prefs_common.c:1750
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Ustaw wy¶wietlane elementy podsumowania... "
 
-#: src/prefs_account.c:673
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoryzacja APOP)"
+#: src/prefs_common.c:1806
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Wy¶wietlanie wielo-bajtowych znaków alpfanumeryczne jako\n"
+"tekst ASCII (tylko Japoñski)"
 
-#: src/prefs_account.c:675 src/prefs_account.c:836
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_common.c:1812
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Wy¶wietlanie panel nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:677
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Pokazywanie krótkich nag³ówków w widoku wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:679
-msgid "None (local)"
-msgstr "¯aden (lokalnie)"
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML do czystego tekstu"
 
-#: src/prefs_account.c:701
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ten serwer wymaga autoryzacji"
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Line space"
+msgstr "Interlinia"
 
-#: src/prefs_account.c:740
-msgid "News server"
-msgstr "Serwer news"
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "piksel(e)"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Serwer dla odbioru"
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Przewijanie"
 
-#: src/prefs_account.c:752
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serwer SMTP (dla wysy³ania)"
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "Pó³ strony"
 
-#: src/prefs_account.c:759
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "P³ynne przewijanie"
 
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "Password"
-msgstr "Has³o"
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
 
-#: src/prefs_account.c:819
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
 
-#: src/prefs_account.c:827
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
+#: src/prefs_common.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci w podsumowaniu gdy wybrane"
 
-#: src/prefs_account.c:829
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr ""
+"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomo¶ci przy wchodzenia do katalogu"
 
-#: src/prefs_account.c:832
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza pocztê dla tego konta"
+#: src/prefs_common.c:1970
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Oznaczanie wiadomo¶ci jako przeczytanej po otwarciu w nowym oknie"
 
-#: src/prefs_account.c:834
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Przechodzenie do skrzynki odbiorczej po potrzymaniu nowych wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:847
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Katalog serwera IMAP4."
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr ""
+"Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Nag³ówek"
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest wy³±czona wiadomo¶ci pozostan± oznaczone a¿ do wykonania"
 
-#: src/prefs_account.c:900
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Dodaj pole Data do nag³ówka"
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr ""
+"Brak okna dialogowego o braku\n"
+" nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:901
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generuj Message-ID"
+#: src/prefs_common.c:2009
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Przyjmij 'Tak'"
 
-#: src/prefs_account.c:908
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
+#: src/prefs_common.c:2011
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Przyjmij 'Nie'"
 
-#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_common.c:1332 src/prefs_common.c:1357
-msgid " Edit... "
-msgstr "Edycja..."
+#: src/prefs_common.c:2020
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Ustawienia skrótów klawiszowych... "
 
-#: src/prefs_account.c:920
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Automatycznie ustaw nastêpuj±ce adresy"
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:929
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Log Size"
+msgstr "Wielko¶æ dziennika"
 
-#: src/prefs_account.c:942
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: src/prefs_common.c:2096
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Skracanie d³ugo¶ci dziennika"
 
-#: src/prefs_account.c:955
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Adres zwrotny"
+#: src/prefs_common.c:2101
+msgid "Log window length"
+msgstr "D³ugo¶æ okna dziennika"
 
-#: src/prefs_account.c:968
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentykacja"
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "(0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika)"
 
-#: src/prefs_account.c:976
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentykacja SMTP (SMTP AUTH)"
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeñstwo"
 
-#: src/prefs_account.c:978
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Przed wys³aniem autentykacja POP3"
+#: src/prefs_common.c:2128
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Zapytaj przed zaakceptowaniem certyfikatu SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "Signature file"
-msgstr "Plik podpisu"
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
+msgid "On exit"
+msgstr "Podczas wyj¶cia"
 
-#: src/prefs_account.c:1041
-msgid "Sign key"
-msgstr "Klucz"
+#: src/prefs_common.c:2144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potwierdzanie wyj¶cia"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
+#: src/prefs_common.c:2151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
 
-#: src/prefs_account.c:1058
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+#: src/prefs_common.c:2153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Potwierdzanie opró¿nienia"
 
-#: src/prefs_account.c:1067
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
+#: src/prefs_common.c:2157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Informowanie o skolejkowanych wiadomo¶ciach"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Okre¶l port SMTP"
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund(a)"
 
-#: src/prefs_account.c:1151
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Okre¶l port POP3"
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Okre¶l port IMAP4"
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "pe³na nazwa dnia"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Okre¶l port NNTP"
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
 
-#: src/prefs_account.c:1168
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Okre¶l nazwê domeny"
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the full month name"
+msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
 
-#: src/prefs_account.c:1225
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
+#: src/prefs_common.c:2378
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
 
-#: src/prefs_account.c:1230
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
+#: src/prefs_common.c:2379
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "numer wieku (rok/100)"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
+#: src/prefs_common.c:2380
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dzieñ jako liczba"
 
-#: src/prefs_account.c:1240
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
 
-#: src/prefs_account.c:1245
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
+#: src/prefs_common.c:2382
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
 
-#: src/prefs_account.c:1250
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
+#: src/prefs_common.c:2383
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dzieñ roku jako liczba"
 
-#: src/prefs_common.c:655
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n"
+#: src/prefs_common.c:2384
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "miesi±c jako liczba"
 
-#: src/prefs_common.c:659
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: src/prefs_common.c:2385
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuta jako liczba"
 
-#: src/prefs_common.c:683
-msgid "Display"
-msgstr "Wy¶wietlanie"
+#: src/prefs_common.c:2386
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "albo AM albo PM"
 
-#: src/prefs_common.c:685
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_common.c:2387
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "drugie jako liczba"
 
-#: src/prefs_common.c:691
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
 
-#: src/prefs_common.c:693 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
 
-#: src/prefs_common.c:734 src/prefs_common.c:895
-msgid "External program"
-msgstr "Program zewnêtrzny"
+#: src/prefs_common.c:2390
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
 
-#: src/prefs_common.c:743
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok jako liczba"
 
-#: src/prefs_common.c:750 src/prefs_common.c:912
-msgid "Program path"
-msgstr "¦cie¿ka do programu"
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
-#: src/prefs_common.c:762
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalny Spool"
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Specifier"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/prefs_common.c:773
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "Przyk³ad"
 
-#: src/prefs_common.c:775
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Powi±zania klawiszy"
 
-#: src/prefs_common.c:783
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Katalog Spool"
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Wybierz ustawienie:"
 
-#: src/prefs_common.c:801
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj pocztê"
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Stary Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:803
-msgid "each"
-msgstr "ka¿da(e)"
+#: src/prefs_common.c:2579
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Mo¿esz równie¿ zmieniaæ ka¿dy skrót w menu poprzez\n"
+"naci¶niêcie jakiegokolwiek klawisza (jakichkolwiek\n"
+"klawiszy) przy najechaniu kursorem myszy na obiekt"
 
-#: src/prefs_common.c:815
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuta(y)"
+#: src/prefs_customheader.c:178
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika"
 
-#: src/prefs_common.c:824
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Sprawd¼ pocztê przy starcie"
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
 
-#: src/prefs_common.c:826
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ta nazwa nag³ówka nie jest dozwolona jako konfigurowalany nag³ówek."
 
-#: src/prefs_common.c:828
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Delete header"
+msgstr "Usuñ nag³ówek"
 
-#: src/prefs_common.c:836
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba artyku³ów do odebrania\n"
-"(bez ograniczeñ - 0)"
+#: src/prefs_customheader.c:548
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do wysy³ania"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Obecne nag³ówki u¿ytkownika"
 
-#: src/prefs_common.c:929
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci do Poczta wys³ana"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
 
-#: src/prefs_common.c:931
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Kolejkuj wiadomo¶ci których nie da³o siê wys³aæ"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Nazwa nag³ówka"
 
-#: src/prefs_common.c:937
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Strona kodowa dla wychodz±cych"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
 
-#: src/prefs_common.c:952
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Ukryte nag³ówki"
 
-#: src/prefs_common.c:953
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
 
-#: src/prefs_common.c:955
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
 
-#: src/prefs_common.c:957
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI"
 
-#: src/prefs_common.c:958
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa ¦odkowa (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Przegl±darka internetowa"
 
-#: src/prefs_common.c:959
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Polecenie wydruku"
 
-#: src/prefs_common.c:960
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Edytor tekstu"
 
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Przegl±darka obrazów"
 
-#: src/prefs_common.c:962
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Odtwarzacz audio"
 
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programy zewnêtrzne"
 
-#: src/prefs_common.c:966
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Przenie¶"
 
-#: src/prefs_common.c:968
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
 
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/prefs_common.c:971
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Zablokowane"
 
-#: src/prefs_common.c:973
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonia (EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odblokowanie"
 
-#: src/prefs_common.c:974
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#: src/prefs_common.c:976
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Uproszczony Chiny (GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
-#: src/prefs_common.c:977
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradycyjny Chiny (Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Przeka¿"
 
-#: src/prefs_common.c:979
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradycyjny Chiny (EUC-TW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Przeka¿"
 
-#: src/prefs_common.c:980
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chiny (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/prefs_common.c:982
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korea (EUC-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Kolory"
 
-#: src/prefs_common.c:1032
-msgid "Quotation"
-msgstr "Cytowanie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmieñ punktacjê"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Cytuj wiadomo¶æ przy odpowiedzi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Ustaw punktacjê"
 
-#: src/prefs_common.c:1046
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Znak cytowania"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
 
-#: src/prefs_common.c:1059
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Format cytatu:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis symboli "
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddzielenie podpisu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Insert automatically"
-msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: src/prefs_common.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Automatycznie ustaw nastêpuj±ce adresy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Adresat"
 
-#: src/prefs_common.c:1120
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Dziel wiadomo¶æ przy"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Punktowanie"
 
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "characters"
-msgstr "znakach"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Informacje ..."
 
-#: src/prefs_common.c:1140
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Dziel cytat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Podmieñ  "
 
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Dziel przed wys³aniem"
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
 
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nie podano adresata."
 
-#: src/prefs_common.c:1218
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "T³umacz nazwê nag³ówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')"
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
 
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nie zdefiniowano ¿adej akcji."
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Summary View"
-msgstr "Widok ³±czny :)"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:1234
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Wy¶wietl odbiorcê w kolumnie `Od` je¶li jeste¶ nadawc±"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupy news"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Odniesienia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nazwa pliku nie powinna byæ modyfikowana"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nowa linia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "znak cytowania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista dostêpnych akcji"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtracja/Konfiguracja przetwarzania"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Warunek"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Zdefiniuj ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nowy)"
 
-#: src/prefs_common.c:1236
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Za³±cz poziomy pasek przewijania"
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
 
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Expand threads"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
 
-#: src/prefs_common.c:1241
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:806
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
 
-#: src/prefs_common.c:1247 src/prefs_common.c:1927 src/prefs_common.c:1965
-msgid "Date format"
-msgstr "Format daty"
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
 
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Ustaw element wy¶wietlania podsumowania... "
+#: src/prefs_filtering.c:879
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Usuñ regu³ê"
 
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "W³±cz kolorowanie wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_filtering.c:880
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Wy¶wietlaj 2-bajtowo alfabet i 1-bajtowo znaki numeryczne"
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Wpis niezapisany"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Wy¶wietl panel nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Pokazuj krótkie nag³ówki w widoku wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Obecne regu³y filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Line space"
-msgstr "Interlinia"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Zastosuj do\n"
+"podkatalgów"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Uproszczenie wyra¿enia regularne tematu: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Zmiana uprawnieñ do katalogu: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Kolor katalogu: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Przetwarznie przy uruchamianiu"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a ni do Wys³anych"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
+msgid "Default To: "
+msgstr "Domy¶lne Do: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Wy¶lij odpowiedzi do: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid "Default account: "
+msgstr "Domy¶lne konto: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Domy¶lny S³ownik:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:759
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Ustawienia dla katalogu"
+
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Katalog i lista wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiona"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Aby wprowadzone zmiany da³y jakikolwiek efekt nale¿y ponownie uruchomiæ "
+"program"
 
-#: src/prefs_common.c:1389 src/prefs_common.c:1429
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "piksel(e)"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
 
-#: src/prefs_common.c:1394
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Zostaw miejsce w nag³ówku "
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: src/prefs_common.c:1396
-msgid "Scroll"
-msgstr "Przewijanie"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatycznie wy¶wietlaj za³±czone obrazy"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
-msgid "Half page"
-msgstr "Pó³ strony"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Domy¶lnie zmieniaj rozmiar\n"
+"za³±czonych obrazków\n"
+"(Klikniêcie w³±cza skalowanie)"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Wyg³adzone przewijanie"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "_Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Przegl±darka obrazów"
 
-#: src/prefs_common.c:1476
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_common.c:1479
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Do lub Kopia"
 
-#: src/prefs_common.c:1482
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatycznie sprawd¼ podpisy"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "W odpowiedzi na"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Poka¿ wynik sprawdzania podpisu w wyskakuj±cym oknie"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Wiek wiêkszy ni¿"
 
-#: src/prefs_common.c:1489
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Przechwyæ wej¶cie podczas wprowadzania has³a"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Wiek mniejszy ni¿"
 
-#: src/prefs_common.c:1494
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Je¶li GnuPG nie dzia³a wy¶wietl ostrze¿enie przy starcie"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Czê¶æ nag³ówka"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1501
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standardowy Sign Key"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr ""
-"Podczas wchodzenia do katalogu otwórz pierwsz± nieprzeczytan± wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ca³a wiadomo¶æ"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Id¼ do Poczty przychodz±cej po odbiorze poczty"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Flaga 'nieprzeczytane'"
 
-#: src/prefs_common.c:1618
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Wykonaj natychmiastowo podczas przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nowa flaga"
 
-#: src/prefs_common.c:1625
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Wiadomo¶ci pozostan± zaznaczone do wykonania\n"
-" gdy jest wy³±czone)"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Flaga 'zaznaczone'"
 
-#: src/prefs_common.c:1639
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adres do docelowego po dwukrotnym klikniêciu"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Flaga 'usuniête'"
 
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "On exit"
-msgstr "Podczas wyj¶cia"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Flaga 'odpowiedziane'"
 
-#: src/prefs_common.c:1649
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potwierd¼ wyj¶cie"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Flaga 'przekazane'"
 
-#: src/prefs_common.c:1656
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Opró¿nij ¶mietnik przy wyj¶ciu"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Flaga 'zamkniête'"
 
-#: src/prefs_common.c:1658
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Zapytaj przed opró¿nieniem"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Kolor tabelki"
 
-#: src/prefs_common.c:1662
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ostrzegaj je¶li s± wiadomo¶ci w kolejce"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignoruj w±tek"
 
-#: src/prefs_common.c:1699
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Zewnêtrzna przegl±darka WWW (%s bêdzie zast±pione URI)"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Punktacja wiêksza ni¿"
 
-#: src/prefs_common.c:1706 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1747
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Punktacji mniejsza ni¿"
 
-#: src/prefs_common.c:1724
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drukowanie (%s zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Punktacja równa"
 
-#: src/prefs_common.c:1740
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Zewnêtrzny edytor (%s zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Wielko¶æ wiêksza ni¿"
 
-#: src/prefs_common.c:1898
-msgid "the full weekday name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Wielko¶æ mniejsza ni¿"
 
-#: src/prefs_common.c:1899
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Wielko¶æ równa"
 
-#: src/prefs_common.c:1900
-msgid "the full month name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Czê¶ciowow pobrane"
 
-#: src/prefs_common.c:1901
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "lub"
 
-#: src/prefs_common.c:1902
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "i"
 
-#: src/prefs_common.c:1903
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "zawiera"
 
-#: src/prefs_common.c:1904
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "nie zawiera"
 
-#: src/prefs_common.c:1905
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
 
-#: src/prefs_common.c:1906
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Konfiguracja warunków"
 
-#: src/prefs_common.c:1908
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr ""
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Wy³±puj typ MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:1909
-msgid "either AM or PM"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Orzecznik"
 
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
 
-#: src/prefs_common.c:1911
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr ""
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Wyra¿enie (roz)³±czne"
 
-#: src/prefs_common.c:1912
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
 
-#: src/prefs_common.c:1913
-msgid "the last two digits of a year"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
+"Wpis nie zapisany\n"
+"Czy naprawdê ju¿ skoñczy³e¶?"
 
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' pozwala na przetestowanie wiadomo¶ci lub jej czê¶ci"
 
-#: src/prefs_common.c:1915
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu lub skryptu. Program"
 
-#: src/prefs_common.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "Specifier"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "zwróci 0 lub 1"
 
-#: src/prefs_common.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Przeznaczenie"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Zostan± u¿yte poni¿sze symbole:"
 
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Example"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
-#: src/prefs_common.c:2069
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Ustaw kolor wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Obecne regu³y warunków"
 
-#: src/prefs_common.c:2077
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Kolorowanie wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
 
-#: src/prefs_common.c:2123
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
 
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
 msgid "URI link"
 msgstr "£±cze URI"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Katalog docelowy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Powtarzaj kolory cytowania"
 
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
 
-#: src/prefs_common.c:2201
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
 
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
 
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Wybierz kolor dla URI"
 
-#: src/prefs_common.c:2342
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis symboli"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: src/prefs_common.c:2370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"Od\n"
-"Pe³na nazwa nadawcy\n"
-"Nazwisko nadawcy\n"
-"Inicja³ nadawcy\n"
-"Temat\n"
-"Do\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2474
-msgid "Set display item"
-msgstr "Ustaw element wy¶wietlania"
-
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "Mark"
-msgstr "Zaznacz"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Wybierz lokacjê s³ownika"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "W³±cz alternatywny s³ownik"
 
-#: src/prefs_common.c:2493
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Pozwala na szybsze prze³±czanie\n"
+"pomiêdzy u¿ywanymi s³ownikami."
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "¦cie¿ka do s³owników:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standardowy S³ownik:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Domy¶lny tryb sugestii:"
 
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Kolor b³êdnie napisanego wyrazu:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Za³±cznik"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
-#: src/prefs_common.c:2496 src/summaryview.c:364
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Wy¶wietlone elementy konfiguracji"
 
-#: src/prefs_common.c:2497 src/summaryview.c:365
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Wybierz elementy które maj± byæ wy¶wietlone w widoku podsumowania.\n"
+"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"w górê\" \"w dó³\",\n"
+"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
 
-#: src/prefs_common.c:2498 src/summaryview.c:366
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Dostêpne elementy"
 
-#: src/prefs_common.c:2551
-msgid "Font selection"
-msgstr "Wybór fontu"
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Nag³ówki u¿ytkownika"
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ nag³ówka u¿ytkownika...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Wy¶wietlone elementy"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Ustawienia nag³ówka u¿ytkownika"
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " U¿yj domy¶lnego "
 
-#: src/prefs_customheader.c:213
-msgid "Value"
-msgstr "Warto¶æ"
+#: src/prefs_template.c:172
+msgid "Template name"
+msgstr "Nazwa Wzorca"
 
-#: src/prefs_customheader.c:322
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Odczytywanie konfiguracji nag³ówka u¿ytkownika...\n"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
 
-#: src/prefs_customheader.c:367
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji nag³ówka u¿ytkownika...\n"
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Konfiguracja Wzorców"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
+#: src/prefs_template.c:457
+msgid "Template format error."
+msgstr "B³±d formatu wzorca."
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Delete header"
-msgstr "Usuñ nag³ówek"
+#: src/prefs_template.c:550
+msgid "Delete template"
+msgstr "Usuñ wzorzec"
 
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
+#: src/prefs_template.c:551
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ wy¶wietlania nag³ówka\n"
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Obecne wzorce"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Wzorzec"
 
-#: src/prefs_display_header.c:237
-msgid "Header name"
-msgstr "Nazwa nag³ówka"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Domy¶lny wewnêtrzny motyw"
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki "
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Motywy"
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ukryte nag³ówki"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Tylko u¿ytkownik root mo¿e usun±æ motywy systemowe"
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Usuniêcie motywu systemowego '%s'"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Odczytywanie konfiguracji wy¶wietlania nag³ówków...\n"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Usuniêcie motywu '%s'"
 
-#: src/prefs_display_header.c:420
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji wy¶wietlania nag³ówków...\n"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:552
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
+"podczas usuwania motywu."
+
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Usuniêcie katalogu motywu zakoñczy³o siê niepowodzeniem."
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Zarejestrowane regu³y"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Motyw zosta³ pomy¶lnie usuniêty."
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ fitra...\n"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Wybierz katalog motywu"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr "UStawienia filtra"
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Ten katalog nie wygl±da na katalog motywów. \n"
+"Kontynuowaæ instalacjê?"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(¿aden)"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ motyw dla wszystkich u¿ytkowników systemu?"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "S³owo kluczowe"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Motyw o tej samej nazwie jest ju¿\n"
+"zainstalowany w tym miejscu"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Orzecznik"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Motyw zosta³ zainstalowany prawid³owo."
+
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas instalowania motywu."
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
+"podczas instalowania motywu."
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "nie zawiera"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "dostêpne motywy - %d (%d u¿ytkownika, %d systemowe, 1 wewnêtrzny)"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Przeznaczenie"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Zespó³ Sylpheed Claws "
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Wewnêtrzny motyw ma %d ikon"
 
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nie odbieraj"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Rejestruj"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr " Zast±p "
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d plików (%d ikon), rozmiar: %s"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Odczytywanie ustawieñ filtra...\n"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Wybór"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Zapisywanie ustawieñ filtra...\n"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Zainstaluj nowe..."
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nowy)"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Pobierz wiêcej..."
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nie okre¶lone Przeznaczenie."
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Usuñ regu³ê"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/procmime.c:687
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "B³±d konwersji kodu.\n"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
 
-#: src/procmsg.c:137 src/procmsg.c:153
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Zapamiêtane dane s± uszkodzone\n"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgl±d"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tBrak pliku cache\n"
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcje"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tOdczytywanie podsumowania cache..."
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "U¿yj"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Rózne wersje cache, odrzucenie.\n"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuñ"
 
-#: src/procmsg.c:280
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tZaznaczanie wiadomo¶ci..."
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Wybrana Akcja ju¿ ustawiona.\n"
+"Proszê wybraæ inn± Akcjê z Listy"
 
-#: src/procmsg.c:321
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nowe wiadomo¶ci\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguracja g³ównego paska narzêdzi"
 
-#: src/procmsg.c:455
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Nie znaleziono pliku zaznaczeñ.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzêdzi"
 
-#: src/procmsg.c:457
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Ró¿na wersja zaznaczeñ (%d != %d). Odrzucam.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
 
-#: src/procmsg.c:473
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku zaznaczeñ dla do³±czania.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Akcja Sylpheed"
 
-#: src/procmsg.c:478
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Nie moge otworzyæ pliku zaznaczeñ dla zapisu.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst paska narzêdzi"
 
-#: src/procmsg.c:661
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "B³±d wysy³ania wiadomo¶ci z kolejki.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Dostêpne ikony paska narzêdzi"
 
-#: src/procmsg.c:718
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "B³êdna linia polecenia wydruku: '%s'\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Wypadek wykonany po klikniêciu"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Domy¶lne "
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Tworzenie dialogu postêpu...\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Wy¶wietlone elementy paska narzêdzi"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "b³±d podczas odbierania danych.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Dostosuj Paski Narzêdzi"
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Okno g³ówne"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis nie zweryfikowany"
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno wiadomo¶ci"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nie znaleziono podpisu"
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
 
-#: src/rfc2015.c:143
-msgid "Good signature"
-msgstr "Poprawny podpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: src/rfc2015.c:146
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Z£Y podpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Tekst ikony"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Brak klucza publicznego dla sprawdzenia podpisu"
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Mapowany wypadek"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Zawijanie wej¶cia"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Ró¿ne wyniki dla podpisów"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zawijanie przed wys³aniem"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "B³±d: Nieznany stan"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zawijanie cytatów"
 
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci przy"
 
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Z£Y podpis od \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ID u¿ykownika dla tego klucza"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Brak informacji"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                jako \"%s\"\n"
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Podpis wykona³ %s\n"
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/procmsg.c:1419
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odcisk klucza: %s\n"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wybierz klucz dla `%s'"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Stwórz swój format czasu (zobacz `man strftime')"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Pe³ne dane Nadawcy"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Imiê Nadawcy"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nazwisko Nadawcy"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Inicja³y Nadawcy"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zacytowana wiadomo¶æ bez podpisu"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "pozycje kursora"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Wstaw `expr' je¶li `x' jest ustawione\n"
+"`x' jest jednym ze znaków po %"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zbieranie informacji dla `%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Znak %"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wybierz klucze"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Znak odwóconego uko¶nika"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID klucza"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Pytajnik"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Znak rury"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Znak otwarcia krêconego nawiasu"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj klucz"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Znak zamkniêcia krêconego nawiasu"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Wstaw wy¶cie programu"
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Uszkodzony nag³ówek wiadomo¶ci w kolejce.\n"
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pod³±czanie"
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Konto nie znalezione. U¿ywam bie¿±cego konta...\n"
+#: src/send_message.c:247
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Konto nie znalezione.\n"
+#: src/send_message.c:250
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP przed SMTP"
 
-#: src/send.c:250
+#: src/send_message.c:255
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pod³±czanie"
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana."
+
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Wysy³anie HELO..."
+
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Wysy³anie EHLO..."
 
-#: src/send.c:261
+#: src/send_message.c:386
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:262
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
 msgid "Sending"
 msgstr "Wysy³anie"
 
-#: src/send.c:269
+#: src/send_message.c:390
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:276
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Wysy³anie DATA"
 
-#: src/send.c:292
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d) (%d / %d bajtów)"
-
-#: src/send.c:309
+#: src/send_message.c:399
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Wychodzenie..."
 
-#: src/send.c:330
+#: src/send_message.c:427
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mogê po³±czyæ siê z serwerem SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
 
-#: src/send.c:357
+#: src/send_message.c:455
 msgid "Sending message"
 msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
+
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:44
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Ustawienia skrzynki"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -3784,708 +8132,765 @@ msgstr ""
 "skrzynki w formacie MH.\n"
 "Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ¼ród³a...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Wy¶wietlanie ¼ród³a %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:146
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - ¬ród³o"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+#: src/ssl_manager.c:150
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Zapisane certyfikaty SSL"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Skasuj certyfikat"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Wyszukiwanie w ty³"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten certyfikat?"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Wybierz wszystkie pasuj±ce"
+#: src/summary_search.c:107
+msgid "Search messages"
+msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "B³±d wyszukiwania"
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
+#: src/summary_search.c:190
+msgid "Body:"
+msgstr "Tre¶æ:"
+
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Wybierz wszystkie pasuj±ce"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:326
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:328
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Odpowiedz"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Odpowied¼ do"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Odpowied¼ do/_Wszystkich"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Odpowiedz do/_Nadawcy"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Odpowiedz do/_Listy mailingowej"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Odpowiedz na grupy oraz nadawcy"
+
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Prze_ka¿"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Przekieruj"
+
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Przenie¶..."
 
-#: src/summaryview.c:298
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopiuj..."
 
-#: src/summaryview.c:300
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Wykonaj"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Usuñ wiadomo¶æ z grup"
 
-#: src/summaryview.c:301
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz"
 
-#: src/summaryview.c:302
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz"
 
-#: src/summaryview.c:303
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz"
 
-#: src/summaryview.c:304
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Zaznacz/---"
 
-#: src/summaryview.c:305
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane"
 
-#: src/summaryview.c:306
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpowiedz"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Odpowiedz nadawc_y"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Zaznacz/Ignoruj w±tek"
 
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Odpowiedz wszystki_m"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Zaznacz/Przestañ ignorowaæ w±tek"
 
-#: src/summaryview.c:312
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Prze_ka¿"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Zaznacz/Zablokuj"
 
-#: src/summaryview.c:313
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Przeka¿ jako za³±cznik"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Zaznacz/Odblokuj"
 
-#: src/summaryview.c:316
-#, fuzzy
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Kolor pod¶wiet_lenia"
 
-#: src/summaryview.c:319
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Ot_wórz w nowym oknie"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Prz_eedytuj"
 
-#: src/summaryview.c:320
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "Poka¿ ¼ród³_o"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Prz_eedytuj"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/_Automatycznie"
 
-#: src/summaryview.c:325
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drukuj..."
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Od"
 
-#: src/summaryview.c:327
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Wybierz wszystkie"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Do"
 
-#: src/summaryview.c:333
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Twórz regu³ê filtra/z _Tematu"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Od"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Do"
 
-#: src/summaryview.c:333
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Tematu"
 
-#: src/summaryview.c:348
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "Poka¿ ¼ród³_o"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "Ca³y nag³ówek"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:363
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "No."
 msgstr "Nr"
 
-#: src/summaryview.c:615
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
+
+#: src/summaryview.c:808
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
-#: src/summaryview.c:616
+#: src/summaryview.c:809
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "brak niektórych znaczników, wykonaæ ?"
+msgstr "Niektóre znaki s± pozostawione. Przefiltrowaæ?"
 
-#: src/summaryview.c:642
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pusty folder\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:656
+#: src/summaryview.c:861
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:871
-msgid "No unread message"
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
+
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:1321
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci.\n"
-"I¶æ do nastêpnego folderu?"
+"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
+
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
+
+#: src/summaryview.c:1361
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No new messages."
+msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
+
+#: src/summaryview.c:1385
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
+
+#: src/summaryview.c:1387
+msgid "Search again"
+msgstr "Szukaj ponownie"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
+
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
+
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
+
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
 
-#: src/summaryview.c:1009 src/summaryview.c:1011
+#: src/summaryview.c:1702
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
 
-#: src/summaryview.c:1154
+#: src/summaryview.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniêto"
 
-#: src/summaryview.c:1158
+#: src/summaryview.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesiono"
 
-#: src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1166
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1164
+#: src/summaryview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: src/summaryview.c:1181
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " element(ów) wybrany(o)"
+#: src/summaryview.c:1874
+msgid " item selected"
+msgstr " element wybrany"
 
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid " items selected"
+msgstr " elementów wybrano"
+
+#: src/summaryview.c:1892
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1198
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem"
-
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:2066
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
-#: src/summaryview.c:1278
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
-
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:2138
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
 
-#: src/summaryview.c:1391
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Zapisywanie summary cache (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:1443
+#: src/summaryview.c:2270
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: src/summaryview.c:1776
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona\n"
-
-#: src/summaryview.c:1805
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona jako przeczytana\n"
-
-#: src/summaryview.c:1840
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n"
-
-#: src/summaryview.c:1880
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %s/%d ustawiona do skasowania\n"
-
-#: src/summaryview.c:1894
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Bie¿±cy folder to ¦mietnik."
-
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1918
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
+#: src/summaryview.c:2954
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
 
-#: src/summaryview.c:1965
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %s/%d niezaznaczona\n"
+#: src/summaryview.c:3042
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
 
-#: src/summaryview.c:2002
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d ustawiona do przesuniêcia do %s\n"
+#: src/summaryview.c:3043
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wiadomo¶æ(-ci) z wysypiska?"
 
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:3163
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
-#: src/summaryview.c:2064
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d ustawiona do kopiowania do %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:3246
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:3302
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Wybieranie wszystkich wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:2164
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
+#: src/summaryview.c:3375
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:2165
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Podaj polecenie wydruku:\n"
-"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
-#: src/summaryview.c:2171
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"B³êdne polecenie wydruku:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: src/summaryview.c:2399 src/summaryview.c:2400
+#: src/summaryview.c:3672
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tworzenie w±tków..."
 
-#: src/summaryview.c:2473 src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:3773
 msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odw±tkowanie ..:-)"
-
-#: src/summaryview.c:2507
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Odw±tkowanie w celu wykonania"
-
-#: src/summaryview.c:2557
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrowanie..."
+msgstr "Odw±tkowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:2558
+#: src/summaryview.c:3910
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:5253
 #, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Id¼ do  %s\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n"
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "By zapisaæ tê czê¶æ, rozwiñ menu kontekstowe \n"
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Otwórz link"
 
-#: src/textview.c:371
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "prawym przyciskiem i wybierz `Zapisz jako...',"
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Kopiuj adres ³±cza"
 
-#: src/textview.c:372
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/Zapi_sz ten obrazek..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ta wiadomo¶æ nie mo¿e byæ wy¶wietlona.\n"
+
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr ""
-"lub naci¶nij 'y'.\n"
-"\n"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "By wy¶wietliæ czê¶æ jako wiadomo¶æ tekstow± wybierz"
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "prawe klikniêcie na ikonie lub elemencie listy:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Aby zapisaæ 'Zapisz jako...' (Skrót klawiszowy: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Aby wy¶wietliæ jako tekst wybierz 'Wy¶wietl jako tekst' "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Skrót klawiszowy: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Aby otworzyæ w zewnêtrznym programie wybierz 'Otwórz' "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Skrót klawiszowy: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:701
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (mo¿na równie¿ podwójnie klikn±æ, lub klikn±æ ¶rodkowym"
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "przyciskiem myszy),\n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    lub 'Otwórz z...' (Skrót klawiszowy: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2190
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"'Wy¶wietl jako tekst' lub naci¶nij klawisz 't'.\n"
-"\n"
+"Prawdziwy adres URL (%s) jest inny ni¿\n"
+"widoczny URL (%s).\n"
+"Czy na pewno chcesz go otworzyæ?"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
+
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
 
-#: src/textview.c:377
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "By otworzyæ tê czê¶æ w zewnêtrznym programie wybierz"
-
-#: src/textview.c:378
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Otówrz' lub `Otwórz z...',"
-
-#: src/textview.c:379
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "lub kliknij podwójnie, lub w ¶rodek przycisku,"
-
-#: src/textview.c:380
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "lub naci¶nij klawisz `l'."
-
-#: src/textview.c:399
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ten podpis nie zosta³ jeszcze sprawdzony.\n"
-
-#: src/textview.c:400
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "By to sprawdziæ, rozwiñ menu kontekstowe prawym \n"
-
-#: src/textview.c:401
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "przyciskiem myszy i wybierz `Sprawd¼ podpis'.\n"
-
-#: src/utils.c:1558
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "b³±d zapisu do %s.\n"
-
-#: src/utils.c:1599
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): plik '%s' ju¿ istnieje."
-
-#: src/utils.c:1740
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "B³êdne polecenie otwarcia URI : '%s'"
-
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Autoryzacja dla %s na %s nie powiod³a siê"
-
-#~ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-#~ msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autoryzowanie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwyk³e znaki umieszczone w ci±gu znaków formatuj±cych s± kopiowane "
-#~ "bezkonwersji. Znaczniki konwersji poprzedzone s± znakiem % character, i "
-#~ "s± zamienione w nastêpuj±cy sposób:\n"
-#~ "%a: skrócona nazwa dnia tygodnia\n"
-#~ "%A: pe³na nazwa dnia tygodnia\n"
-#~ "%b: skrócona nazwa miesi±ca\n"
-#~ "%B: pe³na nazwa miesi±ca\n"
-#~ "%c: preferowana data i czas z bie¿±cych ustawieñ jêzykowych\n"
-#~ "%C: numer roku (rok/100)\n"
-#~ "%d: dzieñ miesi±ca jako liczba\n"
-#~ "%H: godzina jako liczba (zegar 24-godzinny)\n"
-#~ "%I: godzina jako liczba (zegar 12-godzinny)\n"
-#~ "%j: dzieñ roku jako liczba\n"
-#~ "%m: miesi±c jako liczba\n"
-#~ "%M: minuta jako liczba\n"
-#~ "%p: AM lub PM\n"
-#~ "%S: sekundy jako liczba\n"
-#~ "%w: dzieñ tygodnia jako liczba\n"
-#~ "%x: preferowana data z bie¿±cych ustawieñ jêzykowych\n"
-#~ "%y: ostatnie dwie cyfry roku\n"
-#~ "%Y: rok jako liczba\n"
-#~ "%Z: strefa czasowa lub nazwa lub skrót"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emuluj zachowanie myszy z \n"
-#~ "programów pocztowych Emacs'a"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "zrobiono."
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "nie mogê dostaæ nastêpnego uid foldera: %s\n"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatycznie"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Usuñ serwer _news"
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Naprawdê skasowaæ serwer news `%s' ?"
-
-#~ msgid "Delete news server"
-#~ msgstr "Usuñ serwer news"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
 
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "usuwanie wiadomo¶ci %d...\n"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Tworzenie nowej wiadomo¶ci e-mail"
 
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/_Niewy¶wietlane"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "Tworzenie nowego posta"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zaznaczenie/Zaznacz jako _przeczytane"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Odpowiedz na wiadomo¶æ"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpowiedz nadawcy"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpowiedz wszystkim"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Odpowiedz Grupie Mailingowej"
 
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "usuwam artyku³ %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako _przeczytane"
-
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Poka¿ inne nag³ówki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obs³uga MD5 jest zastrze¿ona przez RSA Data Security, Inc. Pro Spójrz w "
-#~ "komentarz w module md5.c by przeczytaæ licencjê.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "NiePonWtoSroCzwPiaSob"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Podsumowanie/_Wybierz wszystko"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Przeka¿ wiadomo¶æ"
 
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Opró¿nij ¶mietnik"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako wa¿_ne"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Przejd¼ do nastêpnej wiadomo¶ci"
 
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
 
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Umie¶æ w katalogu kolejki i wy¶lij pó¼niej"
 
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: b³±d alokacji koloru\n"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu szablonów"
 
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Uwaga: b³±d kodu konwersji ***\n"
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Wstaw plik"
 
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "B³êdny typ MIME\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Do³±cz plik"
 
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Adres zwrotny:"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Wstaw podpis"
 
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ [Edited]"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
 
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/Dod_aj serwer news"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
 
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "usuwanie folder %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
 
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "usuwanie grupê news %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
 
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Serwer news `%s' ju¿ istnieje."
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Mo¿liwo¶ci Akcji Sylpheed"
 
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "usuwanie folderu cache z %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz z _cytatem"
 
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "Niepoprawna komenda logowania IMAP.\n"
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Odpowiedz bez _cytatu"
 
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Nastêpna nieprzeczytana"
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz wszystkim z _cytatem"
 
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nowy katalog"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Odpowiedz wszystkim bez _cytatu"
 
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Nie znaleziono katalogu. Utworzyæ?"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz grupie z _cytatem"
 
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Nie mogê utworzyæ katalogu."
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Odpowiedz grupie bez _cytatu"
 
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "Wybrana nazwa nie jest katalogiem."
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz nadawc_y z cytatem"
 
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów poczty..."
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Odpowiedz nadawc_y bez cytatu"
 
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów imap..."
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik"
 
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów news..."
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Prze_kieruj"
 
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Czytanie folderu %s ..."
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Pobierz"
 
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Serwer pocztowy (IMAP4)"
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Pobierz wszystkie"
 
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "czytam listê folderów %s ..."
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Uszkodzona lista zapamiêtanych folderów.\n"
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowied¼"
 
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
 
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "nie mogê wrzuciæ wiadomo¶ci do %s\n"
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Nadawca"
 
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s istnieje\n"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
 
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "nie mogê przenie¶æ tmpmsg do %s\n"
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Szablon"
 
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "Nie ustanowiona sesja IMAP\n"
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Za³±cznik"
 
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "nie ustanowiona sesja news\n"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Edytor"
 
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Od³±czanie wiadomo¶ci w ¶mietniku...\n"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Zawija akapit"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Jescze nie zaimplementowano."
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zawiñ wszystko"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Podsumowanie/Odzna_cz wszystko"
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "News"
 
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Imiê i nazwisko:"
 
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "W³±cz widok w±tków w podsumowaniu"
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Drukowanie"
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizacja:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "Od\n"
-#~ "Temat\n"
-#~ "Do\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "nazwa skrzynki:"
 
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Niepoprawny miesi±c\n"
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adres serwera SMTP:"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/Z_aznacz wszystko"
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz wszystko"
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Rodzaj serwera:"
 
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/Przenie¶ zaznacz_one"
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adres serwera:"
 
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/_Usuñ zaznaczone"
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
 
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Odz_nacz wszystko"
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
 
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz z _cytatem"
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
 
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Odpowiedz z _cytatem"
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
 
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "kolejkowanie wiadomo¶ci, których nie uda³o siê wys³aæ...\n"
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nowy u¿ytkownik"
 
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "zaalokowano wielko¶æ g³ównego widoku: szeroko¶æ = %d, wysoko¶æ = %d\n"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Witaj w Sylpheed-Claws."
 
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "zaalokowano wielko¶æ g³ównego okna: szeroko¶æ = %d, wysoko¶æ = %d\n"
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Witaj w Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Wygl±da na to, ¿e jest to Twoje pierwsze \n"
+"uruchomienie programu Sylpheed-Claws.\n"
+"Ten kreator pomo¿e zdefiniowaæ podstawowe informacje\n"
+"o u¿ytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
+"Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
+"Sylpheed-Claws bêdzie gotowy do pracy."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Wysy³anie poczty"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Odbieranie poczty"