2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / pl.po
index 52da1c3f4d122d2b6f1710d018856859a796ae8c..e557189c8b8942b7b8c6fc242a4712bd5d041d33 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
-# Polish translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of pl.po to
+# Polish translation of Sylpheed-claws
+# Copyright (C) 2000,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Translators:
 # Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
-# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
-#
-# Last addition (from sylpheed-claws source version 0.8.0):
 # Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
+# Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
+# Emil <emil5@go2.pl>, 2003, 2005. 2006
+# Quar <Quar@sylpheed-claws.net> 2006 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-23 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-27 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>\n"
-"Language-Team: Jan Mura <jan_mura@altavista.com>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 17:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-29 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
+"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME jest zastrze¿one przez Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org> w 2001r\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go \n"
-"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego\n"
-"Oprogramowania - wed³ug wersji 2-giej tej Licencji lub której¶\n"
-"z pó¼niejszych wersji. \n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n"
-"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n"
-"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n"
-"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n"
-"Licencja Publiczna GNU. \n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie - "
-"napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, "
-"USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2807 src/compose.c:5408
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2339
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2626
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:899
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285
-#: src/prefs_common.c:3209 src/prefs_common.c:3365 src/prefs_common.c:3685
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3271
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Czytanie ustawieñ wszystkich kont...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Znaleziono etykietê: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:377
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -107,536 +30,670 @@ msgstr ""
 "Niektóre okna edycji s± otwarte.\n"
 "Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawieñ konta."
 
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Otwieranie okna edycji konta...\n"
+#: src/account.c:424
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
 
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna edycji konta...\n"
-
-#: src/account.c:462
+#: src/account.c:681
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edycja kont"
 
-#: src/account.c:480
+#: src/account.c:699
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr "Nowe wiadomo¶ci zostan± sprawdzone w tej¿e kolejno¶ci.\n"
-"Zaznacz znaczniki w kolumnie G aby ustawiæ pobieranie wiadomo¶ci\n"
-"z tych kont poprzez `Pobierz wszystkie'"
-
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
-#: src/select-keys.c:301
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+msgstr ""
+"Konta pocztowe bêd± sprawdzane w kolejno¶ci jak w tabelce poni¿ej.\n"
+"Zaznaczenie kolumny 'G' spowoduje sprawdzanie wybranego konta \n"
+"po wci¶niêciu przycisku \"Pobierz wszystkie\"."
+
+#: src/account.c:774
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Ustaw jako domy¶lne konto "
+
+#: src/account.c:868
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ skopiowane"
+
+#: src/account.c:874
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopia %s"
+
+#: src/account.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ konto '%s'?"
+
+#: src/account.c:1014
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez tytu³u)"
+
+#: src/account.c:1015
+msgid "Delete account"
+msgstr "Usuñ konto"
+
+#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
+#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
+#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokó³"
 
-#: src/account.c:502
+#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
 
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci."
 
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Usuñ "
-
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:431 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "W dó³"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:425 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "W górê"
-
-#: src/account.c:569
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Ustaw jako podstawowe konto "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
 
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "Usuñ konto"
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n"
+"poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ to konto?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
-#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:881
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
-#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582
-#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
-#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Usuwanie odniesieñ do usuniêtego konta ze wszystkich folderów\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Dodaj adres do ksi±¿ki adresowej"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4894 src/select-keys.c:302
+#: src/action.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Polecenie nie mo¿e zostaæ wykonane. Utworzenie potoku\n"
+"nie powiod³o siê.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla nastêpuj±cego polecenia:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+msgid "Completed"
+msgstr "Ukoñczono"
+
+#: src/action.c:1180
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
+
+#: src/action.c:1184
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
+
+#: src/action.c:1217
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
+
+#: src/action.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Podaj argument dla nastepuj±cej akcji:\n"
+"('%%h' zostanie zast±pione przez)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1532
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
+
+#: src/action.c:1536
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
+"('%%u' zostanie zast±pione przez)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1541
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
+
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2807 src/compose.c:5409 src/compose.c:6189 src/compose.c:6224
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417
-#: src/mainwindow.c:2626 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:286 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3686
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720
-#: src/summaryview.c:3271
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Plik"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Plik/Nowa _ksi±¿ka"
-
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Plik/Nowa _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Plik/Nowy _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Plik/Nowy _serwer"
+#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Plik/---"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Ksi±¿ka"
 
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Plik/_Edycja"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowa _ksi±¿ka"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Plik/_Usuñ"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowy _folder"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Plik/Zapi_sz"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowa _wizytówka"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:504
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Plik/_Zamknij"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Nowy _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edycja"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/Dodaj nowy serwer LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/---"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edycja/_Kopiuj"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/_Edytuj ksi±¿kê"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/_Usuñ ksi±¿kê"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edycja/---"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Ksi±zka/_Zapisz"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw adres"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Ksi±¿ka/_Zamknij"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adres"
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Plik/Nowy _adres"
-
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Plik/Nowa _grupa"
-
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Plik/Nowy _folder"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adres/_Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adres/---"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adres/_Wytnij"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adres/_Kopiuj"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adres/_Wstaw"
+
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Plik/_Edycja"
+msgstr "/_Adres/_Edycja"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Wiado_mo¶/_Usuñ"
+msgstr "/_Adres/_Usuñ"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Narzêdzia/---"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adres/Nowy _adres"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adres/Nowa _grupa"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adres/_Wiadomo¶c do"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Narzêdzia"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Narzêdzia/_Importuj plik LDIF..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Narzêdzia/_Importuj plik M_utta..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _Mutta..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Narzêdzia/_Importuj plik _Pine..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Importuj plik _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Narzêdzia/---"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Narzêdzia/Eksportuje _HTML..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Wyeksportuj do LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:758
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pomo_c"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:772
+#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
+#: src/messageview.c:324
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Pomo_c/_O programie"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nowy _adres"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edycja"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nowa _grupa"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Usuñ"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nowy _folder"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
-#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Usuñ"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nowy _Folder"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Wy_tnij"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopiuj"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Wstaw"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Wklej _adres"
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/W_ybierz wszystko"
 
-#: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nowy _adres"
+
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nowa _grupa"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2699
+#: src/addressbook.c:470
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Wy¶lij wiadomo¶æ do"
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Przegl±danie wpisu"
+
+#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Z³e argumenty"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Nie okre¶lono pliku"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "B³±d podczas otwierania pliku"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Napotkano koniec pliku"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "B³±d alokacji pamiêci"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Format daty nieprawid³owy"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "B³±d zapisu pliku"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "B³±d podczas otwierania katalogu"
+
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Nie okre¶lono ¶cie¿ki"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "B³±d przy próbie po³±czenia z serwerem LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "B³±d podczas inicjalizacji LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "B³±d podczas pod³±czania adresu serwera LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "B³±d podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "B³±d w kryteriach wyszukiwania LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powi±zanych z kryterium wyszukiwania"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "przeszukiwanie LDAP zosta³o przerwane na ¿±danie"
+
+#: src/addressbook.c:520
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
+
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Sources"
+msgstr "¬ród³a"
+
+#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1730
 msgid "Address book"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2190
-#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+#: src/addressbook.c:962
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Sprawd¼ nazwisko:"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr "Wyszukaj"
-
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2861
-#: src/compose.c:3990 src/compose.c:4737 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
+#: src/summary_search.c:264
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2860
+#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292
+#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
+#: src/prefs_template.c:211
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuñ adres(y)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1270
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ kasowane."
+msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1293
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten adres(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686
-#: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
-#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
+
+#: src/addressbook.c:1887
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2554
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: src/addressbook.c:2566
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
-msgstr "Czy chcesz usun±æ folder WRAZ ze wszystkimi adresami w '%s'? \n"
-"Je¶li tylko usun±æ folder, wtedy adresy zostan± przemieszczone \n"
-"do g³ównego katalogu."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Czy chcesz usun±æ '%s'? Je¿eli usuniesz tylko folder, adresy  w nimzawarte "
+"zostan± przeniesione do katalogu .nadrzêdnego."
+
+#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Usuñ katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Tylko Katalog"
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Usuñ tylko _katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Katalog i adresy"
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Usuñ katalog i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2581
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
+"Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3391
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3395
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3405
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie przekonwertowana."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3410
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Dawna ksi±¿ka adresowa pomy¶lnie przekonwertowana,\n"
+"Stara ksi±¿ka adresowa skonwertowana,\n"
 "jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3423
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
-"ale za to stworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
+"lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3429
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
-"nie mo¿na by³o stworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
+"Nie mo¿na przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
+"nie mo¿na zapisaæ nowego pliku indeksowego adresu."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3434
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
-"oraz nie mo¿na by³o stworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
+"oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konwersja Ksi±¿ki adresowej"
-
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3485
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "B³±d Ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3486
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
 
-#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1003
+#: src/addressbook.c:3813
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
+
+#: src/addressbook.c:3884
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Szukaj '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4109
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/addressbook.c:3360 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:3376
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3408
+#: src/addressbook.c:4173
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3424 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
+#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:3440
+#: src/addressbook.c:4205
 msgid "vCard"
-msgstr ""
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3456 src/addressbook.c:3472
+#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
 msgid "JPilot"
-msgstr ""
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3488
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Serwer LDAP"
+#: src/addressbook.c:4253
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "Serwery LDAP"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4269
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Zapytanie LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Proszê o sprecyzuj nazwê dla ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Okre¶l nazwê dla ksi±¿ki adresowej."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Proszê zaznacz nag³ówki do przeszukania."
+msgstr "Zaznacz nag³ówki wiadomo¶ci do przeszukania."
 
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Zajêty zbieraniem adresów..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Zbieranie adresów..."
 
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Zbieranie adresów zakoñczone sukcesem"
+msgstr "Zbieranie adresów zakoñczone sukcesem."
 
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Nie wybrano ¿adnego katalogu lub wiadomo¶ci"
+msgstr "Nie wybrano ¿adnego katalogu lub wiadomo¶ci."
 
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -644,487 +701,693 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Proszê wybierz katalog do przetworzenia z listy\n"
 "katalogów. Ewentualnie wybierz jedn± lub wiêcej\n"
-"wiadomo¶ci z listy wiadomo¶ci."
+"wiadomo¶ci z listy."
 
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Katalog :"
 
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa :"
 
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Wielko¶æ katalogu :"
 
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Przetwórz te nag³ówki"
+msgstr "Przetwarzane nag³ówki"
 
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Do³±cz podkatalogi"
 
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nazwa nag³ówka"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Ilo¶æ adresów"
+msgstr "Liczba adresów"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrze¿enie"
 
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Pola nag³ówków"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/addrgather.c:587
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z nastêpuj±cych wiadomo¶ci"
 
-#: src/addrgather.c:595
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail - z katalogu"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Wspólne adresy"
+
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Adresy osobiste"
+
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Common address"
-msgstr "Wspólny adres:"
+msgstr "Wspólny adres"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Personal address"
-msgstr "Osobisty adres:"
+msgstr "Osobisty adres"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5582 src/main.c:407
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
 msgid "Notice"
 msgstr "Notatka"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3125 src/inc.c:548
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "Error"
 msgstr "B³±d"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Tworzenie panelu z ostrze¿eniami...\n"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "_View log"
+msgstr "_Poka¿ dziennik"
 
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:336
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Poka¿ tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
+msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomarañczowy"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Przegl±danie zawarto¶ci katalogu"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nazwa serwera :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Ró¿owy"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr ""
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "B³êkitny"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nazwa LDAP"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Warto¶æ Atrybutu"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Br±zowy"
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "b³±d protoko³u: %s\n"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470
-#: src/gtkspell.c:2096 src/summaryview.c:4276
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "b³±d protoko³u\n"
 
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Dod_aj..."
+#: src/common/nntp.c:300
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "B³±d podczas publikowania\n"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Usuñ"
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania polecenia\n"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
+#: src/common/plugin.c:251
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
 
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Plik/_Do³±cz plik"
+#: src/common/plugin.c:261
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
+#: src/common/plugin.c:287
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL."
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
+#: src/common/plugin.c:294
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Sylpheed-Claws GTK1"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edycja/Po_nów"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "z³a odpowied¼ SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:510
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Edycja/_Wstaw jako cytat"
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
+
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia kontekstu ssl\n"
+
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "B³±d po³±czenia SSL (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nie wystêpuje w certyfikacie>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  W³a¶ciciel: %s (%s) w %s\n"
+"  Podpisane przez %s (%s) w %s\n"
+"  Odcisk klucza: %s\n"
+"  Stan podpisu: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ domy¶lnych ¶cie¿ek X509"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
+
+#: src/common/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:344
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/Dod_aj..."
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Usuñ"
+
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
+
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
+
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
+
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz plik"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Plik/Wstaw pl_ik"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Plik/Wstaw p_odpis"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zapisz"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zam_knij"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Edycja/_Cofnij"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Edycja/Po_nów"
+
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Edycja/---"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Edycja/Wy_tnij"
+
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Edycja/S_kopiuj"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Edycja/_Wklej"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Cytat"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Zawiniêty tekst"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Edycja/Wklej jako/_Niezawiniêty tekst"
+
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawanowane"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz o znak w ty³"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w ty³"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz o znak w przód"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o znak w przód"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz o s³owo w ty³"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w ty³"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz o s³owo w przód"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ o s³owo w przód"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz do pocz±tku linii"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do pocz±tku linii"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz do koñca linii"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do koñca linii"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz do poprzedniej linii"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ  do poprzedniej linii"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Rusz do nastêpnej linii"
+msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Przesuñ do nastêpnej linii"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak za kursorem"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj znak przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo za kursorem"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj s³owo przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj liniê"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Skasuj ca³± liniê"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Wykasuj do koñca linii"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Edycja/_Znajd¼"
+
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Edycja/_Zaawansowane/Za_wiñ obecny akapit"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Edycja/Zawijaj wszystkie _linie"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Edycja/Aut_omatyczne zawijanie"
+
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomoc± z_ewnêtrznego edytora"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/Pi_sownia"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Pi_sownia/P_odkre¶l wszystkie ¼le napisane s³owa"
+msgstr "/Pi_sownia/P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ w ty³ ¼le napisane s³owo"
+msgstr "/Pi_sownia/Sprawd¼ w ty³ b³êdnie napisane s³owo"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Pi_sownia/_Przeskocz w przód do nastêpnego ¼le napisanego s³owa"
+msgstr "/Pi_sownia/_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Pi_sownia/---"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Pi_sowania/Konfiguracja pi_sowni"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/Pi_sownia/Opcje"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:511 src/summaryview.c:430
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Widok"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Widok/_Do"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Widok/_Kopia"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opcje/Ochrona prywatno¶ci/Brak"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Widok/_Ukryta kopia"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opcje/_Podpisz"
 
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opcje/_Szyfruj"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:584
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Widok/---"
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opcje/---"
 
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Przeka¿ do"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opcje/Pri_orytet"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Widok/_Linijka"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Najwy¿szy"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Plik/_Do³±cz plik"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Wysoki"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/_Normalny"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶_lij"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_iski"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Wy¶lij _pó¼niej"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opcje/Priorytet/N_ajni¿szy"
 
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/---"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opcje/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zapisz w folderze _draft"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opcje/Usuñ odniesienia"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Zapisz i nadal edytuj"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opcje/Kodowani_e znaków/_Automatyczne"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Kopia do"
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/---"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Ukry_ta kopia"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Przeka¿ do"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Do³±cz"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/P_odpisz"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Szyfruj"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Priorytet"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/_Najwy¿szy"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/_Wysoki"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/_Normalny"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Wiado_mo¶æ/Priorytet/N_iski"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Hebrajski (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/Priorytet/N_ajni¿szy"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Arabski (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Arabski (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Narzêdzia"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opcje/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Narzêdzia/Poka¿ li_nijkê"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Narzêdzia/W_zory"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:728
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Narzêdzia/Akcj_e"
 
-#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: pliku nie istnieje\n"
-
-#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:965
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nie mogê pobraæ czê¶ci tekstu\n"
+#: src/compose.c:1554
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: kilka wiadomo¶ci email"
 
-#: src/compose.c:1295
+#: src/compose.c:1949
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:3987 src/compose.c:4739
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupy news:"
 
-#: src/compose.c:1301
+#: src/compose.c:1955
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: src/compose.c:1597
+#: src/compose.c:2352
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "B³±d formatu cytowania"
 
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:2368
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz"
 
-#: src/compose.c:1903
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Plik %s nie istnieje\n"
-
-#: src/compose.c:1907
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ wielko¶ci pliku %s\n"
-
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:2925
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:2929
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:2956
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
 
-#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:465
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
-
-#: src/compose.c:2592
+#: src/compose.c:3768
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edytowany]"
 
-#: src/compose.c:2594
+#: src/compose.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s"
+msgstr "%s - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:3777
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Twórz wiadomo¶æ%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
 
-#: src/compose.c:2621
+#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1132,173 +1395,163 @@ msgstr ""
 "Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
 "Wybierz konto przed wys³aniem."
 
-#: src/compose.c:2676
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie podano odbiorcy."
-
-#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2115
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:985
+#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: src/compose.c:2685
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
+#: src/compose.c:3980
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?"
 
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
+#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Wy¶lij"
 
-#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3307
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ listy odbiorców."
+#: src/compose.c:4011
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?"
 
-#: src/compose.c:2790 src/procmsg.c:1315
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
+#: src/compose.c:4028
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Kolejkowanie"
+#: src/compose.c:4042
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
 
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci.\n"
-"Wstawiæ tê wiadomo¶æ do kolejki?"
-
-#: src/compose.c:2811
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ wiadomo¶ci do kolejki."
-
-#: src/compose.c:2814
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
+"\n"
+"Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê."
 
-#: src/compose.c:2830
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do Wyslanych"
+#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
+"\n"
+"B³±d sygnatury %s"
 
-#: src/compose.c:2858
-msgid "Writing redirect header\n"
-msgstr "Tworzenie nag³ówków przekazania\n"
+#: src/compose.c:4088
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do skrzynki nadawczej:\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:222 src/messageview.c:308 src/news.c:989
-#: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ praw pliku\n"
+#: src/compose.c:4090
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania."
 
-#: src/compose.c:3126
+#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
-msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ strony kodowej wiadomo¶ci\n"
-"Czy wys³aæ mimo tego?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
+"U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
 
-#: src/compose.c:3143
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówków\n"
+#: src/compose.c:4138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
+"U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
 
-#: src/compose.c:3272
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "nie mo¿na wyrzuciæ starej wiadomo¶ci\n"
+#: src/compose.c:4461
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na przekonwertowaæ wiadomo¶ci \n"
+"do do wybranej %s .\n"
+"Wys³aæ jako %s ?"
 
-#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:203
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "kolejkowanie wiadomo¶ci...\n"
+#: src/compose.c:4514
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Linia %d przekracza limit d³ugo¶ci (998 bajtów).\n"
+"Tre¶æ tej wiadomo¶ci mo¿e ulec uszkodzeniu podczas dostarczania.\n"
+"\n"
+"Na pewno chcesz j± wys³aæ ? "
 
-#: src/compose.c:3321
+#: src/compose.c:4699
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
 
-#: src/compose.c:3331
+#: src/compose.c:4709
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Brak konta do wysy³ania wiadomo¶ci do grup dyskusyjnych!"
 
-#: src/compose.c:3469
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu kolejki\n"
-
-#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:271
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do kolejki\n"
-
-#: src/compose.c:3519
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s\n"
-
-#: src/compose.c:3625
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Tworzenie nag³ówka %s\n"
-
-#: src/compose.c:3885
-#, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr "kompozycja: priorytet nieznany : %d\n"
-
-#: src/compose.c:3953
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "wygenerowano Message-ID: %s\n"
-
-#: src/compose.c:4066 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/compose.c:5395
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr ""
+"Klawisz <tab> umo¿liwia automatyczne dope³nianie nazwami z ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/compose.c:4170 src/compose.c:4342 src/compose.c:5349
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:5507
+msgid "Mime type"
 msgstr "typ MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:154
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:814 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Wielko¶æ"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4235
+#: src/compose.c:5574
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
 
-#: src/compose.c:4255 src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Select ..."
-msgstr " Wybierz ..."
+#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Przegl±daj"
 
-#: src/compose.c:4339
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna edycji...\n"
+#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
+msgid "MIME type"
+msgstr "typ MIME"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4393 src/prefs_account.c:1236 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Nag³ówek"
+#: src/compose.c:5880
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Na_g³ówek"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:201
-msgid "Attachments"
-msgstr "Za³±czniki"
+#: src/compose.c:5884
+msgid "_Attachments"
+msgstr "Z_a³±czniki"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4397
-msgid "Others"
-msgstr "Inne"
+#: src/compose.c:5888
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "In_ne"
 
-#: src/compose.c:4412 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:162
+#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:6091
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1307,101 +1560,69 @@ msgstr ""
 "Walidator pisowni nie mog³ zostaæ uruchomiony.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:6202
 #, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s\n"
-msgstr "Pspell: nie mog³em ustawiæ trybu sugestii %s\n"
-
-#: src/compose.c:4823
-msgid "Send message"
-msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
-
-#: src/compose.c:4829
-msgid "Send later"
-msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:4830
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Umie¶æ w katalogu kolejki i wy¶lij pó¼niej"
-
-#: src/compose.c:4837
-msgid "Draft"
-msgstr "Szablon"
-
-#: src/compose.c:4838
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
-
-#: src/compose.c:4847 src/compose.c:6224
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
-
-#: src/compose.c:4848
-msgid "Insert file"
-msgstr "Wstaw plik"
-
-#: src/compose.c:4855
-msgid "Attach"
-msgstr "Do³±cz"
-
-#: src/compose.c:4856
-msgid "Attach file"
-msgstr "Do³±cz plik"
+#: src/compose.c:6233
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1728
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adres nadawcy"
 
-#: src/compose.c:4866
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Wstaw podpis"
+#: src/compose.c:6359
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"System prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿liwe "
+"podpisanie czyzaszyfrowanie tej wiadomo¶ci."
 
-#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2879
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
+#: src/compose.c:6598
+msgid "Message To format error."
+msgstr "B³êdny rodzaj Do "
 
-#: src/compose.c:4875
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
+#: src/compose.c:6611
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "B³êdny rodzaj Cc "
 
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zawijanie linii"
+#: src/compose.c:6624
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "B³êdny rodzaj Bcc "
 
-#: src/compose.c:4884
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
+#: src/compose.c:6638
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "B³êdny rodzaj Tematu."
 
-#: src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:6853
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Niepoprawny typ MIME."
 
-#: src/compose.c:5262
+#: src/compose.c:6868
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
 
-#: src/compose.c:5331
-msgid "Property"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci"
+#: src/compose.c:6941
+msgid "Properties"
+msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
 
-#: src/compose.c:5376
+#: src/compose.c:6992
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/compose.c:5405
+#: src/compose.c:7012
 msgid "Path"
 msgstr "¦cie¿ka"
 
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/compose.c:5553
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Niepoprawna linia wywo³ania zewnêtrznego edytora: '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:7196
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1412,178 +1633,234 @@ msgstr ""
 "Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
 "identyfikator grupy procesów: %d"
 
-#: src/compose.c:5592
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Identyfikator zakoñczonej grupy procesów: %d"
-
-#: src/compose.c:5593
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Plik tymczasowy: %s"
-
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:7238
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Edycja: operacja wej¶cie z procesu monitoruj±cego\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5650
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego edytora\n"
+msgstr "Komponowanie: wej¶cie z monitorowanego procesu\n"
 
-#: src/compose.c:5654
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku\n"
+#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylpheed-Claws potrzebuje dostêpu do sieci aby wys³aæ t± wiadomo¶æ."
 
-#: src/compose.c:5656
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "B³êdny odczyt z potoku\n"
+#: src/compose.c:7541
+msgid "Could not queue message."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
+" %s."
 
-#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2822
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
+#: src/compose.c:7543
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2823
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz to zmieniæ na on-line?"
+#: src/compose.c:7659
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej."
 
-#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:7770
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
+
+#: src/compose.c:7772
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
+"dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
+
+#: src/compose.c:7820
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
 
-#: src/compose.c:6188
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
+#: src/compose.c:7821
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
 
-#: src/compose.c:6189
-msgid "Discard"
-msgstr "Porzuæ"
+#: src/compose.c:7822
+msgid "_Discard"
+msgstr "Por_zuæ"
 
-#: src/compose.c:6189
-msgid "to Draft"
-msgstr "do Szablonów"
+#: src/compose.c:7822
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
-#: src/compose.c:6221
+#: src/compose.c:7866
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon `%s'?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?"
 
-#: src/compose.c:6223
+#: src/compose.c:7868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Do³±cz szablon"
 
-#: src/compose.c:6224
-msgid "Replace"
-msgstr "Podmieñ"
+#: src/compose.c:7869
+msgid "_Replace"
+msgstr "Za_mieñ"
+
+#: src/compose.c:7869
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ws_taw"
+
+#: src/compose.c:8556
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Wstawiæ czy za³±czyæ?"
+
+#: src/compose.c:8557
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "Wstawiæ tre¶æ pliku do wiadomo¶ci? czy dodaæ go jako za³±cznik?"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "+_Insert"
+msgstr "Ws_taw"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "_Attach"
+msgstr "Z_a³±cz"
+
+#: src/compose.c:8965
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz odopowiedzieæ na %d wiadomo¶ci. Otworzenie takiej ilo¶ci okien "
+"mo¿e zaj±æ trochê czasu. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Proszê wys³aæ raport o b³êdzie i do³±czyæ nastêpuj±ce informacje."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Dziennik debugu"
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Zapisz..."
+
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Stwórz raport o b³êdzie"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
+
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Dodaj now± osobê"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Edytuj szczegó³y osobiste"
 
-#: src/editaddress.c:280
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Adres e-mail musi zostaæ wpisany."
 
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Imiê i warto¶æ musz± zostaæ wpisane."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edytuj informacje osobiste"
 
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
-msgstr "Wy¶wietl imiê"
+msgstr "Wy¶wietlana nazwa"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
-msgstr "Imiê"
+msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
-msgstr "Nazwisko"
+msgstr "Imiê"
 
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "W górê"
-
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "W dó³"
-
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmieñ"
-
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Warto¶æ"
 
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Podstawowe dane"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "Dane _u¿ytkownika"
 
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Cechy u¿ytkownika"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Adr_esy e-mail"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "In_ne Cechy"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Plik wygl±da w porz±dku"
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Plik nie wygl±da na prawid³owy forwat ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Edytuj ksi±¿kê adresow±"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr "Sprawd¼ plik "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
 
@@ -1591,191 +1868,343 @@ msgstr "Ksi
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Trzeba podaæ nazwê grupy"
 
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edytuj dane grupy"
 
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy w grupie"
 
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostêpne adresy"
 
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c klawiszy kursora"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c przycisków ze strza³kami."
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Edytuj dane grupê"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Dodaj now± grupê"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edytuj folder"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Plik nie wygl±da na plik w formacie JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Wybierz plik JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Edytuj wpis JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1927
-msgid " ... "
-msgstr ""
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Nazwa musi zostaæ podana."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Nazwa hosta musi zostaæ podana dla serwera."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostaæ podany."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Nazwa jak± chcesz nazywaæ serwer."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"To jest nazwa hosta serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com\" mo¿e byæ "
+"w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze mo¿na u¿yæ "
+"adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co Sylpheed-"
+"Claws nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Numer portu na którym nas³uchuje serwer. Domy¶lnie jest to port 389."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
-msgstr "Sprawd¼ Serwer "
+msgstr " Sprawd¼ Serwer "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr ""
+"Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Okre¶la nazwê katalogu który bêdzie przeszukiwany na serwerze.Przyk³ad "
+"zawiera:\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Wyci¶niêcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
+"serwera."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna byæ szukana podczas próby "
+"odnalezienianazwy lub adresu."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Domy¶lne "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Atrybuty nazw zostan± zresetowane do domy¶lnych warto¶ci które powinny "
+"odpowiadaæ wiêkszo¶ci nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu."
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Do³±cz serwer do dynamicznego szukania"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Zaznacz t± opcjê aby zawrzeæ ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas "
+"uzywania uzupe³niania adresu."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Kryteria wyszukiwania"
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Zaznacz nazwy 'zawieraj±ce' szukane pojêcie"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Wróæ "
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "£±cz DN"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Nazwa konta u¿ytkownika LDAP u¿yta do ³±czenia z serwerem. Jest zwykle "
+"u¿ywana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: "
+"\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Zwykle zostaje puste podczas wyszukiwania."
+
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "£±cz has³o"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+"Has³o które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" "
+
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
+
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maxymalna ilo¶æ wpisów"
+msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
+msgstr "Podstawowe"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzony"
+msgstr "Rozszerzone"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dod_aj nowy serwer LDAP"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ podstawowej regu³y wyszukiwania z serwera\n"
-"proszê spróbowaæ zrobiæ to rêcznie"
+msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Plik nie wydaje siê byæ w formacie vCard"
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Wybierz plik vCard"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Edytuj wpis vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Proszê sprecyzuj katalog wyj¶ciowy i plik do stworzenia."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Plik wyeksportowany prawid³owo."
+msgstr "Plik zosta³ wyeksportowany prawid³owo."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -1784,460 +2213,646 @@ msgstr ""
 "Katalog wyj¶ciowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
 "Czy stworzyæ nowy katalog?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Stwórz katalog"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶cia dla pliku HTML:\n"
+"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Wybierz plik wyj¶cia dla HTML"
+#: src/exphtmldlg.c:240
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:326
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Plik wyj¶cia HTML"
+msgstr "Plik wyj¶ciowy HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rzegl±daj"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Wzór stylów"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3675 src/prefs_common.c:3996
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4735
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Domy¶lne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
 msgid "Full"
 msgstr "Pe³ny"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "W³asne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "W³asne-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "W³asne-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "W³asne-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Pe³na nazwa formatu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nazwisko, Imiê"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Imiê, Nazwisko"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Pasek koloru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Format odno¶ników e-mailowych"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formatowanie odno¶ników e-mailowych"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Cechy formatowania u¿ytkownika"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nazwa pliku :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Otwórz Przegl±dark±"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
 
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprzednie"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2208
-msgid "Next"
-msgstr "Nastêpne"
-
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Informacje o pliku"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Eksport"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr ""
+"Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Ustaw parametry do formatowania wyró¿nionej nazwy."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Katalog wyj¶ciowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
+"Czy stworzyæ nowy katalog?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Nie podano przedrostka"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer "
+"LDAP. Kontynuowaæ bez przedrostka?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Plik wyj¶ciowy LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Przedrostek"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Przyrostek jest u¿yty do stwo¿enia \"Wyró¿nionej Nazwy\" (lub WN) dla wpisu "
+"LDAP. Przyk³ad zawiera:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=ludzie,dc=nazwadomeny,dc=com\n"
+"  o=Nazwa organizacji,c=Pañstwo\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatywne WN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikatowy identyfikator"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Unikalne ID ksi±zki adresowej jest u¿yte do stworzenia WN formatowanej "
+"podobnie do:\n"
+" uid=102376,ou=ludzie,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Wy¶wietlana Nazwa ksi±¿ki adresowej jest uzywana do stworzenia WN "
+"formatowanej podobnie do:\n"
+" cn=Jan Nowak,ou=ludzie,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Pierwszy adres Email nale¿±cy do osoby jest u¿yty do tworzenia WN który jest "
+"formatowany podobnie do:\n"
+" mail=jan.nowak@domena.com,ou=ludzie,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle ³adowanych do serwera LDAP. Ka¿dy "
+"element z pliku LDIF posiada unikalny identyfikator \"Wyró¿niona Nazwa"
+"\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyró¿nionej Nazwy"
+"\" (lub RWN) aby stworzyæ WN. Proszê wybraæ jedn± z dostepnych opcji RWN "
+"która zostanie u¿yta do stworzenia WN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "U¿yj atrybutu WN je¿eli obecny w danych"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy któe zosta³y wcze¶niej zaimportowane z "
+"pliku LDIF. \"Wyró¿niona Nazwa\" (WN) atrybutu u¿ytkownika, je¶li obecna w "
+"ksi±¿kce adresowej, mo¿e zostaæ u¿yta w eksportowanym pliku LDIF. RWN "
+"zaznaczone powy¿ej zostanie u¿yte je¿eli atrybut u¿ytkownika WN nie zostanie "
+"znaleziony."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Wybierz folder docelowy i plik w formacie mbox"
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
+"opcji powoduje, ¿e takie wpisy bêd± ignorowane."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Wyró¿niona Nazwa"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz eksportowaæ i podaj plik mbox."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
 msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Eksportowanie pliku:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Lokalny plik mbox"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie mo¿e byæ pusta."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Katalog wynikowy nie mo¿e byæ pusty."
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " Wybierz... "
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ katalogu ¼ród³owego."
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Wybierz plik eksportu"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pe³na nazwa"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa Sylpheeda"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa Sylpheed-Claws"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Wybrana nazwa wystêpuje ale nie jest katalogiem."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nie mam prawa utworzyæ katalogu."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nazwa jest za d³uga"
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie okre¶lono"
 
-#: src/folder.c:271
-#, c-format
-msgid "Destroying folder item %s\n"
-msgstr "Niszczê obiekt folderu - %s\n"
+#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+msgid "Inbox"
+msgstr "Przychodz±ca"
 
-#: src/folder.c:501
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci...\n"
+#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
+msgid "Sent"
+msgstr "Wys³ane"
 
-#: src/folder.c:878
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s za zmianami.\n"
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+msgid "Queue"
+msgstr "Kolejka"
 
-#: src/folder.c:949
-#, c-format
-msgid "Remembered message %d for fetching\n"
-msgstr "Zapamiêtano wiadomo¶æ %d do ¶ci±gniêcia\n"
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
+msgid "Trash"
+msgstr "Wysypisko"
 
-#: src/folder.c:955
-#, c-format
-msgid "Removed message %d from cache.\n"
-msgstr "B³±d wysy³ania wiadomo¶ci z kolejki.\n"
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/folder.c:976
+#: src/folder.c:1562
 #, c-format
-msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
-msgstr "Uaktualnianie msginfo wiadomo¶ci %d.\n"
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1022
-#, c-format
-msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
-msgstr "Dodano nowo znalezion± wiadomo¶æ %d do pamiêci.\n"
+#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n"
 
-#: src/folder.c:1079
+#: src/folder.c:2477
 #, c-format
-msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
-msgstr "Zapamiêtano czas od ostatniego otwarcia: %d (Wygasa: %d)\n"
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomo¶ci w %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:1102
+#: src/folder.c:2766
 #, c-format
-msgid "Total cache memory usage: %d\n"
-msgstr "Ca³kowita wielko¶æ zu¿ytej pamiêci cache: %d\n"
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:1107
-msgid "Trying to free cache memory\n"
-msgstr "Próbowanie zwolnienia wolnej pamiêci cache\n"
-
-#: src/folder.c:1114
+#: src/folder.c:3035
 #, c-format
-msgid "Freeing cache memory for %s\n"
-msgstr "Uwalnianie pamiêci cache dla %s\n"
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
 
-#: src/folder.c:1154
-#, c-format
-msgid "Save cache for folder %s\n"
-msgstr "Zapisywanie folderu cache dla %s\n"
+#: src/folder.c:3739
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/foldersel.c:146
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
-msgid "Inbox"
-msgstr "Przychodz±ca"
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
-msgid "Sent"
-msgstr "Wys³ane"
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
-msgid "Queue"
-msgstr "Kolejka"
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
-msgid "Trash"
-msgstr "Wysypisko"
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
-msgid "Drafts"
-msgstr "Szablon"
+#: src/folderview.c:286
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Stwórz _nowy katalog..."
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Przeszukaj katalog..."
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Przetwarzanie..."
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Usuñ katalog"
+#: src/folderview.c:293
+#, fuzzy
+msgid "/------trashsep"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Usuñ _skrzynkê"
+#: src/folderview.c:294
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Opró¿nij kosz..."
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Przetwarzanie..."
-
-#: src/folderview.c:278
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Punktowanie..."
-
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
-
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
-
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
-
-#: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Przeszukaj katalog..."
-
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Punktowanie..."
-
-#: src/folderview.c:313
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Usuñ konto _IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:325
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Subskrybuj grupê news..."
-
-#: src/folderview.c:327
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Usuñ g_rupê news"
-
-#: src/folderview.c:329
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Usuñ konto _news"
+#: src/folderview.c:298
+#, fuzzy
+msgid "/------queuesep"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:355
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n"
+#: src/folderview.c:299
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Wy¶lij _oczekuj±ce wiadomo¶ci..."
 
-#: src/folderview.c:359
+#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:730
 msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+msgstr "Nowe"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:802
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:579
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n"
-
-#: src/folderview.c:580
+#: src/folderview.c:678
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
+
+#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako "
+"przeczytane?"
+
+#: src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont IMAP. Jednak ta wersja Sylpheed-"
+"Claws zosta³a zbudowana bez obs³ugi IMAP; Twoje konta IMAP zosta³y "
+"zdeaktywowane.\n"
+"\n"
+"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3283 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
 
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Od¶wie¿anie widoku katalogu..."
+#: src/folderview.c:1066
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: src/folderview.c:827
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Od¶wie¿anie widoku wszystkich katalogów ..."
+#: src/folderview.c:1067
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podrêczne (cache). Czy "
+"chcesz kontynuowaæ?"
 
-#: src/folderview.c:1631
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Wybrano katalog %s\n"
+#: src/folderview.c:1077
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nowy katalog"
+#: src/folderview.c:1079
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
 
-#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' nie mo¿e wyst±piæ w nazwie katalogu."
+#: src/folderview.c:1197
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
 
-#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
-#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2031
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zamykanie katalogu %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalog '%s'."
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s' :"
+#: src/folderview.c:2083
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
 
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
+#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Opró¿nij wysypisko"
 
-#: src/folderview.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± usuniête.\n"
-"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
+#: src/folderview.c:2243
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
 
-#: src/folderview.c:2048
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Usuñ katalog"
+#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+Opró¿nij _kosz"
 
-#: src/folderview.c:2057
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu '%s'."
+#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
+
+#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz przej¶æ do trybu on-line?"
+
+#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci"
+
+#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?"
+
+#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wy¶lij"
 
-#: src/folderview.c:2110
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
+
+#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Naprawdê usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
-"(Wiadomo¶ci NIE bêd± skasowane z dysku)"
+"Pojawi³y siê b³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2112
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Usuñ skrzynkê"
+#: src/folderview.c:2380
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2146
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
-"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
-"inne podkatalogi, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
+#: src/folderview.c:2383
+msgid "Move folder"
+msgstr "Przenie¶ katalog"
 
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2394
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ konto IMAP4 `%s' ?"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:2423
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
+
+#: src/folderview.c:2426
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podfolderu."
 
-#: src/folderview.c:2217
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Usuñ konto IMAP4"
+#: src/folderview.c:2429
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
 
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2432
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
+
+#: src/folderview.c:2468
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naprawdê chcesz skasowaæ grupê news `%s' ?"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
+
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
 
-#: src/folderview.c:2351
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Usuñ grupê news"
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Przygotowywanie stron..."
 
-#: src/folderview.c:2386
+#: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naprawdê usun±æ konto grup news `%s' ?"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Renderowanie strony %d z %d"
 
-#: src/folderview.c:2387
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Usuñ konto news"
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Podgl±d wydruku"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Strona %N z %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Subskrybuj grupê news"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Wybierz grupy news do zasubskrybowania."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Wybierz grupy news do zasubskrybowania:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
@@ -2259,4710 +2874,7054 @@ msgstr "Wiadomo
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Od¶wie¿"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderowana"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "tylko-do-odczytu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nie mo¿na ¶ci±gn±æ listy grup news."
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:925
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
 #: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d ¶ci±gniêtych nazw grup (%s przeczytano)"
+msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
 
-#: src/gtkspell.c:213
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: ilo¶æ dzia³aj±cych regu³ do skasowania %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:221
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: ilo¶æ s³owników do skasowania %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:477
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
-
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: U¿ywanie istniej±cych regu³ ispell %0x\n"
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Otwórz w przegl±darce"
 
-#: src/gtkspell.c:515
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Stworzono nowy gtkspeller %0x\n"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Kopiuj adres ³±cza"
 
-#: src/gtkspell.c:519
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: NIe mog³em stworzyæ regu³y sprawdzania pisowni.\n"
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "O Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtkspell.c:523 src/gtkspell.c:584
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: ilo¶æ regu³ %d\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Wersja GTK+: %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
+"Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Nie wykasujê istniej±cej regu³y ispell %0x.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
+"Wersja Systemu Operacyjnego: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:578
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Kasowanie gtkspeller %0x.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
+"Wersja Systemu Operacyjnego: nieznana"
 
-#: src/gtkspell.c:601
+#: src/gtk/about.c:194
 #, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: Gtkspeller %0x skasowany.\n"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji:\n"
+"%s"
 
-#: src/gtkspell.c:630
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: wykasowano wszystkie ¶cie¿ki.\n"
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Prawa autorskie zastrze¿one przez Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"i zespó³ Sylpheed-Claws (C) 1999-2006"
 
-#: src/gtkspell.c:633
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: dodano ¶cie¿kê %s.\n"
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws jest lekkim, szybkim klientem e-mail z du¿± ilo¶ci± opcji "
+"konfiguracyjnych\n"
+"\n"
+"Aby uzyskaæ wiêcej informacji dotycz±cych programu odwied¼ stronê Sylpheed-"
+"Claws:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:661
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Jêzyk: %s, pisowania: %s, ¿argon: %s, modu³: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Je¶li "
+"chcesz wspomóc projekt Sylpheed-Claws mo¿esz to zrobiæ tutaj:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1917
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Tryb Normalny"
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1929
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Z³y tryb sprawdzania pisowni"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informacja"
 
-#: src/gtkspell.c:746
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: b³±d podczas zmieniania trybu sugestii:%s\n"
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Zespó³ Sylpheed-Claws\n"
 
-#: src/gtkspell.c:779
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nieznany tryb sugestii"
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poprzedni cz³onkowie zespo³u\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1014
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zespó³ t³umaczy\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1354
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1364
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zmieñ \"%s\" na: "
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1385
+#: src/gtk/about.c:417
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"\n"
+"Icons\n"
 msgstr ""
-"Trzymanie wci¶niêtego klawisza MOD1 oraz ENTER\n"
-"spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
+"\n"
+"Ikony\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1503
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:434
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+"\n"
+"Contributors\n"
 msgstr ""
-"Pspell: b³±d podczas przeszukiwania s³owników:\n"
-"%s\n"
+"\n"
+"Osoby które pomog³y przy tworzeniu programu:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1513
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: sprawdzania s³owników w %s\n"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autorzy"
 
-#: src/gtkspell.c:1531
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: znaleziono s³ownik %s %s\n"
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go \n"
+"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego\n"
+"Oprogramowania - wed³ug wersji 2-giej tej Licencji lub której¶\n"
+"z pó¼niejszych wersji. \n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1540
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pspell: b³±d przy przeszukiwaniu s³owników.\n"
-"Nie znaleziono s³owników.\n"
-"(%s)"
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n"
+"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n"
+"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n"
+"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n"
+"Licencja Publiczna GNU. \n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1546
+#: src/gtk/about.c:485
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pspell: b³±d podczas przeszukiwania s³owników.\n"
-"Nie znaleziono s³ownika.\n"
+"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie, "
+"napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1905
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Tryb szybki"
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Ten produkt zawiera oprogramowanie dystrybuowane przez projekt OpenSSL do "
+"u¿ycia z OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtkspell.c:1739
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1752
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Akceptuj w tej sesji"
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencja"
 
-#: src/gtkspell.c:1762
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarañczowy"
 
-#: src/gtkspell.c:1772
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
 
-#: src/gtkspell.c:1782
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
+msgid "Pink"
+msgstr "Ró¿owy"
 
-#: src/gtkspell.c:1801
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(brak sugestii)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
+msgid "Sky blue"
+msgstr "B³êkitny"
 
-#: src/gtkspell.c:1812
-msgid "Others..."
-msgstr "Inne..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
-#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2002
-msgid "More..."
-msgstr "Wiêcej..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: src/gtkspell.c:1878
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "S³ownik: %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
+msgid "Brown"
+msgstr "Br±zowy"
 
-#: src/gtkspell.c:1891
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
 
-#: src/gtkspell.c:1945 src/prefs_common.c:1573
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
+"zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie."
 
-#: src/gtkspell.c:1961
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmieñ S³ownik"
+#: src/gtk/foldersort.c:196
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
 
-#: src/gtkspell.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sprawdzacz pisowni nie by³ w stanie zmieniæ ¶³ownika.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigura_cja"
 
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Opcje konfiguracji dla drukowania"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku nag³ówków...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Bufor ¼ród³owy"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2257
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez Od)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer do wydrukowania"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez tematu)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Szeroko¶æ zak³adek"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Jednakowa szeroko¶æ odstêpu miêdzy znakami zak³adek"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Nie mogê za³adowaæ obrazu."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: src/imap.c:372
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s:%d zosta³o przerwane. Inicjujê jeszcze raz po³±czenie...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Tryb zawijania wyrazów"
 
-#: src/imap.c:410
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "tworzenie tunelowanego po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Pod¶wietlenie"
 
-#: src/imap.c:423
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Gdzie wydrukowaæ dokument z pod¶wietlonym b³êdem"
 
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "wiadomo¶æ %d zosta³a ju¿ zapamiêtana.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
 
-#: src/imap.c:620
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ skrzynki\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla tekstu dokumentu (niepolecane)"
 
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "pobieranie wiadomo¶ci %d...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Opis czcionki"
 
-#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:737
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ wiadomo¶ci %d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Rodzaj czcionki jaka zostanie u¿yta (np. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "nie mo¿na do³±czyæ wiadomo¶ci %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Numery czcionki"
 
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605
-#: src/mh.c:716
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "katalog ¼ród³owy jest taki sam jak docelowy.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla numerów linii (niepolecane)"
 
-#: src/imap.c:706
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ wiado¶ci\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Opis czcionki do u¿ycia dla numerów linii"
 
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:454 src/mh.c:551
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Przenoszenie wiadomo¶ci %s%c%d do %s ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Poka¿ numery linii"
 
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci %s%c%d do %s ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Odstêpy w drukowanych numerach linii (0 oznacza brak numeracji)"
 
-#: src/imap.c:921
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Poka¿ Nag³ówek"
 
-#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Gdzie drukowaæ nag³ówek na poszczególnych stronach"
 
-#: src/imap.c:961
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Drukuj stopkê"
 
-#: src/imap.c:1139
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas przy poleceniu LIST.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Gdzie drukowaæ stopkê na poszczególnych stronach"
 
-#: src/imap.c:1257
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Czcionka nag³ówka i stopki"
 
-#: src/imap.c:1262
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ '%s' pod Poczta Przychodz±ca\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia w nag³ówku i stopce (niepolecane)"
 
-#: src/imap.c:1325
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Opis czcionki nag³ówka i stopki"
 
-#: src/imap.c:1346
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Czcionka która zostanie u¿yta dla nag³ówków i stopek (np. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/imap.c:1417
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
 
-#: src/imap.c:1483
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Tryb Normalny"
 
-#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3108
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ koperty\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Tryb rozszerzony"
 
-#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3115
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas pobierania koperty.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Nieznany tryb sugestii"
 
-#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3126
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na przegl±daæ koperty: %s\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
 
-#: src/imap.c:1581
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
-msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-msgstr "Usuwanie zapamiêtanych wiadomo¶ci %d - %d ... "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zamieñ \"%s\" na: </span>"
 
-#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2063
-#: src/mh.c:1103 src/mh.c:1110 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
-#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1944
-#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2976
-#: src/summaryview.c:3603 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695
-#: src/summaryview.c:3780 src/summaryview.c:3868
-msgid "done.\n"
-msgstr "zrobiono.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Trzymanie wci¶niêtego klawisza Control oraz wci¶niêcie ENTER\n"
+"spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
 
-#: src/imap.c:1614
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Usuwanie wszystkich zapamiêtanych wiadomo¶ci... "
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Tryb szybki"
 
-#: src/imap.c:1635
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
 
-#: src/imap.c:1656
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Akceptuj w tej sesji"
 
-#: src/imap.c:1663
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
 
-#: src/imap.c:1687
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
 
-#: src/imap.c:1699
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
 
-#: src/imap.c:1773
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nie mo¿na osi±gn±æ przestrzeni nazw\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(brak sugestii)"
 
-#: src/imap.c:2203
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "More..."
+msgstr "Wiêcej..."
 
-#: src/imap.c:2323
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "B³±d logowania poprzez IMAP4\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "S³ownik: %s"
 
-#: src/imap.c:2584
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na do³±czyæ %s do %s\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
 
-#: src/imap.c:2589
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(wysy³anie pliku...)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
 
-#: src/imap.c:2625
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %d do %s\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Zmieñ S³ownik"
 
-#: src/imap.c:2650
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:2664
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
 
-#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nie mo¿e zamieniæ UTF-7 do %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Nieprzeczytana wiadomo¶æ"
 
-#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nie mo¿e zamieniæ %s do UTF-7\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a przekazana dalej"
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importowanie pliku:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Wiadomo¶æ podpisana elektronicznie"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Katalog docelowy:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wybierz importowany plik"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Wiadomo¶æ jest podpisana i posiada za³±cznik(i)"
 
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Proszê sprecyzowaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik do zaimportowania."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)"
 
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy polom LDIF do zaimportowania"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
 
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "Plik zaimportowany."
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Zablokowana wiadomo¶æ"
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Proszê wybraæ plik."
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Wiadomo¶æ znajduje siê w ignorowanym w±tku"
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa musi byæ podana."
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Wiadomo¶æ to spam"
 
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "B³±d podczas czytania pól LDIF"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Katalog (normalny, otwarty)"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Import pliku LDIF zakoñczony sukcesem."
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomo¶ciami"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Wybierz plik LDIF"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomo¶ci"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Opis ikon"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nastêpuj±ce ikony s³u¿± do przedstawiania statusu "
+"wiadomo¶ci i katalogów:</span>"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Pole LDIF"
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nazwa Atrybutu"
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
+msgid "Input password"
+msgstr "Wprowad¼ has³o"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atrybut"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Dziennik protoko³u"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
+#: src/gtk/logwindow.c:344
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Wyczy¶æ _Logi"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nazwa pliku :"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wersja: "
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Zanotowane :"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "B³±d: "
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importuj plik LDIF do Ksi±¿ki Adresowej"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Wtyczka nie funkcjonuje."
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "B³±d importu pliku MUTTa."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nastêpuj±cy b³±d wyst±pi³ podczas ³adowania wtyczki [%s] :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Wybierz plik MUTTa"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "B³±d podczas importu pliku PINE."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Pobierz wiêcej..."
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Wybierz plik PINE."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "£aduj Wtyczkê..."
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:347
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Wy³aduj Wtyczkê"
 
-#: src/inc.c:252 src/inc.c:339 src/send.c:360
-msgid "Standby"
-msgstr "Oczekiwanie"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Spis Stron"
 
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/inc.c:528
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Pobieranie"
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
 
-#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:687
-msgid "Done"
-msgstr "Zrobiono"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "all messages"
+msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:538
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
 
-#: src/inc.c:543
-msgid "Connection failed"
-msgstr "B³±d po³aczenia."
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
 
-#: src/inc.c:546
-msgid "Auth failed"
-msgstr "B³ad autoryzacji"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:558
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autoryzacja dla %s na %s nie powiod³a siê"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:637
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Wyst±pi³y b³êdy podczas pobierania poczty."
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
 
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "pobieranie nowych wiadomo¶ci z konta %s ...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
 
-#: src/inc.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "deleted messages"
+msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:719
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
 
-#: src/inc.c:727
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
 
-#: src/inc.c:734
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
 
-#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s bajtów)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:931
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentyfikacja..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
 
-#: src/inc.c:935
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
 
-#: src/inc.c:939
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówków w-odpowiedzi-na"
 
-#: src/inc.c:943
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "wiadomo¶ci które s± oznaczone kolorem #"
 
-#: src/inc.c:947
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "locked messages"
+msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:951
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Pobieranie nag³ówka (%d / %d)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
 
-#: src/inc.c:982
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "new messages"
+msgstr "nowe wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:988
-msgid "Quitting"
-msgstr "Wychodzenie"
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "old messages"
+msgstr "stare wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:1023
-msgid "A message won't be received\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ nie zostanie odebrana\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
 
-#: src/inc.c:1054
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
 
-#: src/inc.c:1057
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Brak miejsca na dysku."
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "read messages"
+msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/inc.c:1155
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "brak wiadomo¶ci w lokalnej skrzynce.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
 
-#: src/inc.c:1171
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s do %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
 
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Wprowad¼ has³o"
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
 
-#: src/logwindow.c:52
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna dziennika...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
 
-#: src/logwindow.c:56
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dziennik protoko³u"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
 
-#: src/logwindow.c:170
-#, c-format
-msgid "Log window length: %u\n"
-msgstr "Zadziennikuj d³ugo¶æ okna: %u\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
 
-#: src/logwindow.c:187
-msgid "Error clearing log\n"
-msgstr "B³±d podczas przeczyszczania dziennika\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "wiadomosci które zosta³y wys³ane do S"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:878
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
-"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "marked messages"
+msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:158
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "unread messages"
+msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
 
-#: src/main.c:246
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany.\n"
-"Obs³uga OpenPGP wy³±czone."
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracaj± 0 - %F jest "
+"plikiem z wiadomo¶ci±"
 
-#: src/main.c:368
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
 
-#: src/main.c:369
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomo¶ci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operator logiczny LUB"
 
-#: src/main.c:371
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logiczny operator NIE"
 
-#: src/main.c:372
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status               pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
 
-#: src/main.c:373
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                tryb debug"
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "wyszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
 
-#: src/main.c:374
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala zdefiniowaæ kryteria, które musz± "
+"byæ spe³nione, aby wiadomo¶æ zosta³a wy¶wietlona.\n"
+"\n"
+"W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
 
-#: src/main.c:408
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Tworzenie nowej wiadomo¶ci. Naprawdê chcesz wyj¶æ?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: src/main.c:415
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: src/main.c:416
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:500
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "inna instancja Sylpheed jest ju¿ uruchomiona.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekusywne"
 
-#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2833
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "Sticky"
+msgstr "Przyklejony"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid " Clear "
+msgstr "Wyczy¶æ "
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê mailbox..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Edytuj kryteria szukania"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Plik/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "Dostêpne symbole..."
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Plik/_Katalog"
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Plik/_Katalog/Stwórz _nowy katalog..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+msgid "correct"
+msgstr "prawid³owe"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Plik/_Katalog/_Zmieñ nazwê katalo_gu..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "W³a¶ciciel"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Plik/_Katalog/_Usuñ kata_log"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Podpisa³"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizacja: "
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Plik/Opró¿nij wysyp_isko"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokalizacja: "
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Odcisk klucza: "
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stan podpisu: "
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Wygasa: "
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Plik/_Wyj¶cie"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Edycja/W_ybierz w±tek"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
+"Czy chcesz go zatwierdziæ?"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Edycja/_Znajd¼ w obecnej wiadomo¶ci..."
-
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stan podpisu: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Podgl±d certyfikatu"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Drzwo katalogów"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Okno wiado_mo¶ci"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Anuluj po³±czenie"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akceptuj i zapisz"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/I_kony i tekst"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Up³yn±³ termina wa¿no¶ci certyfikatu dla %s .\n"
+"Czy chcesz kontynuowaæ ?"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ikony"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Przedawniony certyfikat SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Tekst"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akceptuj"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Brak"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nowy certyfikat:"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Pa_sek statusu"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Znany certyfikat:"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Widok/_Oddziel drzewo katalogów"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certyfikat dla %s siê zmieni³. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Widok/Oddziel widok wiado_mo¶ci"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Po_ka¿ certyfikaty"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru"
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Brak nadawcy)"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielko¶ci"
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Bez tematu)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg pola _od"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Wielko¶æ pliku:"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "£aduj obraz"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg. _koloru pod¶wietlenia"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczenia"
+#: src/imap.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
+"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg nie_przeczytanych"
+#: src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_a³±czników"
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg punktacji"
+#: src/imap.c:646
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg zablokowanych"
+#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj"
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws potrzebuje dostêpu do sieci w celu dostepu do serwera IMAP."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/---"
+#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosn±co"
+#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"To po³±czenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z u¿yciem SSL, ale SSL nie "
+"jest dostepny w tej wersji Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Czy chesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie "
+"bezpieczne."
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malej±co"
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Widok/_Sortuj/Segreguj wg tem_atu"
+#: src/imap.c:781
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Widok/W±_tkuj widok"
+#: src/imap.c:813
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Widok/Ro_zszerz wszystkie w±tki"
+#: src/imap.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Widok/S_prê¿ wszystkie w±tki"
+#: src/imap.c:845
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Widok/_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
+#: src/imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane informacje w polu widoku..."
+#: src/imap.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s."
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do"
+#: src/imap.c:1067
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Dodawanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/_Poprzednia wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/_Nastêpna wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:1342
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:572
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/---"
+#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/Pop_rzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:1792
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/Nastêpna ni_eprzeczytana wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:1808
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/Poprzednia no_wa wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:1889
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
+"¶cie¿kê"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/Nastêpna no_wa wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:1920
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/Poprzednia zaznaczona wiado_mo¶æ"
+#: src/imap.c:1984
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/N_astêpna zaznaczona wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:2265
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/Poprzednia oko_lorowana wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:2373
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Widok/_Id¼ do/Nastêpna okolo_rowana wiadomo¶æ"
+#: src/imap.c:2658
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Widok/Id¼ do/Innego katalo_gu"
+#: src/imap.c:2824
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-7 na %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/---"
+#: src/imap.c:2854
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji %s na UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa"
+#: src/imap.c:2898
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nie umozliwia konwersji UTF-8 na UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/_Automatycznie"
+#: src/imap.c:3568
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/7 bitów ascii (US-ASC_II)"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Stwórz _nowy katalog..."
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Przenie¶ katalog..."
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Usuñ katalog..."
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizuj"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Po_bierz wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Grecja (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi katalogami"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Turcja (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap_gtk.c:135
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
+"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
+"podkatalogi a nie przechowywaæ wiadomo¶ci, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (KOI8-_R)"
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Cyrylica (Windows-1251)"
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
+"Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_EUC-JP)"
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± trwale usuniête.\n"
+"Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
+"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Japonia (_Shift__JIS)"
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "B³±d podczas pobierania wiadomo¶ci w '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Import pliku mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Chiny (ISO-2022-_CN)"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Katalog docelowy:"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea(EUC-_KR)"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "nazwa ¼ród³owej skrzynki mbox nie zosta³a podana."
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea (ISO-2022-KR)"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tajska (TIS-620)"
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ docelowego katalogu."
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tajska (Windows-874)"
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Wybierz importowany plik"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:431
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Widok/Ot_wórz w nowym oknie"
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr ""
+"Proszê podaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik, który chcesz importowaæ."
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do importowania"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Plik zaimportowany."
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie pods_umowania"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Proszê wybraæ plik."
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pob_ierz now± pocztê "
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ksi±¿ka adresowa musi byæ podana."
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pobierz z _wszystkich kont"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "B³±d podczas czytania pól LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Anuluj ¶ci±_ganie"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Import pliku LDIF zakoñczony sukcesem."
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Wybierz plik LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz nowego posta do grup"
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Pe³na nazwa pliku LDIF, który chcesz importowaæ."
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz nadawc_y"
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "Z"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz w_szystkim"
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pr_zeka¿"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nazwa pola LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nazwa Atrybutu"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/Powtórz _edycjê"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Pole LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przesuñ..."
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Wybierz pola LDIF którym chcesz zmieniæ nazwy lub które chcesz importowaæ. "
+"Zarezerwowane pola (zaznaczone w kolumnie \"R\"), bêd± automatycznie "
+"importowane i ich nazwa nie mo¿e byæ zmieniona. Pojedyncze klikniêcie w "
+"kolumnie wyboru (\"S\") wybiera okre¶lone pole do importu. Pojedyncze "
+"klikniêcie na który¶ z wierszy wybiera okre¶lone pole do zmiany nazwy - "
+"nazwê nale¿y wprowadziæ w polu poni¿ej. Podwójne klikniêcie na który¶ z "
+"wierszy wybiera pole do importu."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "do importu"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importowaæ do ksi±¿ki adresowej."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Zmieñ "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powy¿sz± listê dostarczonymi danymi."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Ilo¶æ poprawnie zimportowanych rekordów:"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importuj plik LDIF do Ksi±¿ki Adresowej"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "B³±d importu pliku MUTTa."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Wybierz plik MUTTa"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "B³±d podczas importu pliku PINE."
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Wybierz plik PINE."
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Narzêdzia/¦ci±ganie selektywne"
-
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
-
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Narzêdzia/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
-
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy"
-
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z _folderu..."
-
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z wiado_mo¶ci..."
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wiadomo¶ci"
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws potrzebuje dostêpu do sieci aby pobraæ wiadomo¶ci."
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
+#: src/inc.c:373
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/_Automatycznie"
+#: src/inc.c:420
+msgid "Standby"
+msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Od:'"
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anuluj"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Do:'"
+#: src/inc.c:561
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z 'Temat:'"
+#: src/inc.c:570
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶æ (%s))"
+msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
+msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
+#: src/inc.c:576
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Narzêdzia/_Wykonaj"
+#: src/inc.c:581
+msgid "Connection failed"
+msgstr "B³±d po³±czenia."
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Narzêdzia/Okno _dziennika"
+#: src/inc.c:584
+msgid "Auth failed"
+msgstr "B³±d autoryzacji"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Konfigura_cja"
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Zablokowana"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Konfigura_cja/Ustawie_nia..."
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/Konfigura_cja/Ustawienia _filtrowania..."
+#: src/inc.c:701
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Skoñczono (%d nowa wiadomo¶æ)"
+msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
+msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Punktowanie..."
+#: src/inc.c:705
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Filtrowanie..."
+#: src/inc.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Wzorce..."
+#: src/inc.c:775
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Akcje..."
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Konfigura_cja/---"
+#: src/inc.c:794
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
+#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autoryzacja..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
+#: src/inc.c:877
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s (%s) ..."
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
+#: src/inc.c:883
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
+#: src/inc.c:887
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja"
+#: src/inc.c:891
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja/Angi_elska"
+#: src/inc.c:895
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja/_Niemiecka"
+#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Wychodzenie"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja/Hi_szpañska"
+#: src/inc.c:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja/_Fracuska"
+#: src/inc.c:946
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
+msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
+msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Pomoc/_Instrukcja/_Japoñska"
+#: src/inc.c:1102
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Po³±czenie nieudane"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Po_moc/_FAQ"
+#: src/inc.c:1105
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Pomoc/_FAQ/Angi_elski"
+#: src/inc.c:1110
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Pomoc/_FAQ/_Niemiecki"
+#: src/inc.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Pomoc/_FAQ/Hi_szpañski"
+#: src/inc.c:1121
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Pomoc/_FAQ/_Francuski"
+#: src/inc.c:1126
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Pomoc/_FAQ/W³osk_i"
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Socket error."
+msgstr "B³±d gniazda."
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Pomoc/---"
+#: src/inc.c:1134
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odpowiedz z _cytatem"
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odpowiedz bez _cytatu"
+#: src/inc.c:1142
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odpowiedz wszystkim z _cytatem"
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odpowiedz wszystkim bez _cytatu"
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Skrzynka zablokowana:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odpowiedz nadawc_y z cytatem"
+#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odpowiedz nadawc_y bez cytatu"
+#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Przeka¿ wiadomo¶æ (jako tekst wiadomo¶ci)"
+#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
+msgid "Session timed out."
+msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji."
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Przeka¿ jako z_a³±cznik"
+#: src/inc.c:1170
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Tworzenie g³ównego okna...\n"
+#: src/inc.c:1205
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Inkorporacja zosta³a anulowana\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1021
+#: src/inc.c:1442
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Okno g³ówne: b³±d alokacji kolorów %d\n"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przej¶æ do trybu online na %d minut?"
 
-#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:403
-#: src/selective_download.c:593
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytu³u"
+#: src/inc.c:1449
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Ty_lko raz"
 
-#: src/mainwindow.c:1252
-msgid "none"
-msgstr "¿aden"
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Ksywka"
 
-#: src/mainwindow.c:1273
+#: src/main.c:175
 #, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Zmienianie typu rozdzielenia okna z %d do %d\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
+"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
 
-#: src/mainwindow.c:1411
+#: src/main.c:264
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "pozycja okna: x = %d, y = %d\n"
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Znaleziono konfoguracjê Sylpheed-Claws dla wersji %s.\n"
+"Czy chcesz przenie¶æ tej konfiguracji z t± wersja Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Opró¿nij wysypisko"
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 lub wcze¶niejszej"
 
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z wysypiska?"
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 lub wcze¶niejszej"
 
-#: src/mainwindow.c:1455
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodaj skrzynkê"
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migracja konfiguracji"
 
-#: src/mainwindow.c:1456
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
-"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
-"automatycznie przeskanowana."
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
 
-#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1500
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!"
 
-#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Skrzynka"
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1473 src/setup.c:63
+#: src/main.c:354
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
-"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
-"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
-#: src/mainwindow.c:1493
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodaj skrzynkê mbox"
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1494
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Wprowad¼ lokalizacjê skrzynki."
+#: src/main.c:561
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
+"uzyskaæ wiêcej informacji."
 
-#: src/mainwindow.c:1515
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Nie powiod³o siê stworzenie skrzynki."
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws wykry³ skonfigurowany mailbox, ale nie móg³ go za³adowaæ. "
+"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarza³± zewnêtrzn± wtyczk±. Proszê "
+"przeinstalowaæ wtyczkê i spróbowaæ ponownie."
 
-#: src/mainwindow.c:1874
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Ustawienia wid¿etów"
+#: src/main.c:803
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1880
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed- Widok folderów"
+#: src/main.c:805
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:1896 src/messageview.c:131
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Widok wiadomo¶ci"
+#: src/main.c:806
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      subskrybuje podany adres URI"
 
-#: src/mainwindow.c:2098
-msgid "Get"
-msgstr "Odbierz"
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach plik1 [plik2]...\n"
+"                         otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
+"                         plikiem"
 
-#: src/mainwindow.c:2099
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Odbierz now± poczt± z bie¿±cego konta"
+#: src/main.c:810
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:2104
-msgid "Get all"
-msgstr "Odbierz wszystkie"
+#: src/main.c:811
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
 
-#: src/mainwindow.c:2105
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Pobierz now± pocztê ze wszystkich kont"
+#: src/main.c:812
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:2116
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Wy¶lij wiadomo¶ci z kolejki"
+#: src/main.c:813
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:2125
-msgid "Email"
+#: src/main.c:814
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
 msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:2126
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Utwórz now± wiadomo¶æ"
+#: src/main.c:816
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomo¶ci\n"
+"                         Katalog nale¿y podaæ w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/mainwindow.c:2135 src/prefs_common.c:1195
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/main.c:818
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               prze³±cza w tryb pracy z sieci±"
 
-#: src/mainwindow.c:2136
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Utwórz nowego posta do grup"
+#: src/main.c:819
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±"
 
-#: src/mainwindow.c:2148
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#: src/main.c:820
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 wy³±cza program Sylpheed-Claws"
 
-#: src/mainwindow.c:2149
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Odpowiedz na wiadomo¶æ - Prawy przycisk myszy: wiêcej opcji"
+#: src/main.c:821
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                tryb debug"
 
-#: src/mainwindow.c:2159
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
+#: src/main.c:822
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
 
-#: src/mainwindow.c:2160
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Odpowiedz wszystkim - Prawy przycisk myszy: wiêcej opcji"
+#: src/main.c:823
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
 
-#: src/mainwindow.c:2169
-msgid "Sender"
-msgstr "Wy¶lij"
+#: src/main.c:824
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
 
-#: src/mainwindow.c:2170
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Odpowiedz nadawcy - Prawy przycisk myszy: wiêcej opcji"
+#: src/main.c:889
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
-#: src/mainwindow.c:2179 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Przeka¿"
+#: src/main.c:892
+msgid "top level folder"
+msgstr "katalog górnego poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:2180
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Przeka¿ wiadomo¶æ - Prawy przycisk myszy: wiêcej opcji"
+#: src/main.c:953
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Na pewno chcesz wyj¶æ"
 
-#: src/mainwindow.c:2191
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
+#: src/main.c:954
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Otwarte jest okno tworzenia wiadomo¶æ."
 
-#: src/mainwindow.c:2199 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Wykonaj"
+#: src/main.c:955
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Zapisz do katalogu z kopiami roboczymi"
 
-#: src/mainwindow.c:2200
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Wykonaj zaznaczony proces"
+#: src/main.c:955
+msgid "_Discard them"
+msgstr "Porzuæ"
 
-#: src/mainwindow.c:2209
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nastêpna nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+#: src/main.c:955
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Nie wychod¼"
 
-#: src/mainwindow.c:2220
-msgid "Prefs"
-msgstr "Ustawienia"
+#: src/main.c:969
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
 
-#: src/mainwindow.c:2221
-msgid "Common preferences"
-msgstr "Wspólne ustawienia"
+#: src/main.c:970
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Plik"
 
-#: src/mainwindow.c:2229
-msgid "Account setting"
-msgstr "Ustawienia konta"
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê"
 
-#: src/mainwindow.c:2625
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec programu"
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkê/MH.."
 
-#: src/mainwindow.c:2625
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Wyj¶æ z programu?"
+#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Plik/---"
 
-#: src/mainwindow.c:2986
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "wymuszona strona kodowa: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Plik/_Zmieñ kolejno¶æ katalogów..."
 
-#: src/matcher.c:309
-#, c-format
-msgid "Command exit code: %d\n"
-msgstr "Polecenie odes³a³o kod wyj¶cia: %d\n"
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
 
-#: src/matcher.c:931 src/matcher.c:932 src/matcher.c:933 src/matcher.c:934
-#: src/matcher.c:935 src/matcher.c:936 src/matcher.c:937 src/matcher.c:938
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(¿aden)"
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/matcher.c:977
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nazwa pliku nie zosta³a podana"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Plik/_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
 
-#: src/matcher.c:1192
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Zapisywanie ustawieñ filtra...\n"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Plik/Opró¿nij wszystkie kosze"
 
-#: src/matcher.c:1198 src/matcher.c:1209 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
-#: src/procmime.c:808
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "b³±d podczas zapisu konfiguracji do pliku\n"
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..."
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:199
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku tymczasowego\n"
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Plik/_Drukuj..."
 
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s do %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Plik/Pracuj w trybie off-line"
 
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku mbox.\n"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Plik/_Synchronizuj katalogi"
 
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "niepoprawny format mbox: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Plik/_Wyj¶cie"
 
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "uszkodzona skrzynka: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Edycja/Zaznacz ca³y w±tek"
 
-#: src/mbox.c:112
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego\n"
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edycja/_Znajd¼ w obecnej wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mbox.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"znaleziono b³êdne From:\n"
-"%s"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edycja/_Szukaj"
 
-#: src/mbox.c:246
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d wiadomo¶ci znaleziono.\n"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Edycja/_Szybkie wyszukiwanie"
 
-#: src/mbox.c:263 src/mbox_folder.c:170
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku lock %s\n"
+#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Widok"
 
-#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "je¶li to mo¿liwe, u¿yj 'flock' zamiast 'file'.\n"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj"
 
-#: src/mbox.c:276 src/mbox_folder.c:183
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s\n"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Drzwo katalogów"
 
-#: src/mbox.c:282 src/mbox_folder.c:189
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "skrzynka w posiadaniu innego procesu, oczekiwanie...\n"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Okno wiado_mo¶ci"
 
-#: src/mbox.c:311
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi"
 
-#: src/mbox.c:318 src/mbox.c:365
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "nieprawid³owy typ blokady\n"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst pod ikonami"
 
-#: src/mbox.c:351
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "nie mo¿na odblokowaæ %s\n"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tekst obok ikon"
 
-#: src/mbox.c:382
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "nie mo¿na skróciæ do zera.\n"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Ikony"
 
-#: src/mbox.c:403
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Eksportowanie wiadomo¶ci z %s do %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/Tylko _Tekst"
 
-#: src/mbox_folder.c:267
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ pliku %s (tylko-odczyt)\n"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/_Pasek narzêdzi/_Ukryj"
 
-#: src/mbox_folder.c:286
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ pliku %s (odczyt-zapis)\n"
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ lub uk_ryj/Pa_sek statusu"
 
-#: src/mbox_folder.c:845
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "przeczytana skrzynka - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny"
 
-#: src/mbox_folder.c:876
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "odczyt pliku mbox z %s\n"
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _katalogów..."
 
-#: src/mbox_folder.c:1425
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "nieprawid³owy plik - %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane kolumny/w li¶cie _wiadomo¶ci..."
 
-#: src/mbox_folder.c:1437
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "nieprawid³owy plik - %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Widok/---"
 
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
-#: src/utils.c:1964
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "b³±d zapisu do %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Widok/_Oddziel drzewo katalogów"
 
-#.
-#. if (n_msg == 0)
-#. item->new = item->unread = item->total = 0;
-#. else {
-#. gint new, unread, total, min, max;
-#.
-#. procmsg_get_mark_sum(".", &new, &unread, &total, &min, &max, 0);
-#. if (n_msg > total) {
-#. new += n_msg - total;
-#. unread += n_msg - total;
-#. }
-#. item->new = new;
-#. item->unread = unread;
-#. item->total = n_msg;
-#. }
-#.
-#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:846
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n"
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Widok/Oddziel widok wiado_mo¶ci"
 
-#: src/mbox_folder.c:1971
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "brak zmian - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj"
 
-#: src/mbox_folder.c:1975
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "zapis zmian - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru"
 
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy z %s do %s\n"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielko¶ci"
 
-#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "zapisano %i wiadomo¶ci do %s\n"
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty"
 
-#: src/mbox_folder.c:2065
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "brak skasowanych wiadomo¶ci - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _nadawcy"
 
-#: src/mbox_folder.c:2069
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "opró¿nienie miejsca po skasowanych wiadomo¶ciach - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _odbiorcy"
 
-#: src/mbox_folder.c:2247
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy elementu z folderu"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu"
 
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "nieznany ci±g w menu %s\n"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg. _koloru pod¶wietlenia"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach"
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczenia"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Znajd¼ tekst:"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _stanu"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_a³±czników"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
-msgid "Backward search"
-msgstr "Wyszukiwanie w ty³"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg punktacji"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg zablokowanych"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-msgid "Search failed"
-msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/---"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosn±co"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malej±co"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-msgid "Search finished"
-msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Widok/_Sortuj/Segreguj wg tem_atu"
 
-#: src/messageview.c:78
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku wiadomo¶ci...\n"
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Widok/W±_tkuj widok"
 
-#: src/messageview.c:351
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"B³±d podczas wysy³ania powiadomienia.\n"
-"Wstawiæ tê wiadomo¶æ do kolejki?"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Widok/Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ powiadomienia do kolejki."
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Widok/_Zwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania powiadomienia."
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Widok/_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
 
-#: src/messageview.c:390 src/messageview.c:627
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr "nie mo¿na znale¼æ wiadomo¶ci pod podan± ¶cie¿k±.\n"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do"
 
-#: src/messageview.c:612
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Ta wiadomo¶æ prosi o potwierdzenie dorêczenia."
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej wiadomo¶ci"
 
-#: src/messageview.c:613
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/_Nastêpna wiadomo¶æ"
 
-#: src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ wiadomo¶ci %s do %s\n"
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/---"
 
-#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1493
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku zaznaczeñ.\n"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mh.c:1046
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tWyszukiwanie niezapamiêtanych wiadomo¶ci... "
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej ni_eprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mh.c:1101
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Znaleziono %d niezapamiêtanych wiadomo¶ci.\n"
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej nowej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mh.c:1107
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tSortowanie niezapamiêtanych wiadomo¶ci w kolejno¶ci numerycznej... "
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej no_wej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otwórz"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej zaznaczonej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otwórz _z..."
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/N_astêpnej oznaczonej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst"
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Poprzedniej pokolorowanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mimeview.c:120
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Wy¶wietl obraz"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnej pokolo_rowanej wiadomo¶ci"
 
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:436
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Zapi_sz jako..."
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr ""
+"/_Widok/Prze_jd¼ do/Nastêpnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomo¶ciami"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Zapi_sz wszystko..."
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Widok/Prze_jd¼ do/Innego katalo_gu..."
 
-#: src/mimeview.c:125
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Spr_awd¼ podpis"
+#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/---"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku MIME...\n"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME "
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/_Automatyczne"
 
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2079
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mimeview.c:272
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wybierz \"Sprawd¼ podpis\" by sprawdziæ"
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
-#: src/mimeview.c:948
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3264
-msgid "Save as"
-msgstr "Zapisz jako"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3269
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3270
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Europa ¦rodkowa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mimeview.c:958
-msgid "Open with"
-msgstr "Otwórz z"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje _Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mimeview.c:959
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Wprowad¼ polecenie dla otwarcia pliku:\n"
-"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mimeview.c:1015
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Niepoprawne polecenie podgl±du MIME: '%s'"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/news.c:164
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Grecja (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/news.c:263
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Po³±czenie NNTP %s:%d zosta³o zerwane. Ponowne pod³±czanie...\n"
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: src/news.c:339
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "artyku³ %d zosta³ ju¿ zapamiêtany.\n"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Arabski (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/news.c:352
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Arabski (Windows-1256)"
 
-#: src/news.c:357
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "pobieranie artyku³u %d...\n"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Turcja (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/news.c:362
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ artyku³u %d\n"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/news.c:384 src/news.c:705 src/news.c:1027
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_R)"
 
-#: src/news.c:489
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ listy grup\n"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (KOI8-_U)"
 
-#: src/news.c:589
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nie mo¿na wys³aæ artyku³u.\n"
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: src/news.c:613
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odebraæ artyku³u %d\n"
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/news.c:711 src/news.c:1032
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/news.c:720
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "brak nowych artyku³ów.\n"
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_EUC-JP)"
 
-#: src/news.c:733 src/news.c:1132
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Japonia (_Shift__JIS)"
 
-#: src/news.c:736 src/news.c:1067 src/news.c:1135
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
-#: src/news.c:742 src/news.c:1072 src/news.c:1141
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania xover.\n"
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Uproszczony Chiny (_GB2312)"
 
-#: src/news.c:750 src/news.c:1078 src/news.c:1149
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (_Big5)"
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:793 src/news.c:1092 src/news.c:1106
-#: src/news.c:1167 src/news.c:1192
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tradycyjny Chiny (EUC-_TW)"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:801 src/news.c:1097 src/news.c:1111
-#: src/news.c:1175 src/news.c:1200
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania xhdr.\n"
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Chiny (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/news.c:933
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tUsuwanie zapamiêtanych artyku³ów 1 - %d ... "
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea(EUC-_KR)"
 
-#: src/news.c:963
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tUsuwanie wszystkich zapamiêtanych artyku³ów... "
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Korea (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/news.c:1047
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (TIS-620)"
 
-#: src/news.c:1064
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "pobieranie xover %d w %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Widok/_Kodowanie znaków/Tajska (Windows-874)"
 
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem NNTP: %s:%d\n"
+#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/---"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "b³±d protoko³u: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "b³±d protoko³u\n"
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Automatyczna detekcja"
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "B³±d podczas publikowania\n"
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_8bit"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Has³o"
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Quoted printable"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[brak identyfikatora]"
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Base64"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%s Wprowad¼ has³o dla:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Widok/Dekodowanie/_Uuencode"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n"
-"\n"
+#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Widok/Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: src/pop.c:64
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Widok/¬ród³o wiado_mo¶ci"
 
-#: src/pop.c:70
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
 
-#: src/pop.c:131
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie _podsumowania"
 
-#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas autentyfikacji\n"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie"
 
-#: src/pop.c:201
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znaczika czasowego APOP\n"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _aktualnego konta"
 
-#: src/pop.c:207
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Pobierz z _wszystkich kont"
 
-#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Od_bieranie/Anul_uj pobieranie"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Odczytywanie konfiguracji...\n"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/Od_bieranie/---"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Znaleziono: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Wy¶lij wia_domo¶ci z kolejki"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Ukoñczono czytanie konfiguracji.\n"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguracja zapisana.\n"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz nowego posta do grup"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "brak uprawnieñ - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz do"
 
-#: src/prefs_account.c:616
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Otwieranie okna preferencji konta...\n"
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Wszystkich"
 
-#: src/prefs_account.c:646
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Odpowiedz do/_Nadawcy"
 
-#: src/prefs_account.c:665
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ustawienia nowego konta"
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz do/_Listy dyskusyjnej"
 
-#: src/prefs_account.c:670
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Ustawienia konta"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
 
-#: src/prefs_account.c:698
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieniñ konta...\n"
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Pr_zeka¿"
 
-#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
-msgid "Receive"
-msgstr "Odbieranie"
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Przeka¿ jako za³±cznik"
 
-#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
-msgid "Compose"
-msgstr "Utwórz"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
 
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatno¶æ"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna"
 
-#: src/prefs_account.c:729
-msgid "SSL"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Nowy post"
 
-#: src/prefs_account.c:732
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Pomoc"
 
-#: src/prefs_account.c:810
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nazwa tego konta"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Subskrybuj"
 
-#: src/prefs_account.c:819
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Wy³±cz subskrypcjê "
 
-#: src/prefs_account.c:823
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Przegl±danie archiwum"
 
-#: src/prefs_account.c:832
-msgid "Full name"
-msgstr "Pe³ne imiê"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Lista _dyskusyjna/Kontakt z w³a¶cicielem"
 
-#: src/prefs_account.c:838
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przenie¶..."
 
-#: src/prefs_account.c:844
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Kopiuj"
 
-#: src/prefs_account.c:868
-msgid "Server information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Przenie¶ do kosza"
 
-#: src/prefs_account.c:889
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalny)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Usuñ..."
 
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoryzacja APOP)"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Usuñ swojego posta z grup"
 
-#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1875
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz"
 
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Zaznacz"
 
-#: src/prefs_account.c:897
-msgid "None (local)"
-msgstr "¯aden (lokalnie)"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/_Odznacz"
 
-#: src/prefs_account.c:917
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ten serwer wymaga autentyfikacji"
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/---"
 
-#: src/prefs_account.c:961
-msgid "News server"
-msgstr "Serwer news"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: src/prefs_account.c:967
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Serwer dla odbioru"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane"
 
-#: src/prefs_account.c:973
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalny plik mailbox"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:980
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serwer SMTP (dla wysy³ania)"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako _spam"
 
-#: src/prefs_account.c:988
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/_Zaznacz/Zaznacz jako c_hcian±"
 
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "command to send mails"
-msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Kolor pod¶wiet_lenia"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1315
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Powtórz _edycjê"
 
-#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1324
-msgid "Password"
-msgstr "Has³o"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Narzêdzia/_Ksi±¿ka adresowa"
 
-#: src/prefs_account.c:1076 src/prefs_account.c:1634
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Narzêdzia/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:1095
-msgid "Remove after"
-msgstr "Usuñ po"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z _folderu..."
 
-#: src/prefs_account.c:1104
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Pobierz adresy/z wiado_mo¶ci..."
 
-#: src/prefs_account.c:1121
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dni: skasuj od razu)"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "U¿ywaj regu³ filtrowania wraz z selektywnym ¶ci±ganiem"
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Od¶wie¿ drzewo katalogów"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Skasuj pocztê po za³adowaniu selektywnym ¶ci±ganiem"
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/_Automatycznie"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit ilo¶ci ¶ci±ganych danych"
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Od:'"
 
-#: src/prefs_account.c:1152
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z '_Do:'"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
+#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê filtra/z 'Temat:'"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu)"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza za now± poczt± na tym koncie"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Dodaj pole Data do nag³ówka"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generuj Message-ID"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
 
-#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2312 src/prefs_common.c:2337
-msgid " Edit... "
-msgstr " Edycja... "
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Narzêdzia/Szukaj nowych wiadomo¶_ci we wsz. katalogach"
 
-#: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentykacja"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentykacja SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/z wybranych katalogów"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metoda autentykacji"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Narzêdzia/Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci/ze wszystkich katalogów"
 
-#: src/prefs_account.c:1296
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Wykonaj"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Je¶li pozostawisz te pola puste, wtedy ten sam login i\n"
-"has³o u¿ytkownika jak przy odbieraniu zostanie wykorzystany"
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Narzêdzia/Certy_fikaty SSL..."
 
-#: src/prefs_account.c:1355
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Przed wys³aniem autentykacja POP3"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Narzêdzia/Okno _dziennika"
 
-#: src/prefs_account.c:1393
-msgid "Signature file"
-msgstr "Plik podpisu"
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Konfigura_cja"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Konfigura_cja/Zmieñ bie¿±_ce konto"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
 
-#: src/prefs_account.c:1423
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..."
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Adres zwrotny"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..."
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Domy¶lne akcje"
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Konfigura_cja/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ"
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Ustawienia..."
 
-#: src/prefs_account.c:1493
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "Zwyk³e ASCII \"zbrojone\""
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Konfigura_cja/Wstêpne przetwarzanie..."
 
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ"
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Konfigura_cja/Przetwarzanie koñcowe..."
 
-#: src/prefs_account.c:1500
-msgid "Sign key"
-msgstr "Klucz"
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Filtrowanie..."
 
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Szablony..."
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Akcje..."
 
-#: src/prefs_account.c:1526
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Konfigura_cja/_Wtyczki..."
 
-#: src/prefs_account.c:1542
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Pomoc/_Podrêcznik u¿ytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "Ostrze¿enie - Prywatne/Zwyk³e ASCII \"zbrojone\""
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Pomoc/_FAQ w internecie"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Pomoc/Opis _ikon"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Pomoc/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1132
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
-"Nie jest zalecane u¿ywanie starego typu zwyk³ego \"zbrojonego\"\n"
-"ASCII dla szyfrowanych wiadomo¶ci. To nie jest zgodne z ¿±daniem\n"
-"RFC 3156 - \"Bezpieczeñstwo MIME poprzez OpenPGP\""
+"Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêciê na tê ikonkê "
+"spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
 
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:1675
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
+#: src/mainwindow.c:1136
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêciê na tê "
+"ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
 
-#: src/prefs_account.c:1645
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
+#: src/mainwindow.c:1153
+msgid "Select account"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_account.c:1699
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
+#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
+#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez tytu³u"
 
-#: src/prefs_account.c:1662
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:1701
+msgid "none"
+msgstr "¿aden"
 
-#: src/prefs_account.c:1668
-msgid "NNTP"
+#: src/mainwindow.c:1963
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
+
+#: src/mainwindow.c:1982
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Dodaj skrzynkê"
+
+#: src/mainwindow.c:1983
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
+"Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
+"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
+"automatycznie przeskanowana."
 
-#: src/prefs_account.c:1683
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
+#: src/mainwindow.c:1989
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Skrzynka"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
+#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
+"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Okre¶l port SMTP"
+#: src/mainwindow.c:2281
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Wysy³anie zabronione"
 
-#: src/prefs_account.c:1827
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Okre¶l port POP3"
+#: src/mainwindow.c:2543
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Widok katalogów"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Okre¶l port IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Widok wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_account.c:1839
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Okre¶l port NNTP"
+#: src/mainwindow.c:2929
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Import z mbox nie powiód³ siê."
 
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Okre¶l nazwê domeny"
+#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ danych do pliku mbox."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Przekieruj komendê do po³±czenia"
+#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit"
+msgstr "Koniec"
 
-#: src/prefs_account.c:1862
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
+#: src/mainwindow.c:2970
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Zakoñczyæ pracê z Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/prefs_account.c:1886
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Katalog serwera IMAP4."
+#: src/mainwindow.c:3116
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
+#: src/mainwindow.c:3117
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Zapisz wzorzec w"
+#: src/mainwindow.c:3118
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizuj"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Zapisz skasowane wiadomo¶ci w"
+#: src/mainwindow.c:3392
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
 
-#: src/prefs_account.c:2008
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
+#: src/mainwindow.c:3426
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
+#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
+"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
 
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
+#: src/mainwindow.c:3582
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
+"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
+#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Konfiguracja filtrowania"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
+#: src/mainwindow.c:3845
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2032
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
+#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "wybieranie katalogu: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
+#: src/mainwindow.c:3872
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "wybieranie wiadomo¶ci %d\n"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
+#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
+#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+msgid "(none)"
+msgstr "(¿aden)"
 
-#: src/prefs_account.c:2049
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
+#: src/mbox.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ pliku mbox:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:271
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ akcji...\n"
+#: src/mbox.c:120
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 
-#: src/prefs_actions.c:291
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Ustawienia akcji"
+#: src/mbox.c:467
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik mbox?"
 
-#: src/prefs_actions.c:313
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Nazwa menu:"
+#: src/mbox.c:468
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ten plik ju¿ istnieje. Czy chcesz go nadpisaæ? "
 
-#: src/prefs_actions.c:322
-msgid "Command line:"
-msgstr "Linia komend:"
+#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
+#: src/textview.c:2364
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
 
-#: src/prefs_actions.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Nazwa menu:\n"
-" U¿yj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu.\n"
-"Linia komend:\n"
-" Zacznij z:\n"
-"   | by wys³aæ tekst wiadomo¶ci lub jej zaznaczony fragment do komendy\n"
-"   > by wys³aæ tekst u¿ytkownika do komendy\n"
-"   * by wys³aæ schowany tekst u¿ytkownika do komendy\n"
-" Zakoñcz poprzez:\n"
-"   | by zamieniæ tekst wiadomo¶ci lub zaznaczony tekst na wyj¶cie komendy\n"
-"   & by uruchomiæ komendê asynchronicznie\n"
-" U¿yj %f dla nazwy pliku wiadomo¶ci\n"
-"   %F dla listy nazw plików zaznaczonych wiadomo¶ci\n"
-"   %p dla zaznaczonej czê¶ci wiadomo¶ci"
-
-#: src/prefs_actions.c:368 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Rejestruj"
-
-#: src/prefs_actions.c:374 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Zast±p "
-
-#: src/prefs_actions.c:387
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Pomoc do sk³adni "
-
-#: src/prefs_actions.c:406
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Zarejestrowane regu³y"
-
-#: src/prefs_actions.c:463
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Odczytywanie konfiguracji akcji...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:498
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Zapisywanie ustawieñ akcji...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:674 src/prefs_actions.c:679
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Wys³anie wiadomo¶ci z kolejki nie powiod³o siê."
-
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nie mo¿na by³o otrzymaæ czê¶ci wiadomo¶ci."
+#: src/mbox.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Nie zaznaczono czê¶ci wiadomo¶ci"
+#: src/mbox.c:482
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
 
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Nie zaznaczono pliku wiadomo¶ci"
+#: src/message_search.c:131
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach"
 
-#: src/prefs_actions.c:716
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
+#: src/message_search.c:149
+msgid "Find text:"
+msgstr "Znajd¼ tekst:"
 
-#: src/prefs_actions.c:738 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
-#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nowy)"
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
 
-#: src/prefs_actions.c:784
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nie okre¶lono nazwy menu."
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+msgid "Search failed"
+msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dwukropek ':' nie jest mo¿liwy w nazwie menu"
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
 
-#: src/prefs_actions.c:799
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nazwa menu jest za d³uga"
+#: src/message_search.c:250
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
 
-#: src/prefs_actions.c:808
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Nie okre¶lono linii komend."
+#: src/message_search.c:253
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nazwa menu i komenda s± za d³ugie."
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+msgid "Search finished"
+msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Ta komenda\n"
-"%s\n"
-"ma b³±d sk³adni."
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Plik/_Zamknij"
 
-#: src/prefs_actions.c:879
-msgid "Delete action"
-msgstr "Usuñ konto"
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Widok/Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
 
-#: src/prefs_actions.c:880
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Twórz _now± wiadomo¶æ"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Wiado_mo¶æ/Prz_ekieruj"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
 
-#: src/prefs_actions.c:1070
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Od:'"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z pola '_Do:'"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Narzêdzia/_Twórz regu³ê przetwarzania/z Tematu"
+
+#: src/messageview.c:547
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
+
+#: src/messageview.c:555
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Zaznaczona akcja nie mo¿e byæ wykorzystana w oknie kompozycji\n"
-"poniewa¿ zawiera ona %%f, %%F lub %%p."
+"Adres na, który ma byæ wys³ane potwierdzenie odbioru nie zgadza siê\n"
+"z adresem, z którego nadano wiadom¶æ.\n"
+"\n"
+"Adres któremu ma zostaæ wys³ane potwierdzenie: %s\n"
+"Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
+"Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
 
-#: src/prefs_actions.c:1171
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "B³±d komendy akcji\n"
+#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Nie wysy³aj"
 
-#: src/prefs_actions.c:1253
-#, c-format
+#: src/messageview.c:575
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Komenda nie mog³a zostaæ uruchomiona. B³±d tworzenia rury.\n"
-"%s"
+"Autor tej wiadomo¶æ prosi³ o potwierdzenie odbioru.\n"
+"Zawarto¶æ nag³ówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazuj±, ¿e nie by³a¶/"
+"by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n"
+"Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci."
 
-#: src/prefs_actions.c:1269
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Rozwidlanie dziecka i wnuka.\n"
+#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ: %s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1329
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Dziecko: Oczekiwanie na wnuka.\n"
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
+#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
+msgid "Save as"
+msgstr "Zapisz jako"
 
-#: src/prefs_actions.c:1331
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Dziecki: wnuk skoñczy³\n"
+#: src/messageview.c:1107
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1339
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
+#: src/summaryview.c:3909
 #, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1198
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
+
+#: src/messageview.c:1199
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
+
+#: src/messageview.c:1239
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o rozwidliæ siê by uruchomiæ nastêpuj±c± komendê:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n"
+"i zosta³a skasowana z serwera "
 
-#: src/prefs_actions.c:1433
+#: src/messageview.c:1245
 #, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Zabijanie grupy dzieci z id %d\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1534
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %p\n"
-msgstr "Uwalnianie danych dzieci %p\n"
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Oznacz do pobrania"
 
-#: src/prefs_actions.c:1552
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Uaktualnianie okna dialogowego akcji wej¶cia/wyj¶cia.\n"
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Oznacz do usuniêcia"
 
-#: src/prefs_actions.c:1576
+#: src/messageview.c:1255
 #, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
+"jej %s zostanie pobrane."
+
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznacz"
 
-#: src/prefs_actions.c:1580
+#: src/messageview.c:1266
 #, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
+"zawiera %s i zostanie usuniêta."
 
-#: src/prefs_actions.c:1607
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Tworzenie okna dialogowego dla akcji\n"
+#: src/messageview.c:1342
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_actions.c:1615
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Akcje wej¶cia/wyj¶cia"
+#: src/messageview.c:1343
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Wiadomo¶æ zosta³a wys³ana do wielu z Twoich kont.\n"
+"Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
+"odbioru:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1665
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Anulowane akcje"
+#: src/messageview.c:1347
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
 
-#: src/prefs_actions.c:1671
-msgid "Close window"
-msgstr "Zamknij okno"
+#: src/messageview.c:1347
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Anuluj"
 
-#: src/prefs_actions.c:1702
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
 #, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Dziecko zwróci³o %c\n"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Podaj polecenie wydruku:\n"
+"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Przekazywanie wej¶cia wnukowi.\n"
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"B³êdne polecenie wydruku:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/prefs_actions.c:1735
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Przekaz wys³any do wnuka.\n"
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu."
 
-#: src/prefs_actions.c:1744
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "£apanie zwrotu wnuka.\n"
+#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:5237
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "B³±d podczas uczenia.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:962
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna zwyk³ych ustawieñ...\n"
+#: src/mh.c:427
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:966
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Zwyk³e ustawienia"
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Przenoszenie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/prefs_common.c:990
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Usuñ _skrzynkê..."
 
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid "Quote"
-msgstr "Cytat"
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Naprawdê chcesz usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
+"(Wiadomo¶ci NIE zostan± skasowane z dysku)"
 
-#: src/prefs_common.c:995
-msgid "Display"
-msgstr "Wy¶wietlanie"
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Usuñ skrzynkê"
 
-#: src/prefs_common.c:997
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomo¶æ"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuñ"
 
-#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Otwórz"
 
-#: src/prefs_common.c:1054 src/prefs_common.c:1269
-msgid "External program"
-msgstr "Program zewnêtrzny"
+#: src/mimeview.c:159
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Otwórz _z..."
 
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do inkorporacji"
+#: src/mimeview.c:160
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst"
 
-#: src/prefs_common.c:1070 src/prefs_common.c:1284
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
+#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Zapi_sz jako..."
 
-#: src/prefs_common.c:1084
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalny Spool"
+#: src/mimeview.c:162
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Zapi_sz wszystko..."
 
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Inkorporacja z Spool"
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME "
 
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrowanie inkorporacji"
+#: src/mimeview.c:702
+msgid "Check signature"
+msgstr "Sprawd¼ podpis"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Katalog Spool"
+#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+msgid "View full information"
+msgstr "Wy¶wietl pe³ne informacje"
 
-#: src/prefs_common.c:1123
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj pocztê"
+#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+msgid "Check again"
+msgstr "Sprawd¼ ponownie"
 
-#: src/prefs_common.c:1125
-msgid "every"
-msgstr "co ka¿de"
+#: src/mimeview.c:735
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Kliknij na ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby go sprawdziæ."
 
-#: src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2487
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
+#: src/mimeview.c:740
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Proces weryfikacji podpisu trwa³ zbyt d³ugo i zosta³ przerwany. Klinij na "
+"ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby ponowiæ tê operacjê."
 
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Sprawd¼ pocztê przy starcie"
+#: src/mimeview.c:950
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
 
-#: src/prefs_common.c:1148
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Uaktualnij wszystkie lokalne foldery po inkorporacji"
+#: src/mimeview.c:992
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Pwrót do wiadomo¶ci email"
 
-#: src/prefs_common.c:1151
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Uruchom polecenie kiedy przyjdzie nowa poczta"
+#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
+#: src/mimeview.c:1607
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej."
 
-#: src/prefs_common.c:1161
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
+#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik '%s'?"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
+#: src/mimeview.c:1425
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/mimeview.c:1432
 #, c-format
-msgid ""
-"Command  to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komenda do uruchomienia:\n"
-"(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/mimeview.c:1636
+msgid "Open with"
+msgstr "Otwórz z"
+
+#: src/mimeview.c:1637
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba artyku³ów do ¶ci±gniêcia\n"
-"(bez ograniczeñ - 0)"
-
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do wysy³ania"
+"Wprowad¼ nazwê programu, którym chcesz otworzyæ ten plik:\n"
+"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
 
-#: src/prefs_common.c:1303
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci do Poczta wys³ana"
+#: src/news.c:255
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Kolejkuj wiadomo¶ci których nie da³o siê wys³aæ"
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws potrzebuje po³±czenia z sieci± aby uzyskaæ dostêp do serwera "
+"news."
 
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Strona kodowa dla wychodz±cych"
+#: src/news.c:345
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
+#: src/news.c:475
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Nie mozna pobraæ listy grup news.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
+#: src/news.c:588
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "nie mo¿na wys³aæ artyku³u\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1329
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/news.c:614
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ artyku³u %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1331
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
+#: src/news.c:663
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1332
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+#: src/news.c:888
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
+#: src/news.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+#: src/news.c:917
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "b³±d podczas pobierania %s.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
+#: src/news.c:935
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "pobieranie xover %d w %s...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+#: src/news.c:942 src/news.c:1035
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
+#: src/news.c:952 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "b³±d podczas pobierania xover.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1339
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
+#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
+#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
+#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "b³±d podczas pobierania xhdr.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
+#: src/news.c:1031
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Subskrybuj grupê news..."
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonia (EUC-JP)"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odsubskrybuj grupê news"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupy \"%s\" ?"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odsubskrybuj grupê news"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Usuñ subskrypcjê grupy news"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skanowanie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntyWirus"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korea (EUC-KR)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka wykorzystuje Clam AntyWirus do skanowania wszystkich wiadomo¶ci "
+"odbieranych z kont IMAP, LOCAL lub POP.\n"
+"\n"
+"Gdy za³±cznik wiadomo¶ci zawiera wirusa, mo¿e ona zostaæ skasowana lub "
+"zapisana w specjalnie wybranym dla niej katalogu.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "W³±cz skaner antywirusowy"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Skanowanie zawarto¶ci archiwum"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Je¶li `Automatyczny' jest zaznaczony, to optymalne\n"
-"kodowanie dla danego locale zostanie u¿yte."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maksymalna wielko¶æ za³±czników"
 
-#: src/prefs_common.c:1495
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Wybierz lokacjê s³ownika"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Za³±czniki wiadomo¶ci wiêksze ni¿ ten nie zostan± przeskanowane"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1558
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalne ustawienia sprawdzania pisowni"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni (EKSPERYMENTALNE)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Zapisuj zainfekowane wiadomo¶ci w"
 
-#: src/prefs_common.c:1576
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "W³±cz alternatywny s³ownik"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Zapisuj wiadomo¶ci zawieraj±ce wirusy"
 
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Uruchamianie alternatywnego s³ownika powoduje\n"
-"szybszy start z poprzednio u¿ywanym s³ownikiem."
+"Katalog do zapisywania zainfekowanych wiadomo¶ci. Zostaw puste by u¿ywaæ "
+"domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "¦cie¿ka do s³owników:"
-
-#: src/prefs_common.c:1616
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standardowy S³ownik:"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1632
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standardowy tryb sugestii"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania zainfekowanych "
+"wiadomo¶ci"
 
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1647
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Kolor b³êdnie napisanego wyrazu:"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Sylpheed. Instaluje "
+"mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego wyj¶cia.\n"
+"\n"
+"Nie jest do niczego przydatna"
 
-#: src/prefs_common.c:1741
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddzielenie podpisu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Przegl±darka Dillo"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatyczny wybór konta"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nie wczytuj danych ze zdalnych ³±cz"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "when replying"
-msgstr "przy odpowiedzi"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid "when forwarding"
-msgstr "przy przekazywaniu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Nadal mo¿esz wczytywaæ odno¶niki prze³adowuj±c stronê"
 
-#: src/prefs_common.c:1764
-msgid "when re-editing"
-msgstr "przy re-edycji"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatycznie uruchom zewnêtrzny edytor"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1778 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Przeka¿ jako za³±cznik"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blok kursora"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
+"\n"
+"Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Preferencje/Wtyczki/Przegl±darka Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Pozostaw oryginalny nag³ówek 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Has³o"
 
-#: src/prefs_common.c:1790
-msgid "Undo level"
-msgstr "Poziom cofania"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[brak identyfikatora]"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zawijaj wiadomo¶æ przy"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Niew³a¶ciwe has³o.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "characters"
-msgstr "znakach"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automatyczne sprawdanie podpisów"
 
-#: src/prefs_common.c:1835
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zawijaj cytat"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
 
-#: src/prefs_common.c:1837
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zawijaj wej¶cie"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr "Usuwanie po"
 
-#: src/prefs_common.c:1840
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zawijaj przed wys³aniem"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
+"has³a przez ca³± sesjê"
 
-#: src/prefs_common.c:1843
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "M±dre zawijanie (EXPERYMENTALNE)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min."
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1908
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odpowiedz z cytatem domy¶lnie"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
 
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Reply format"
-msgstr "Format odpowiedzi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie przy starcie"
 
-#: src/prefs_common.c:1925 src/prefs_common.c:1964
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Znak cytowania"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "Podpisz klucz"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1949
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format przekazu"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "U¿yj domy¶lnego klucza GnuPG"
 
-#: src/prefs_common.c:1993
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis symboli "
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2001
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Znaki cytowania"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
 
-#: src/prefs_common.c:2016
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
 
-#: src/prefs_common.c:2069
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "Small"
-msgstr "Ma³a"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Wybierz klucz dla \"%s\""
 
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubiona"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Wybierz klucze"
 
-#: src/prefs_common.c:2161
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "T³umacz nazwê nag³ówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klucza"
 
-#: src/prefs_common.c:2164
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Wy¶wietl liczbê nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+msgid "Val"
+msgstr "Wiarygodno¶æ"
 
-#: src/prefs_common.c:2167
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Automatycznie wy¶wietlaj obrazy"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Skracaj nazwy grup d³u¿sze ni¿"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "letters"
-msgstr "litery"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Brak szyfrowania"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2197
-msgid "Summary View"
-msgstr "Widok podsumowania"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+msgid "Add key"
+msgstr "Dodaj klucz"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Wy¶wietl odbiorcê w kolumnie `Od` je¶li jeste¶ nadawc±"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
 
-#: src/prefs_common.c:2209
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Wy¶wietlaj nadawnê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
+msgid "Trust key"
+msgstr "Zaufany klucz"
 
-#: src/prefs_common.c:2211
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Za³±cz poziomy pasek przewijania"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Zaznaczony klucz nie jest w pe³ni zaufany.\n"
+"Je¶li wybierzesz szyfrowanie wiadomo¶ci tym kluczem, nie bêdziesz\n"
+"pewny czy trafi ona do osoby która mia³a byæ jej odbiorc±.\n"
+"Czy ufasz mu wystarczaj±co aby u¿yæ go mimo to?"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Rozszerz w±tki"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Wy¶wietl nieprzeczytane wiadomo¶ci pogrubion± czcionk±"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
-#: src/prefs_common.c:2224 src/prefs_common.c:3140 src/prefs_common.c:3178
-msgid "Date format"
-msgstr "Format daty"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginalne"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Ustaw element wy¶wietlania podsumowania... "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Nieograniczone"
 
-#: src/prefs_common.c:2307
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "W³±cz kolorowanie wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Ten podpis nie mo¿e zostaæ sprawdzony - %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Wy¶wietlaj 2-bajtowo alfabet i 1-bajtowo znaki numeryczne"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony."
 
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Wy¶wietl panel nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"B³±d systemu PGP: Nie mo¿na pobraæ klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
 
-#: src/prefs_common.c:2335
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Pokazuj krótkie nag³ówki w widoku wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Poprawny podpis od %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2357
-msgid "Line space"
-msgstr "Interlinia"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Poprawny podpis (niski stopieñ zaufania) od %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2411
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "piksel(e)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Przedawniony podpis od %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Zostaw miejsce w nag³ówku "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Przedawniony klucz od %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "Scroll"
-msgstr "Przewijanie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Niew³a¶ciwy podpis od %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "Half page"
-msgstr "Pó³ strony"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostêpny i nie mo¿na zweryfikowaæ tego podpisu."
 
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Wyg³adzone przewijanie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpis wykonano za pomoc± %s, ID klucza %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2397
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2464
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatycznie sprawd¼ podpisy"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2467
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Poka¿ wynik sprawdzania podpisu w wyskakuj±cym oknie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "Przechowuj has³o chwilowo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                jako \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2475
-msgid "- remove after"
-msgstr "- usuñ po"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2495
-msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ustawienie '0' bêdzie przetrzymywa³o has³o\n"
-" przez ca³± sesjê"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "UWAGA: Adres podpisuj±cego \"%s\" nie zgadza siê z wpisem w DNS\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2508
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Przechwyæ wej¶cie podczas wprowadzania has³a"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Potwierdzony adres podpisuj±cego, to \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Je¶li GnuPG nie dzia³a wy¶wietl ostrze¿enie przy starcie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nie mo¿na informacji z komunikatu, %s"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2520
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standardowy Sign Key"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ danych, %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2644
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Otwórz wiadomo¶æ je¶li klawisze kursora s± naci¶niête w podsumowaniu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
+#, c-format
+msgid "Private key not found (%s)"
+msgstr "Klucz prywatny nie zosta³ odnaleziony (%s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Podczas wchodzenia do katalogu otwórz pierwsz± nieprzeczytan± wiadomo¶æ"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+msgid "Private key specification is ambiguous"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2652
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Id¼ do Poczty przychodz±cej po odbiorze poczty"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Error setting private key: %s"
+msgstr "B³±d podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Wykonaj natychmiastowo podczas przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Silnik '%s' nie jest "
+"zainstalowany poprawnie."
 
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#, c-format
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
 msgstr ""
-"(Wiadomo¶ci pozostan± zaznaczone do wykonania\n"
-" gdy jest wy³±czone)"
+"Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
+"w wersji %s ale do poprawnego dzia³ania wymagana jest wersja %s.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
-msgid "No popup error on receive error"
-msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protokó³ Gpgme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku (nieznany problem)"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
+"Obs³uga OpenPGP zosta³a wy³±czona."
 
-#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2726
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/prefs_common.c:2693
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Tylko je¶li okno jest aktywne"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka zajmuje siê obs³ug± niskopoziomowych operacji PGP, jest u¿ywana "
+"przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n"
+"Opcje znajduj± siê w /Konfiguracja/Preferencje/Wtyczki/GPG oraz /"
+"Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
+"\n"
+"Wtyczka u¿ywa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
+"\n"
+"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci."
 
-#: src/prefs_common.c:2708
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adres do docelowego po dwukrotnym klikniêciu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na przekonwertowaæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci na ¿aden znany system "
+"kodowania znaków."
 
-#: src/prefs_common.c:2715
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2728
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Przyjmij 'Tak'"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2730
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Przyjmij 'Nie'"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2761
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Ustaw po³±czenia klawiszy... "
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Pixmap theme"
-msgstr "Skórki"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego."
 
-#: src/prefs_common.c:2836
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
 #, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Zewnêtrzny edytor (%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI)"
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2845
-msgid "Web browser"
-msgstr "Przegl±darka internetowa"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+"Podpisywanie danych nie powiod³o siê z powodu niew³a¶ciwego autora podpisu, %"
+"s"
 
-#: src/prefs_common.c:2868 src/summaryview.c:3294
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "Log Size"
-msgstr "Wielko¶æ dziennika"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2908
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "¦cinaj d³ugo¶æ dziennika"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nie uda³o siê dodaæ klucz GPG %s, %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
-msgid "Log window length"
-msgstr "D³ugo¶æ okna dziennika"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego, %s"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2925
-msgid "On exit"
-msgstr "Podczas wyj¶cia"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "B³±d po³±czenia."
 
-#: src/prefs_common.c:2933
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potwierd¼ wyj¶cie"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Opró¿nij wysypisko przy wyj¶ciu"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka obs³uguje przestarza³± metodê \"Inline\" podisywania i "
+"szyfrowanai wiadomo¶ci. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, "
+"zweryfikowaæ podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
+"\n"
+"Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
+"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
+"ochronyprywatno¶ci\". \n"
+"\n"
+"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
+"\n"
+"Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_common.c:2942
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Zapytaj przed opró¿nieniem"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:2946
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ostrzegaj je¶li s± wiadomo¶ci w kolejce"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
+"pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
+"podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
+"\n"
+"Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
+"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
+"ochronyprywatno¶ci\". \n"
+"\n"
+"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
+"\n"
+"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_common.c:3116
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
 
-#: src/prefs_common.c:3117
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pe³na nazwa dnia"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3118
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Brak szyfrowania"
 
-#: src/prefs_common.c:3119
-msgid "the full month name"
-msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
 
-#: src/prefs_common.c:3120
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:3121
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "numer wieku (rok/100)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dzieñ jako liczba"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3123
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "filtrowanie wiadomo¶ci SpamAssassin..."
 
-#: src/prefs_common.c:3124
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws potrzebuje dostêpu do sieci aby przekazaæ wiadomo¶ci to "
+"zdalnego odbiorcy."
 
-#: src/prefs_common.c:3125
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dzieñ roku jako liczba"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3126
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "miesi±c jako liczba"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuta jako liczba"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
+"POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do "
+"poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbêdny jest wiêc dostêp do jakiego¶ "
+"serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
+"albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
+"\n"
+"Opcje konfiguracyjne wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
+"SpamAssasin"
 
-#: src/prefs_common.c:3128
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "albo AM albo PM"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/prefs_common.c:3129
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "drugie jako liczba"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/prefs_common.c:3130
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Gniazdo Uniksa"
 
-#: src/prefs_common.c:3131
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "W³±cz wtyczkê SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_common.c:3132
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/prefs_common.c:3133
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok jako liczba"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Rodzaj transportu"
 
-#: src/prefs_common.c:3134
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "U¿ytkownik"
 
-#: src/prefs_common.c:3155
-msgid "Specifier"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "U¿ytkownik którego u¿yæ z serwerem spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:3156
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "Example"
-msgstr "Przyk³ad"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:3283
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Ustaw kolor wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:3291
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "¦cie¿ka gniazda Uniksa"
 
-#: src/prefs_common.c:3332
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
-#: src/prefs_common.c:3338
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Wiadomo¶ci wiêksze ni¿ ta nie zostan± sprawdzone"
 
-#: src/prefs_common.c:3344
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/prefs_common.c:3350
-msgid "URI link"
-msgstr "£±cze URI"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maksymlany czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego up³ywie sprawdzanie "
+"zostanie przerwane."
 
-#: src/prefs_common.c:3356
-msgid "Target folder"
-msgstr "Katalog docelowy"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
 
-#: src/prefs_common.c:3363
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Powtarzaj kolory cytowania"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Przetwarzaj wiadomo¶ci podczas odbierania"
 
-#: src/prefs_common.c:3426
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Zapisz spam w"
 
-#: src/prefs_common.c:3429
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
+"domy¶lnego katalogu dla ¶mieci"
 
-#: src/prefs_common.c:3432
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
 
-#: src/prefs_common.c:3435
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wybierz kolor dla URI"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Pobierz pocztê"
 
-#: src/prefs_common.c:3438
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Email"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
 
-#: src/prefs_common.c:3575
-msgid "Font selection"
-msgstr "Wybór czcionki"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Pracuj w trybie off-line"
 
-#: src/prefs_common.c:3649
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Powi±zania klawiszy"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/W_yj¶cie ze Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_common.c:3663
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Wybierz standardowe ustawienie powi±zañ klawiszy. Mo¿esz równie¿\n"
-"modyfikowaæ skróty ka¿dego menu poprzez naciskanie jakichkolwiek\n"
-"klawiszy przy pod¶wietlaniu wska¼nikiem myszy na przedmiocie."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
 
-#: src/prefs_common.c:3678 src/prefs_common.c:4002
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stary Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Pracuj w trybie off-line"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ nag³ówka u¿ytkownika...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Pobierz pocztê"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Ustawienia nag³ówka u¿ytkownika"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ikonka"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Nag³ówki u¿ytkownika"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka umieszcza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym te¿ "
+"obszarem powiadamiania), którainformuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej "
+"poczcie.\n"
+"\n"
+"Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym "
+"wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
+"nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Odczytywanie konfiguracji nag³ówka u¿ytkownika...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Wyj¶æ z programu?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji nag³ówka u¿ytkownika...\n"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacja"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Usuñ nag³ówek"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znaczika czasowego APOP\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ wy¶wietlania nag³ówka\n"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Nazwa nag³ówka"
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
+#: src/pop.c:794
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ukryte nag³ówki"
+#: src/pop.c:826
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
+#: src/pop.c:829
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Odczytywanie konfiguracji wy¶wietlania nag³ówków...\n"
+#: src/pop.c:848
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji wy¶wietlania nag³ówków...\n"
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ fitra...\n"
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
+#: src/wizard.c:991
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Ustawienia filtra"
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Warunek"
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "S³owo kluczowe"
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Orzecznik"
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
+#: src/prefs_account.c:716
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "nie zawiera"
+#: src/prefs_account.c:989
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "Przeznaczenie"
+#: src/prefs_account.c:991
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Podstawowe"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nie odbieraj"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
+msgstr "Odbie_ranie"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Zarejestrowane regu³y"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "T_worzenie"
 
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Odczytywanie ustawieñ filtra...\n"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Prywatno¶æ"
 
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Zapisywanie ustawieñ filtra...\n"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:888
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Za_awansowane"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Usuñ regu³ê"
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nazwa konta"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Przenie¶"
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "Full name"
+msgstr "Pe³na nazwa"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Zaznacz"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Odznacz"
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacja"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid "Server information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
+#: src/prefs_account.c:1213
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Redirect"
-msgstr "Przeka¿"
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
-msgid "Color"
-msgstr "Kolory"
+#: src/prefs_account.c:1265
+msgid "News server"
+msgstr "Serwer news"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Usuñ na serwerze"
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Serwer do odbierania"
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ fitra...\n"
+#: src/prefs_account.c:1277
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokalny mailbox"
 
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Ustawienia filtra"
+#: src/prefs_account.c:1284
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Zdefiniuj ..."
+#: src/prefs_account.c:1292
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
 
-#: src/prefs_filtering.c:389
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "command to send mails"
+msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
 
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "Informacje ..."
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+msgid "User ID"
+msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
 
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:910 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+msgid "Password"
+msgstr "Has³o"
 
-#: src/prefs_filtering.c:870 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalny"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:277
-msgid "Folder Property"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci katalogu"
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci katalogu dla "
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Prze_gl±daj"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a ni do Wys³anych"
+#: src/prefs_account.c:1448
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Default To: "
-msgstr "Domy¶lne Do: "
+#: src/prefs_account.c:1451
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Upro¶æij wyra¿enie regularne tematu: "
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Remove after"
+msgstr "Usuñ po"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Zmiana uprawnieñ do katalogu: "
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(ustawienie warto¶ci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Default account: "
-msgstr "Domy¶lne konto: "
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "days"
+msgstr "dni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "lub"
+#: src/prefs_account.c:1482
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_account.c:1488
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "nie zawiera"
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Wiadomo¶ci powy¿ej tego limitu bêd± pobrane czê¶ciowo. Kiedy je zaznaczysz "
+"bêdzie mo¿liwe podbranie ich w ca³o¶ci lub skasowanie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:808 src/summaryview.c:444
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:805 src/summaryview.c:445
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "To"
-msgstr "Do:"
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Do lub Kopia"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Katalog serwera IMAP4."
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupy news"
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "W odpowiedzi na"
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
-msgid "References"
-msgstr "Odniesienia"
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Pobierz wszystkie' sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Nag³ówek"
+
+#: src/prefs_account.c:1685
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
+msgid " Edit... "
+msgstr " Edycja... "
+
+#: src/prefs_account.c:1704
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnienie"
+
+#: src/prefs_account.c:1712
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1788
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
+"przy odbieraniu."
+
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1814
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
+
+#: src/prefs_account.c:1881
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddzielenie podpisu"
+
+#: src/prefs_account.c:1906
+msgid "Command output"
+msgstr "Wyj¶cie komendy"
+
+#: src/prefs_account.c:1943
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
+
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ukryta kopia"
+
+#: src/prefs_account.c:1978
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Adres zwrotny"
+
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Domy¶lny system ochorony prywatno¶ci"
+
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Podpisywanie ka¿dej wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Szyfrowanie ka¿dej wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_account.c:2043
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2048
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tekscie"
+
+#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2138
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2155
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2177
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2179
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2190
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2213
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2339
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Port serwera SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2345
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Port serwera POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2351
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Port serwera IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Port serwera NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nazwa domeny"
+
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
+
+#: src/prefs_account.c:2380
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
+
+#: src/prefs_account.c:2427
+msgid "Browse"
+msgstr "Przegl±daj"
+
+#: src/prefs_account.c:2440
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
+
+#: src/prefs_account.c:2442
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomo¶ci w"
+
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
+
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
+
+#: src/prefs_account.c:2493
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
+
+#: src/prefs_account.c:2500
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
+
+#: src/prefs_account.c:2510
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
+
+#: src/prefs_account.c:2520
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2526
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
+
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
+
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Wybierz plik z podpisem"
+
+#: src/prefs_account.c:2690
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokó³:"
+
+#: src/prefs_account.c:2830
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Brak obs³ugi (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:202
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Konfiguracja Akcji"
+
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nazwa menu:"
+
+#: src/prefs_actions.c:238
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linia komend:"
+
+#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamieñ"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
+msgid "Info ..."
+msgstr "Informacje ..."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nie okre¶lono nazwy menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:520
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Uko¶nik '/' nie mo¿e wystêpowaæ na pocz±tku nazwy menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:525
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dwukropek ':' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:544
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nazwa menu jest za d³uga"
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Nie okre¶lono linii komend."
+
+#: src/prefs_actions.c:558
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nazwa menu i komenda s± za d³ugie."
+
+#: src/prefs_actions.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Ta komenda\n"
+"%s\n"
+"ma b³±d sk³adni."
+
+#: src/prefs_actions.c:623
+msgid "Delete action"
+msgstr "Usuñ konto"
+
+#: src/prefs_actions.c:624
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
+
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
+#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
+#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Wpis niezapisany"
+
+#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:429
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Kon_tynuuj edycjê"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "U¿ywaj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna siê od:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "aby wys³aæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek do stdin"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "aby wys³aæ tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
+
+#: src/prefs_actions.c:805
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "aby wys³aæ ukryty tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Koñczy siê:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
+
+#: src/prefs_actions.c:808
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "aby wstawiæ stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "aby uruchomiæ komendê asynchronicznie"
+
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">U¿yj:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
+
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej czê¶ci MIME danej wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "for the text selection"
+msgstr "dla wybrania tekstu"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcje"
+
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Mechanizm Akcji jest rozwi±zaniem które umo¿liwia u¿ytkownikowi uruchamianie "
+"zewnêtrzych komend do przetwrzania ca³ych plików wiadomo¶ci lub tylko "
+"niektórych czê¶ci wiadomo¶ci."
+
+#: src/prefs_actions.c:913
+msgid "Current actions"
+msgstr "Obecne akcje"
+
+#: src/prefs_common.c:258
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dnia %d\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:264
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nPocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
+"{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:349
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatyczny wybór konta"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
+msgid "when replying"
+msgstr "przy odpowiedzi"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
+msgid "when forwarding"
+msgstr "przy przekazywaniu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
+msgid "when re-editing"
+msgstr "przy redagowaniu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Przekazywanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomo¶ci jako za³±cznik"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Pozostawianie oryginalnego nag³ówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Edycja"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnêtrznego edytora"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu z kopiami roboczymi co"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "znakach"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
+msgid "Undo level"
+msgstr "Maksymalna ilo¶æ poziomów cofniêæ"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowied¼ do listy dyskusyjnej"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Przeci±gniêcie plików na okno wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Wy¶wietla pytanie o cel dzia³ania"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Wstawia do tre¶ci"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Dodaje jako za³±cznik"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+msgid "Compose"
+msgstr "Tworzenie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
+msgid "Writing"
+msgstr "Zapisywanie"
+
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Z pliku..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1224
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
+
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ta nazwa nag³ówka nie jest dozwolona jako konfigurowalany nag³ówek."
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Wybierz plik png"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Wybierz plik xbm"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Wybierz plik tekstowy"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr ""
+"Wybrany obrazek ma niew³a¶ciwe wymiary. Prawid³owy powinien mieæ (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt du¿y - powinien mieæ maksymalnie 752 bajty"
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na uruchomiæ `compface`. Sprawd¼ czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
+"$PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii"
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Usuñ nag³ówek"
+
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Obecne nag³ówki u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
+
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Nazwa nag³ówka"
+
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
+
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Ukryte nag³ówki"
+
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
+
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:127
+msgid "Web browser"
+msgstr "Przegl±darka internetowa"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:156
+msgid "Text editor"
+msgstr "Edytor tekstu"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:183
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Przegl±darka obrazów"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Wy¶wietl jako tekst"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:213
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:224
+msgid "Audio player"
+msgstr "Odtwarzacz audio"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:242
+msgid "Print command"
+msgstr "Polecenie wydruku"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:312
+msgid "Message View"
+msgstr "Widok wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:305
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programy zewnêtrzne"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Przenie¶"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Zablokowane"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odblokowanie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Przeka¿"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Przeka¿"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+msgid "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Kolory"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmieñ punktacjê"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Ustaw punktacjê"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignoruj w±tek"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Przeznaczenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Adresat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Score"
+msgstr "Punktowanie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr " Wybierz ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nie podano adresata."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nie zdefiniowano ¿adej akcji."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupy news"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Odniesienia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "nowa linia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "znak cytowania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Wykonaj' pozwoli na wys³anie wiadomo¶ci lub czê¶ci wiadomo¶ci do "
+"zewnêtrznego programu lub skryptu.\n"
+"\n"
+"Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista dostêpnych akcji"
+
+#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
+
+#: src/prefs_filtering.c:307
+msgid "Condition: "
+msgstr "Warunek:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
+msgid " Define... "
+msgstr "Zdefiniuj ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:329
+msgid "Action: "
+msgstr "Akcja:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nowy)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
+
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
+
+#: src/prefs_filtering.c:889
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:895
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:967
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Usuñ regu³ê"
+
+#: src/prefs_filtering.c:968
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "W³±czone"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1351
+msgid "Rule"
+msgstr "Regu³a"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Konfiguracja kolumn w li¶cie katalogów"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone w widoku katalogów.\n"
+"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na Dó³\",\n"
+"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Ukryte kolumny"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Wy¶wietlane kolumny"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " U¿yj domy¶lnego "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Zastosuj do\n"
+"podkatalgów"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwyk³y"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "Wys³ane"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Rodzaj katalogu:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Uproszczenie wyra¿enia regularne tematu: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Zmiana uprawnieñ do katalogu: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:284
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Kolor katalogu: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Przetwarznie przy uruchamianiu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizuj do u¿ytku offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a ni do Wys³anych"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:603
+msgid "Default To: "
+msgstr "Domy¶lny odbiorca: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:623
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Domy¶lny odbiorca przy odpowiadaniu: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:643
+msgid "Default account: "
+msgstr "Domy¶lne konto: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:694
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Domy¶lny S³ownik:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:918
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:961
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Katalog i lista wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomo¶æ"
+
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "U¿ywaj innej czcionki do wydruków"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Drukowanie wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Wy¶wietlanie"
+
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: src/prefs_gtk.c:871
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatyczne wy¶wietlanie za³±czonych obrazów"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Automatyczne skalowanie za³±czonych obrazków"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikniêcie w³±cza skalowanie"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Przegl±darka obrazów"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Do lub Kopia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "W odpowiedzi na"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Wiek wiêkszy ni¿"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Wiek mniejszy ni¿"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Wiek mniejszy ni¿"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Czê¶æ nag³ówka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ca³a wiadomo¶æ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Flaga 'nieprzeczytane'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nowa flaga"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Flaga 'zaznaczone'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Flaga 'usuniête'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Flaga 'odpowiedziane'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Flaga 'przekazane'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Flaga 'zamkniête'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Kolor tabelki"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorowany w±tek"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Punktacja wiêksza ni¿"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Punktacji mniejsza ni¿"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Punktacja równa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Wielko¶æ wiêksza ni¿"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Wielko¶æ mniejsza ni¿"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Wielko¶æ równa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Czê¶ciowow pobrane"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "lub"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "zawiera"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "nie zawiera"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Konfiguracja warunków"
+
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Rodzaj dopasowania"
+
+#: src/prefs_matcher.c:505
+msgid " Info... "
+msgstr "Informacja ..."
+
+#: src/prefs_matcher.c:528
+msgid "Predicate"
+msgstr "Orzecznik"
+
+#: src/prefs_matcher.c:579
+msgid "Use regexp"
+msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
+
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Wyra¿enie (roz)³±czne"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1204
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1641
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1704
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' umo¿liwia przetestowanie wiadomo¶ci lub elementu wiadomo¶ci u¿ywaj±c "
+"zewnêtrznego programu lub skryptu. Program zwróci wato¶æ 0 lub 1.\n"
+"\n"
+"Mog± zostaæ u¿yte nastêpuj±ce symbole:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1786
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Obecne regu³y warunków"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Nag³ówki"
+
+#: src/prefs_message.c:116
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Wy¶wietlanie panelu nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Wy¶wietlanie obrazków X-Face w podgl±dzie wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Wy¶wietlanie bu¼ki w widoku wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Pokazywanie krótkich nag³ówków w widoku wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Wiadomo¶ci HTML"
+
+#: src/prefs_message.c:161
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML do czystego tekstu"
+
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Przetwarzaj wiadomo¶ci HTML z u¿yciem wtyczki je¶li to mo¿liwe"
+
+#: src/prefs_message.c:174
+msgid "Line space"
+msgstr "Interlinia"
+
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "piksel(e)"
+
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Scroll"
+msgstr "Przewijanie"
+
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Half page"
+msgstr "Pó³ strony"
+
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "P³ynne przewijanie"
+
+#: src/prefs_message.c:212
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
+msgid "Text Options"
+msgstr "Opcje tekstowe"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Widok wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "W³±cz kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Cytowanie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Pierwszy poziom"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "pierwszy poziom"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "trzeci poziom"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "W³±cz kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "T³o"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Wybierz kolor linków"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "£±cze URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista katalogów"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Katalog docelowy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Katalog zawieraj±cy nowe wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Kolorowe etykiety"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Wybierz kolor dla 'color%d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Wybierz kolor linków"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Wybierz kolor podpisów"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_other.c:112
+msgid "Log Size"
+msgstr "Wielko¶æ dziennika"
+
+#: src/prefs_other.c:119
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Skracanie d³ugo¶ci dziennika"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid "Log window length"
+msgstr "D³ugo¶æ okna dziennika"
+
+#: src/prefs_other.c:141
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "(0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika)"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "On exit"
+msgstr "Podczas wyj¶cia"
+
+#: src/prefs_other.c:155
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potwierdzanie wyj¶cia"
+
+#: src/prefs_other.c:162
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
+
+#: src/prefs_other.c:164
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Potwierdzanie opró¿nienia"
+
+#: src/prefs_other.c:168
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Informowanie o skolejkowanych wiadomo¶ciach"
+
+#: src/prefs_other.c:174
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
+
+#: src/prefs_other.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Domy¶lnie odpowiadanie z cytatem"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Format odpowiedzi"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Znak cytowania"
+
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Format przekazu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "Czê¶æ nag³ówka"
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Opis symboli... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_quote.c:193
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znaki cytowania"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ca³a wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_quote.c:208
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Flaga 'nieprzeczytane'"
+#: src/prefs_quote.c:286
+msgid "Quoting"
+msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "Nowa flaga"
+#: src/prefs_receive.c:122
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Program zewnêtrzny"
+
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do odbierania wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie skrzynek pocztowych"
+
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "co"
+
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Okna dialogowe"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
+
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: src/prefs_receive.c:197
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "W przypadku rêcznego wywo³ania"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukoñczeniu"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po potrzymaniu nowych wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Przejd¼ do skrzynki odbiorczej"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
+
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Uruchom polecenie"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
+
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
+
+#: src/prefs_receive.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Komenda do uruchomienia:\n"
+"(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
+
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Obs³uga poczty"
+
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Odbieranie"
+
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Zapisywanie wys³anych wiadomo¶ci w folderze Wys³ane"
+
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potwierdzanie wys³ania oczekuj±cych wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysy³aniu"
+
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr ""
+"Kodowanie znaków \n"
+" wychodz±cych wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie u¿yte optymalne kodowanie "
+"na podstawie ustawieñ lokalnych"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabski (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonia (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korea (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kodowanie transferu"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII"
+
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Wysy³anie"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Wybierz lokacjê s³ownika"
+
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni"
+
+#: src/prefs_spelling.c:191
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "W³±cz alternatywny s³ownik"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Pozwala na szybsze prze³±czanie\n"
+"pomiêdzy u¿ywanymi s³ownikami."
+
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "¦cie¿ka do s³owników"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Sprawd¼ ponowanie wiadomo¶æ po zmienie s³ownika"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "S³ownik"
+
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Domy¶lny S³ownik"
+
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Domy¶lny tryb sugestii"
+
+#: src/prefs_spelling.c:286
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Kolor b³êdnie napisanego wyrazu:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni"
+
+#: src/prefs_spelling.c:405
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "pe³na nazwa dnia"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "numer wieku (rok/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dzieñ jako liczba"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dzieñ roku jako liczba"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "miesi±c jako liczba"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuta jako liczba"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "albo AM albo PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "drugie jako liczba"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok jako liczba"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Format daty"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Przyk³ad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Wybór skrótów klawiszowych"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Wybierz ustawienie:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Stary Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych mo¿na równie¿ "
+"modyfikowaæ skróty dla poszczególnych operacji dostêpnych w menu.\n"
+"Mo¿na to zrobiæ pod¶wietlaj±c wybran± pozycjê w menu (przesuwaj±c na ni± "
+"kursor myszki) i wciskaj±c wybran± kombinacjê klawiszy."
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Flaga 'zaznaczone'"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "T³umacz nazwy nag³ówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Flaga 'usuniête'"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Flaga 'odpowiedziane'"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Wy¶wietlanie liczby nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Flaga 'przekazane'"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Punktacja wiêksza ni¿"
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "liter(y)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Punktacji mniejsza ni¿"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Wy¶wietlaj nadawnê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Punktacja równa"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
+" z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Wielko¶æ wiêksza ni¿"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomoc formatu daty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Wielko¶æ mniejsza ni¿"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Ustaw wy¶wietlane kolumny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Wielko¶æ równa"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr "Lista katalogów ..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ fitra...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr "Lista wiadomo¶ci... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Ustawienia warunków"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr ""
+"Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Wy³±puj typ MIME"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest wy³±czona wiadomo¶ci pozostan± oznaczone a¿ do wykonania"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomo¶ci w katalogu jako przeczytane"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Wyra¿enie (roz)³±czne"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci gdy zostanie wybrana"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Oznaczanie wiadomo¶ci jako przeczytanej tylko gdy zostan± otwarte w nowym "
+"oknie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:91
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis symboli"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Po wybraniu katalogu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Temat\n"
-"Od\n"
-"Do\n"
-"Kopia\n"
-"Data\n"
-"Message-ID\n"
-"Grupy news\n"
-"Odniesienia\n"
-"Nazwa pliku - nie powinna byæ zmieniana\n"
-"nowa linia\n"
-"znak wyj¶cia dla cytatów\n"
-"znak cytowania\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ punktacji...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Ustawienia punktowania"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
-msgid "Score"
-msgstr "Punktowanie"
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nie rób nic"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Zabijanie"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (lub nowej) wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Importowanie pliku punktowania"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (lub nowej) wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Nie okre¶lono ci±gu do porównania."
+#: src/prefs_summaries.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej (lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
 
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Za³±cznik"
+#: src/prefs_summaries.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej (lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:811 src/summaryview.c:446
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_summaries.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej (lub nieprzeczytanej) wiadomo¶ci"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
+#: src/prefs_summaries.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej (lub nowej) wiadomo¶ci"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zablokowane"
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr ""
+"Brak okna dialogowego o\n"
+"nowych i nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ustawieñ kolumn podsumowania...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:959
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Przyjmij 'Tak'"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Ustawienia wy¶wietlanych elementów w podsumowaniu"
+#: src/prefs_summaries.c:961
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Przyjmij 'Nie'"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
-"Wybierz elementy które maj± byæ wy¶wietlone w widoku podsumowania.\n"
-"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ poprzez u¿ywanie przycisków Góra /Dó³,\n"
-"lub poprzez przesuwanie elementów myszk±"
+#: src/prefs_summaries.c:970
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Ustawienia skrótów klawiszowych... "
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostêpne elementy"
+#: src/prefs_summaries.c:1077
+msgid "Summaries"
+msgstr "Widok podsumowania"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Za³±cznik"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Wy¶wietlone elementy"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomo¶ci"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Powróæ do domy¶lnego "
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone na li¶cie wiadomo¶ci.\n"
+"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na dó³\",\n"
+"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
 
-#: src/prefs_template.c:154
+#: src/prefs_template.c:192
 msgid "Template name"
 msgstr "Nazwa Wzorca"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbole "
+#: src/prefs_template.c:276
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbole... "
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Zarejestrowane wzorce"
-
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Wzorce"
-
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Wzorzec"
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Konfiguracja Wzorców"
 
-#: src/prefs_template.c:437
+#: src/prefs_template.c:521
 msgid "Template format error."
 msgstr "B³±d formatu wzorca."
 
-#: src/prefs_template.c:512
+#: src/prefs_template.c:531
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
+
+#: src/prefs_template.c:620
 msgid "Delete template"
 msgstr "Usuñ wzorzec"
 
-#: src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:621
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
 
-#: src/procmime.c:918
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Konwersja kodu nie powiod³a siê.\n"
-
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Zapamiêtane dane s± uszkodzone\n"
+#: src/prefs_template.c:758
+msgid "Current templates"
+msgstr "Obecne wzorce"
 
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tBrak pliku cache\n"
+#: src/prefs_template.c:783
+msgid "Template"
+msgstr "Wzorzec"
 
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tOdczytywanie podsumowania cache...\n"
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Domy¶lny wewnêtrzny motyw"
 
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Rózne wersje cache, odrzucenie.\n"
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Motywy"
 
-#: src/procmsg.c:287
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tZaznaczanie wiadomo¶ci...\n"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Tylko u¿ytkownik root mo¿e usun±æ motywy systemowe"
 
-#: src/procmsg.c:331
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nowe wiadomo¶ci\n"
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Usuniêcie motywu systemowego '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:437
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku zaznaczeñ\n"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Usuniêcie motywu '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:498
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Nie znaleziono pliku zaznaczeñ.\n"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
 
-#: src/procmsg.c:500
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Ró¿na wersja zaznaczeñ (%d != %d). Odrzucam.\n"
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
+"podczas usuwania motywu."
 
-#: src/procmsg.c:516
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku zaznaczeñ dla do³±czania.\n"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Usuniêcie katalogu motywu zakoñczy³o siê niepowodzeniem."
 
-#: src/procmsg.c:521
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Nie moge otworzyæ pliku zaznaczeñ dla zapisu.\n"
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Motyw zosta³ pomy¶lnie usuniêty."
 
-#: src/procmsg.c:871
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "B³±d wysy³ania wiadomo¶ci %d z kolejki.\n"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Wybierz katalog motywu"
 
-#: src/procmsg.c:903 src/procmsg.c:1336
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "zapisywanie wys³anej wiadomo¶ci...\n"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:936
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci\n"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Ten katalog nie wygl±da na katalog motywów. \n"
+"Kontynuowaæ instalacjê?"
 
-#: src/procmsg.c:999
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "B³êdna linia polecenia wydruku: '%s'\n"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ motyw dla wszystkich u¿ytkowników systemu?"
 
-#: src/procmsg.c:1232
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci poczt±\n"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Motyw o tej samej nazwie jest ju¿\n"
+"zainstalowany w tym miejscu"
 
-#: src/procmsg.c:1234 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Uszkodzony nag³ówek wiadomo¶ci w kolejce.\n"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego"
 
-#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Konto nie znalezione. U¿ywam bie¿±cego konta...\n"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Motyw zosta³ zainstalowany prawid³owo."
 
-#: src/procmsg.c:1258 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Konto nie znalezione.\n"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas instalowania motywu."
 
-#: src/procmsg.c:1270
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do `%s'."
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
+"podczas instalowania motywu."
 
-#: src/procmsg.c:1274
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci z komend± `%s'"
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "dostêpne motywy - %d (%d u¿ytkownika, %d systemowe, 1 wewnêtrzny)"
 
-#: src/procmsg.c:1292
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego\n"
-"do wys³ania postu na grupy."
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Zespó³ Sylpheed Claws "
 
-#: src/procmsg.c:1303
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego\n" 
-"do wys³ania postu na grupy."
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Wewnêtrzny motyw ma %d ikon"
 
-#: src/procmsg.c:1309
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci poprzez grupy news\n"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu"
 
-#: src/procmsg.c:1393
-#, c-format
-msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Ustawianie flag dla wiadomo¶ci %s w katalogu %s\n"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
 
-#: src/procmsg.c:1439
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
-msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Kasowanie flag dla wiadomo¶ci %s w katalogu %s\n"
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Wybór"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Tworzenie dialogu postêpu...\n"
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Zainstaluj nowe..."
 
-#: src/quote_fmt.c:39
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Stwórz swój format czasu (zobacz `man strftime')"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Pe³ne dane Nadawcy"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Imiê Nadawcy"
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Nazwisko Nadawcy"
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicja³y Nadawcy"
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgl±d"
 
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "Message-ID"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Use this"
+msgstr "U¿yj"
+
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Wybrana Akcja ju¿ ustawiona.\n"
+"Proszê wybraæ inn± Akcjê z Listy"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message body"
-msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguracja g³ównego paska narzêdzi"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Skolejkowana tre¶æ wiadomo¶ci"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzêdzi"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Zacytowana wiadomo¶æ bez podpisu"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Akcja Sylpheed-Claws"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Wstaw `expr' je¶li `x' jest ustawione\n"
-"`x' jest jednym ze znaków po %"
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst paska narzêdzi"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Dostêpne ikony paska narzêdzi"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak odwóconego uko¶nika"
+#: src/prefs_toolbar.c:755
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Dzia³anie do wykonania po klikniêciu"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Pytajnik"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Wy¶wietlane elementy paska narzêdzi"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rury"
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Paski Narzêdzi"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak otwarcia krêconego nawiasu"
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Okno g³ówne"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak zamkniêcia krêconego nawiasu"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno wiadomo¶ci"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Insert File"
-msgstr "Wstaw plik"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
+msgid "Icon text"
+msgstr "Tekst ikony"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Przypisane dzia³anie"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatyczne zawijanie"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zawijanie cytatów"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Wstaw wy¶cie programu"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zawijanie d³ugich linii we wklejonym tek¶cie."
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "b³±d podczas odbierania danych.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci przy"
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zawijanie linii"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis nie zweryfikowany"
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Poprawny podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Z£Y podpis"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Brak informacji"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Brak klucza publicznego dla sprawdzenia podpisu"
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu"
+#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[B³±d podczas dekodowania BASE64]\n"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Ró¿ne wyniki dla podpisów"
+#: src/procmsg.c:900
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "B³±d: Nieznany stan"
+#: src/procmsg.c:903
+msgid "Already trying to send."
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:174
+#: src/procmsg.c:1434
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s."
 
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/procmsg.c:1528
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Z£Y podpis od \"%s\""
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ wiadomo¶ci: %s"
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ID u¿ykownika dla tego klucza"
+#: src/procmsg.c:1561
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Nag³ówek skolejkowanej wiadomo¶ci jest uszkodzony."
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                jako \"%s\"\n"
+#: src/procmsg.c:1582
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP."
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Podpis wykona³ %s\n"
+#: src/procmsg.c:1596
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odcisk klucza: %s\n"
+#: src/procmsg.c:1604
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wybierz klucz dla `%s'"
+#: src/procmsg.c:1622
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/procmsg.c:1649
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zbieranie informacji dla `%s' ... %c"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wybierz klucze"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "W³asny format daty (zobacz `man strftime')"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID klucza"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "pe³ne dane nadawcy"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "imiê nadawcy"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj klucz"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "nazwisko nadawcy"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "Inicja³y Nadawcy"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza\n"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Podgl±d _nowych wiadomo¶ci"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Podgl±d wszystkich wi_adomo¶ci"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
 
-#: src/selective_download.c:258
-msgid "action matched\n"
-msgstr "akcja pasuje\n"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶æ bez podpisu"
 
-#: src/selective_download.c:262
-msgid "action not matched\n"
-msgstr "akcja nie pasuje\n"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "pozycje kursora"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Bez daty)"
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Znak odwróconego uko¶nika"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Bez nadawcy)"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak zapytania"
 
-#: src/selective_download.c:296
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Bez tematu)"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "znak wykrzyknika"
 
-#: src/selective_download.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Znak rury"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak zamkniêcia nawiasu klamrowego"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "linefeed"
 msgstr ""
-"Wybrane konto \"%s\" nie jest serwerem POP.\n"
-"Proszê wybraæ inne konto"
 
-#: src/selective_download.c:647
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Podgl±d"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"Wstaw `expr' je¶li `x' jest ustawione\n"
+"(gdzie x jest jednym ze znaków dfNFLIstcnri)"
 
-#: src/selective_download.c:648
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Podgl±dnij stare/nowe wiadomo¶ci na koncie"
+#: src/quote_fmt.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"Wstaw `expr' je¶li `x' jest ustawione\n"
+"x jest jednym ze znaków po %"
 
-#: src/selective_download.c:664
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuñ"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:665
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Usuñ wybran± pocztê"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:674
-msgid "Download"
-msgstr "¦ci±gnij"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:675
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "¦ci±gnij zaznaczon± pocztê"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Opis symboli"
 
-#: src/selective_download.c:688
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Okno dialogowe wyj¶cia"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
 
-#: src/selective_download.c:734
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektywne ¦ci±ganie"
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:744
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 wiadomo¶ci"
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Wprowad¼ zmienn±"
 
-#: src/selective_download.c:766
-msgid " contains "
-msgstr " zawiera "
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci za pomoc± polecenia: %s\n"
 
-#: src/send.c:216
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego edytora: %s\n"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia: %s"
 
-#: src/send.c:241
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "zewnêtrzna komenda `%s' nie powiod³a siê\n zwracaj±c kod b³êdu `%i'\n"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wykonywania polecenia: %s"
 
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "Komenda SMTP AUTH nie powiod³a siê\n"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pod³±czanie"
 
-#: src/send.c:289
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania QUIT\n"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
 
-#: src/send.c:364
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP przed SMTP"
+
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pod³±czanie"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana."
+
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Wysy³anie HELO..."
+
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
 
-#: src/send.c:383
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Wysy³anie EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:384
-msgid "Sending"
-msgstr "Wysy³anie"
-
-#: src/send.c:392
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Wysy³anie DATA"
+msgstr "Wysy³anie DATA..."
 
-#: src/send.c:409
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Wychodzenie..."
 
-#: src/send.c:442 src/send.c:506
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
 
-#: src/send.c:529
+#: src/send_message.c:545
 msgid "Sending message"
 msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
+
+#: src/send_message.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Ustawienia skrzynki"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -6971,1169 +9930,1038 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Najpierw wybierz miejsce skrzynki.\n"
 "Je¶li posiadasz, to mo¿esz u¿yæ istniej±cej\n"
-"skrzynki w formacie MH.\n"
-"Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Spr_awdzam podpis"
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mogê po³±czyæ siê z serwerem SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "B³±d po³±czenia SSL"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "B³±d podczas ³±czenia do %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:197
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Tworzenie okna ¼ród³a...\n"
+"skrzynki w formacie MH.\n"
+"Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Wy¶wietlanie ¼ród³a %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - ¬ród³o"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 nie jest dostêpne\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 dostêpne\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 nie jest dostêpne\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 dostêpne\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Metoda SSL nie jest dostêpna\n"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Zapisane certyfikaty SSL"
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Nieznana metoda SSL *B£¡D PROGRAMU*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia kontekstu ssl\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "B³±d po³±æzenia SSL (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Po³±czenie SSL u¿ywaj±c %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Skasuj certyfikat"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certyfikat serwera:\n"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten certyfikat?"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr " Temat: %s\n"
+#: src/summary_search.c:175
+msgid "Search messages"
+msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Nadawca: %s\n"
+#: src/summary_search.c:197
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
+#: src/summary_search.c:198
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
 
-#: src/summary_search.c:99
-msgid "Search messages"
-msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
+#: src/summary_search.c:257
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:278
 msgid "Body:"
 msgstr "Tre¶æ:"
 
-#: src/summary_search.c:193
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Wybierz wszystkie pasuj±ce"
+#: src/summary_search.c:285
+msgid "Condition:"
+msgstr "Warunek:"
 
-#: src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:315
+msgid "Find _all"
+msgstr "Znajd¼ _wszystkie"
+
+#: src/summary_search.c:513
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
 
-#: src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:515
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpowiedz"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Odpowiedz nadawc_y"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Odpowied¼ do"
+
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Odpowied¼ do/_Wszystkich"
 
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Odpowiedz na grupy oraz nadawcy"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Odpowiedz do/_Nadawcy"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Odpowiedz wszystki_m"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Odpowiedz do/_Listy dyskusyjnej"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Prze_ka¿"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik"
+
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Przekieruj"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Prz_eedytuj"
-
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Wybierz w±_tek"
-
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Wybierz wszystkie"
-
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Przenie¶..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopiuj..."
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Wykonaj"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Przenie¶ do _kosza"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Usuñ..."
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Zaznacz/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Zaznacz/Ignoruj w±tek"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Zaznacz/Przestañ ignorowaæ w±tek"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako _spam"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako c_hcian±"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Zaznacz/Zablokuj"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Zaznacz/Odblokuj"
+
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Kolor pod¶wiet_lenia"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/_Automatycznie"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Od"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Do"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Twórz regu³ê filtra/z _Tematu"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania"
+
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/_Automatycznie"
+
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Od"
+
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Do"
+
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Twórz regu³ê przetwarzania/z _Tematu"
+
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "Poka¿ ¼ród³_o"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "Ca³y nag³ówek"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drukuj..."
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "No."
-msgstr "Nr"
+#: src/summaryview.c:555
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "L"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n"
-
-#: src/summaryview.c:718
+#: src/summaryview.c:893
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
-#: src/summaryview.c:719
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Niektóre znaki s± pozostawione. Przefiltrowaæ?"
-
-#: src/summaryview.c:764
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pusty folder\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:894
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Niektóre znaczniki pozosta³y. Przefiltrowaæ je?"
 
-#: src/summaryview.c:782
+#: src/summaryview.c:949
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1412
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1185
+#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1149
+#: src/summaryview.c:1432
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1173
+#: src/summaryview.c:1464
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci.\n" 
-"I¶æ do nastêpnego folderu?"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1216
+#: src/summaryview.c:1511
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1225
+#: src/summaryview.c:1531
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
 
-#: src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:1563
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. I¶æ do nastêpnego folderu?"
-
-#: src/summaryview.c:1242
-msgid "Search again"
-msgstr "Szukaj ponownie"
+msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1296
+#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1272
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1610
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1297
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
+#: src/summaryview.c:1642
+#, fuzzy
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:1321 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1680
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
 
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
 
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1705
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
 
-#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1942
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
 
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:2103
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniêto"
 
-#: src/summaryview.c:1717
+#: src/summaryview.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesiono"
 
-#: src/summaryview.c:1718 src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:2128
 msgid " item selected"
 msgstr " element wybrany"
 
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:2130
 msgid " items selected"
 msgstr " elementów wybrano"
 
-#: src/summaryview.c:1757
+#: src/summaryview.c:2146
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1763
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem"
-
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:2349
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
-#: src/summaryview.c:1999
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
-
-#: src/summaryview.c:2001
+#: src/summaryview.c:2438
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
 
-#: src/summaryview.c:2165
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Zapisywanie summary cache (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2254
+#: src/summaryview.c:2612
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: src/summaryview.c:2680
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %s/%d zaznaczona\n"
-
-#: src/summaryview.c:2710
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zablokowana\n"
-
-#: src/summaryview.c:2740
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona jako przeczytana\n"
-
-#: src/summaryview.c:2794
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n"
+#: src/summaryview.c:2650
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Brak adresata)"
 
-#: src/summaryview.c:2851
-msgid "You're not the author of the article\n"
+#: src/summaryview.c:3436
+msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
 
-#: src/summaryview.c:2898
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %s/%d ustawiona do skasowania\n"
-
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:3520
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
 
-#: src/summaryview.c:2922
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wiadomo¶æ(-ci) z wysypiska?"
-
-#: src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:2965
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
-
-#: src/summaryview.c:3021
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %s/%d niezaznaczona\n"
-
-#: src/summaryview.c:3078
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d ustawiona do przesuniêcia do %s\n"
+#: src/summaryview.c:3521
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wybrane wiadomo¶ci?"
 
-#: src/summaryview.c:3093
+#: src/summaryview.c:3669
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
-#: src/summaryview.c:3167
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d ustawiona do kopiowania do %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3182
+#: src/summaryview.c:3758
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
 
-#: src/summaryview.c:3232
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wybieranie wszystkich wiadomo¶ci"
+#: src/summaryview.c:3878
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:3277
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku '%s'."
+#: src/summaryview.c:3879
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
 
-#: src/summaryview.c:3295
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Podaj polecenie wydruku:\n"
-"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+#: src/summaryview.c:3880
+msgid "_Append"
+msgstr "_Dopisz"
 
-#: src/summaryview.c:3301
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"B³êdne polecenie wydruku:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3880
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:3549 src/summaryview.c:3550
+#: src/summaryview.c:4257
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tworzenie w±tków..."
 
-#: src/summaryview.c:3643 src/summaryview.c:3644
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odw±tkowanie..."
+#: src/summaryview.c:4462
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:3684
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Odw±tkowanie w celu wykonania"
+#: src/summaryview.c:4532
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5096
+#: src/summaryview.c:5958
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:3826
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nie zdefiniowana regu³ filtrowania."
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Twórz _now± wiadomo¶æ"
 
-#: src/summaryview.c:3832
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrowanie..."
+#: src/textview.c:233
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
 
-#: src/summaryview.c:3833
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtowanie..."
+#: src/textview.c:234
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Kopiuj ten _adres"
 
-#: src/summaryview.c:4943
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: sprawdzanie <%s>"
+#: src/textview.c:239
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otwórz obrazek"
 
-#: src/summaryview.c:4946
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:240
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Zapi_sz obrazek..."
 
-#: src/summaryview.c:4955
-msgid "\n"
+#: src/textview.c:790
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Ta wiadomo¶æ nie mo¿e byæ wy¶wietlona.\n"
+"  Prawdopodobnie jest to spowodowane problemami z po³±czeniem sieciowym.\n"
+"\n"
+"  U¿yj "
 
-#: src/summaryview.c:4990
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d wybrana\n"
+#: src/textview.c:795
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Poka¿ dziennik'"
 
-#: src/summaryview.c:5028
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona wraz z w±tkiem jako ignorowana\n"
+#: src/textview.c:796
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5059
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ %d zaznaczona wraz z w±tkiem jako nie ignorowana\n"
+#: src/textview.c:817
+#, fuzzy
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "Mo¿e zostaæ u¿yte na tej czê¶ci przez "
 
-#: src/summaryview.c:5175
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+#: src/textview.c:818
+#, fuzzy
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "prawe klikniêcie na ikonie lub elemencie listy:\n"
+
+#: src/textview.c:820
+msgid "     - To save, select "
 msgstr ""
-"B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
-"%s"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d ³adowanie wzorca z %s\n"
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Zapisz jako...'"
 
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d czytanie katalogu wzrorców %s\n"
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "(Skrót klawiszowy: 'y')\n"
 
-#: src/template.c:134
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%s znaleziono plik %s\n"
+#: src/textview.c:823
+#, fuzzy
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    Aby wy¶wietliæ jako tekst wybierz 'Wy¶wietl jako tekst' "
 
-#: src/template.c:137
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s nie jest zwyk³ym plikiem\n"
+#: src/textview.c:824
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Wy¶wietl jako tekst'"
 
-#: src/template.c:165
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "plik %s ju¿ istnieje\n"
+#: src/textview.c:825
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (Skrót klawiszowy: 't')\n"
 
-#: src/template.c:190
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d zapisywanie wzorca \"%s\" do %s\n"
+#: src/textview.c:826
+#, fuzzy
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    Aby otworzyæ w zewnêtrznym programie wybierz 'Otwórz' "
+
+#: src/textview.c:827
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Otwórz'"
 
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n"
+#: src/textview.c:828
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Skrót klawiszowy: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:548
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "By zapisaæ tê czê¶æ, rozwiñ menu kontekstowe "
+#: src/textview.c:829
+#, fuzzy
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (mo¿na równie¿ podwójnie klikn±æ, lub klikn±æ ¶rodkowym"
 
-#: src/textview.c:549
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "prawym przyciskiem i wybierz `Zapisz jako...',"
+#: src/textview.c:830
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "przyciskiem myszy)\n"
 
-#: src/textview.c:550
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:831
+msgid "     - Or use "
 msgstr ""
-"lub naci¶nij 'y'.\n"
-"\n"
 
-#: src/textview.c:552
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "By wy¶wietliæ czê¶æ jako wiadomo¶æ tekstow± wybierz "
+#: src/textview.c:832
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Otwórz z...'"
 
-#: src/textview.c:553
+#: src/textview.c:833
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (Skrót klawiszowy: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:922
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"'Wy¶wietl jako tekst' lub naci¶nij klawisz 't'.\n"
-"\n"
+"Nie uda³o siê uruchomiæ programu, który mia³ wy¶wietliæ za³±cznik jako "
+"tekst:\n"
+"    %s\n"
+"Kod wyj¶cia %d\n"
 
-#: src/textview.c:555
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "By wy¶wietliæ czê¶æ jako wiadomo¶æ tekstow± wybierz"
-
-#: src/textview.c:556
+#: src/textview.c:2213
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"`Wy¶wietl jako tekst' lub naci¶nij klawisz 'i'.\n"
+"Prawdziwy adres URL jest inny ni¿ wy¶wietlany w wiadomo¶ci\n"
 "\n"
+"<b>Wy¶wietlany URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Prawdziwy URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Czy nadal chcesz go otworzyæ?"
 
-#: src/textview.c:558
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "By otworzyæ tê czê¶æ w zewnêtrznym programie wybierz "
-
-#: src/textview.c:559
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Otwórz' lub `Otwórz z...', "
-
-#: src/textview.c:560
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "lub kliknij podwójnie, lub ¶rodkowym przyciskiem, "
+#: src/textview.c:2222
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Ostrze¿enie przed prób± oszustwa."
 
-#: src/textview.c:561
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "lub naci¶nij klawisz `l'."
+#: src/textview.c:2223
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otwórz adres URL"
 
-#: src/textview.c:580
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ten podpis nie zosta³ jeszcze sprawdzony.\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "By to sprawdziæ, rozwiñ menu kontekstowe u¿ywaj±c\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
 
-#: src/textview.c:582
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "prawego przycisku myszy i wybierz `Sprawd¼ podpis'.\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
 
-#: src/utils.c:1907
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Kopiowanie pliku dla %s do %s nie powiod³o siê.\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Tworzenie nowej wiadomo¶ci e-mail"
 
-#: src/utils.c:2005
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): plik %s ju¿ istnieje."
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+msgid "Compose News"
+msgstr "Tworzenie nowego posta"
 
-#: src/utils.c:2293
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "B³êdne polecenie otwarcia URI : '%s'"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Odpowiada na wiadomo¶æ"
 
-#: src/noticeview.c:62
-msgid "Creating notice view...\n"
-msgstr "Tworzenie widoku zawiadomienia...\n"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpowiedz nadawcy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
-#~ "Raymond.  Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
-#~ "1995.  Copyright retained for the purpose of protecting free "
-#~ "redistribution of source.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czê¶ci kodu programu wziête z fetchmail (c) 1997 by Eric S. Raymond. S± "
-#~ "one równie¿ zastrze¿one przez Carla Harrisa, 1993 i 1995. Zatrzega siê "
-#~ "prawa w celu ochrony wolnej dystrybucji\n"
-#~ "kodu.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpowiedz wszystkim"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kcc jest zastrze¿ony przez Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc "
-#~ "je chroniony prawami takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
 
-#~ msgid "can't allocate memory\n"
-#~ msgstr "nie mogê zaalokowaæ pamiêci\n"
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Przekazuje wiadomo¶æ"
 
-#~ msgid "Remove folder"
-#~ msgstr "Usuñ katalog"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Wyrzuca wiadomo¶æ do kosza"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-#~ msgstr "Widok ³±czny :)"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-#~ msgstr "/_Widok/Widok wiado_mo¶ci"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Message/Bounce"
-#~ msgstr "/_Wiadomo¶æ/Ukry_ta kopia"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Przejd¼ do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending notification."
-#~ msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Naucz siê rozpoznaæ spam lub chcian± wiadomo¶æ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred on DELE\n"
-#~ msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas autoryzacji\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+msgid "Send Message"
+msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "next to delete %i\n"
-#~ msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr ""
+"Umieszcza wiadomo¶æ w katalogu z wiadomo¶ciami do pó¼niejszego wys³ania"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "¿aden"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "current Account:"
-#~ msgstr "Bie¿±ce konto: %s"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+msgid "Insert file"
+msgstr "Wstaw plik"
 
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Czytanie pliku ksi±¿ki adresowej..."
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+msgid "Attach file"
+msgstr "Do³±cz plik"
 
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s nie wystêpuje.\n"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Wstaw podpis"
 
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "b³±d przy zapisie danych ksi±¿ki adresowej.\n"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
 
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Taka nazwa ju¿ istnieje."
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
 
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nowa grupa"
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
 
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Podaj nazwê nowej grupy:"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
 
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Podaj nazwê nowej grupy:"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Sylpheed-Claws"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The address <%s> has already been registered."
-#~ msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz z _cytatem"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Odpowiedz bez _cytatu"
 
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Od¶wie¿anie wszystkich katalogów..."
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz wszystkim z _cytatem"
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Poczta wys³ana"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Odpowiedz wszystkim bez _cytatu"
 
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Naprawdê usun±æ katalog `%s'?"
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz grupie z _cytatem"
 
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "Grupa news '%s' ju¿ istnieje."
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Odpowiedz grupie bez _cytatu"
 
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Wprowad¼ subskrybowan± grupê:"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Odpowiedz nadawc_y z cytatem"
 
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Tworzenie widoku nag³ówków...\n"
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Odpowiedz nadawc_y bez cytatu"
 
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Wy¶wietlanie nag³ówka %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Prze_kieruj"
 
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Ca³y nag³ówek"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Pobierz pocztê"
 
-#~ msgid "/_View/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Widok/_Drzewo katalogów"
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowied¼"
 
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "/Wiado_mo¶æ/Ot_wórz w nowym oknie"
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
 
-#~ msgid "/_Message/View _source"
-#~ msgstr "/Wiado_mo¶æ/P_oka¿ ¼ród³o"
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+msgid "Sender"
+msgstr "Nadawca"
 
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/Wiado_mo¶æ/Po_ka¿ wszystkie nag³ówki"
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie"
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+msgid "Next"
+msgstr "Nastêpne"
 
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie/W_ykonaj"
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Send later"
+msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie/Akt_ualizuj"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Draft"
+msgstr "Kopie robocze"
 
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie/---"
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Attach"
+msgstr "Za³±cznik"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie/_Sortuj/---"
+#: src/toolbar.c:1496
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie/Widok w±_tków"
+#: src/toolbar.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/Pod_sumowanie/Widok be_z w±tków"
+#: src/toolbar.c:1539
+msgid "Ham"
+msgstr "Chciana"
 
-#~ msgid "Reply to the message"
-#~ msgstr "Odpowiedz na wiadomo¶æ"
+#: src/toolbar.c:1547
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Rozpoznaj jako Spam"
 
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Odp. na wsz."
+#: src/toolbar.c:1551
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Rozpoznaj jako chcian±"
 
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Preferencje dla ka¿dego konta"
+#: src/wizard.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Witaj w Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Najczê¶ciej u¿ywane"
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Zespó³ Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "¦cie¿ka do programu"
+#: src/wizard.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Witamy w Sylpheed-Claws\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Twoje konto pocztowe jest ju¿ skonfigurowane, wiêc mo¿esz odebraæ \n"
+"swoj± pocztê klikaj±c na przycisk \"Pobierz Pocztê\" z paska "
+"narzêdziowego. \n"
+"\n"
+"Mo¿esz w ka¿dej chwili zmieniæ parametry swojego konta wybieraj±c z menu\n"
+"\"/Konfiguracja/Ustawiania dla bie¿±cego konta\"\n"
+"Parametry bardziej ogólne (dotycz±ce pracy ca³ego programu) dostêpne s± w\n"
+"/Konfiguracja/Ustawienia\n"
+"\n"
+"Wiêcej informacji odno¶nie pracy z programem znajduje siê w podrêczniku\n"
+"u¿ytkownika Sylpheed-Claws. Mo¿na go przeczytaæ wybieraj±c\n"
+"/Pomoc/Podrêcznik u¿ytkownika\n"
+"lub w internecie pod podanymi poni¿ej adresami.\n"
+"\n"
+"Przydatne adresy:\n"
+"-----------------\n"
+"Strona domowa:      <%s>\n"
+"Podrêcznik u¿ytkownika:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Zestawy ikon:        <%s>\n"
+"Listy dyskusyjne: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCJA\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws jest Wolnym oprogramowaniem, \n"
+"rozpowszechnianym na warunkach Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego\n"
+"Oprogramowania (51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
+"Tre¶æ licencji znajduje siê pod adresem <%s>.\n"
+"\n"
+"DOTACJE\n"
+"-------\n"
+"Je¿eli chcesz przekazaæ jakikolwiek dar pieniê¿ny \n"
+"dla projektu Sylpheed-Claws, to mo¿esz to zrobiæ\n"
+"pod adresem <%s>.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "ka¿da(e)"
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Proszê podaæ nazwê skrzynki (mailbox)."
 
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Format cytatu:"
+#: src/wizard.c:573
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Proszê podaæ swoje imiê i nazwisko oraz adres email."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically select account for replies"
-#~ msgstr "Automatycznie ustaw nastêpuj±ce adresy"
+#: src/wizard.c:584
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Proszê podaæ adres serwera do odbierania poczty i nazwê u¿ytkownika."
 
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Zewnêtrzna przegl±darka WWW (%s bêdzie zast±pione URI)"
+#: src/wizard.c:594
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
 
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Drukowanie (%s zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+#: src/wizard.c:604
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Proszê podaæ adres serwera SMTP."
 
+#: src/wizard.c:615
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "Od\n"
-#~ "Pe³na nazwa nadawcy\n"
-#~ "Nazwisko nadawcy\n"
-#~ "Inicja³ nadawcy\n"
-#~ "Temat\n"
-#~ "Do\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Ustaw element wy¶wietlania"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operator"
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "Bie¿±cy folder to ¦mietnik."
-
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Id¼ do  %s\n"
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autoryzowanie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwyk³e znaki umieszczone w ci±gu znaków formatuj±cych s± kopiowane "
-#~ "bezkonwersji. Znaczniki konwersji poprzedzone s± znakiem % character, i "
-#~ "s± zamienione w nastêpuj±cy sposób:\n"
-#~ "%a: skrócona nazwa dnia tygodnia\n"
-#~ "%A: pe³na nazwa dnia tygodnia\n"
-#~ "%b: skrócona nazwa miesi±ca\n"
-#~ "%B: pe³na nazwa miesi±ca\n"
-#~ "%c: preferowana data i czas z bie¿±cych ustawieñ jêzykowych\n"
-#~ "%C: numer roku (rok/100)\n"
-#~ "%d: dzieñ miesi±ca jako liczba\n"
-#~ "%H: godzina jako liczba (zegar 24-godzinny)\n"
-#~ "%I: godzina jako liczba (zegar 12-godzinny)\n"
-#~ "%j: dzieñ roku jako liczba\n"
-#~ "%m: miesi±c jako liczba\n"
-#~ "%M: minuta jako liczba\n"
-#~ "%p: AM lub PM\n"
-#~ "%S: sekundy jako liczba\n"
-#~ "%w: dzieñ tygodnia jako liczba\n"
-#~ "%x: preferowana data z bie¿±cych ustawieñ jêzykowych\n"
-#~ "%y: ostatnie dwie cyfry roku\n"
-#~ "%Y: rok jako liczba\n"
-#~ "%Z: strefa czasowa lub nazwa lub skrót"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emuluj zachowanie myszy z \n"
-#~ "programów pocztowych Emacs'a"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "zrobiono."
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "nie mogê dostaæ nastêpnego uid foldera: %s\n"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Usuñ serwer _news"
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Naprawdê skasowaæ serwer news `%s' ?"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Widok/_Pasek narzêdzi/_Niewy¶wietlane"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Wiadomo¶æ/_Zaznaczenie/Zaznacz jako _przeczytane"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "usuwam artyku³ %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako _przeczytane"
-
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Poka¿ inne nag³ówki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obs³uga MD5 jest zastrze¿ona przez RSA Data Security, Inc. Pro Spójrz w "
-#~ "komentarz w module md5.c by przeczytaæ licencjê.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "NiePonWtoSroCzwPiaSob"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Podsumowanie/_Wybierz wszystko"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Opró¿nij ¶mietnik"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako wa¿_ne"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: b³±d alokacji koloru\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Uwaga: b³±d kodu konwersji ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "B³êdny typ MIME\n"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ [Edited]"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "usuwanie folder %s ...\n"
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
 
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "usuwanie grupê news %s ...\n"
+#: src/wizard.c:823
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imiê i nazwisko:</span>"
 
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Serwer news `%s' ju¿ istnieje."
+#: src/wizard.c:828
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
 
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "Niepoprawna komenda logowania IMAP.\n"
+#: src/wizard.c:832
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizacja:"
 
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Nastêpna nieprzeczytana"
+#: src/wizard.c:852
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
 
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Nie znaleziono katalogu. Utworzyæ?"
+#: src/wizard.c:882
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
 
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów poczty..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów imap..."
+#: src/wizard.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Zapisywanie listy folderów news..."
+#: src/wizard.c:899
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP nazwa u¿ytkownika:\n"
+"<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a co "
+"przy odbieraniu)</span>"
 
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Serwer pocztowy (IMAP4)"
+#: src/wizard.c:912
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP has³o:\n"
+"<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a co "
+"przy odbieraniu)</span>"
 
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Uszkodzona lista zapamiêtanych folderów.\n"
+#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
 
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "nie mogê wrzuciæ wiadomo¶ci do %s\n"
+#: src/wizard.c:956
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
 
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s istnieje\n"
+#: src/wizard.c:996
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "nie mogê przenie¶æ tmpmsg do %s\n"
+#: src/wizard.c:1027
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
 
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "Nie ustanowiona sesja IMAP\n"
+#: src/wizard.c:1046
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa uzytkownika:</span>"
 
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "nie ustanowiona sesja news\n"
+#: src/wizard.c:1062
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
 
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Od³±czanie wiadomo¶ci w ¶mietniku...\n"
+#: src/wizard.c:1074
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Jescze nie zaimplementowano."
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Podsumowanie/Odzna_cz wszystko"
+#: src/wizard.c:1105
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
 
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
+#: src/wizard.c:1221
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Kreator konfiguracji Sylpheed-Claws "
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Drukowanie"
+#: src/wizard.c:1253
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Witaj w Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "Od\n"
-#~ "Temat\n"
-#~ "Do\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#: src/wizard.c:1261
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Witaj w kreatorze konfiguracji Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Ten kreator pomo¿e zdefiniowaæ podstawowe informacje\n"
+"o u¿ytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
+"Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
+"Sylpheed-Claws bêdzie gotowy do pracy."
 
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Niepoprawny miesi±c\n"
+#: src/wizard.c:1274
+msgid "About You"
+msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/Z_aznacz wszystko"
+#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
 
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz wszystko"
+#: src/wizard.c:1283
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Zaznacz/_Usuñ zaznaczone"
+#: src/wizard.c:1292
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Wysy³anie poczty"
 
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Odz_nacz wszystko"
+#: src/wizard.c:1302
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Wiado_mo¶æ/Odpowiedz z _cytatem"
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeñstwo"
 
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "kolejkowanie wiadomo¶ci, których nie uda³o siê wys³aæ...\n"
+#: src/wizard.c:1322
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguracja zakoñczona"
 
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "zaalokowano wielko¶æ g³ównego widoku: szeroko¶æ = %d, wysoko¶æ = %d\n"
+#: src/wizard.c:1330
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Sylpheed-Claws jest gotowy do pracy.\n"
+"\n"
+"Kliknij przycisk Zapisz, aby  zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z "
+"programem."
 
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "zaalokowano wielko¶æ g³ównego okna: szeroko¶æ = %d, wysoko¶æ = %d\n"
+#~ msgid "Use default X-Face"
+#~ msgstr "U¿ywaj domy¶lnego X-Face"