updated French translation from wwp
[claws.git] / po / pl.po
index 2e89af14b1a7201b0bee47bf30acebf50165e0c2..4f9a2226e2fb424169ff35d5e0901aa0b77558bd 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# Copyright Š 2003-2014 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Translators:
 # Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
 # Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
-# Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
+# Paweł Pękala <c0rn@gazeta.pl>
 # Quar <Quar@sylpheed-claws.net> 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 #, fuzzy
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail zosta³ zarejestrowany jako klient domyslny."
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Niektóre okna edycji s± otwarte.\n"
-"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawieñ konta."
+"Niektóre okna edycji są otwarte.\n"
+"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
 
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edycja kont"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"U¿ycie 'Pobierz pocztê' odbierze wiadomo¶ci z Twoich kont w podanej "
-"kolejno¶ci, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostan± "
-"uwzglêdnione."
+"Użycie 'Pobierz pocztę' odbierze wiadomości z Twoich kont w podanej "
+"kolejności, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostaną "
+"uwzględnione."
 
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "Ustaw jako domylne konto "
+msgstr "Ustaw jako domyślne konto "
 
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ skopiowane"
+msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane"
 
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ konto '%s'?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Bez tytu³u)"
+msgstr "(Bez tytułu)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
-msgstr "Usuñ konto"
+msgstr "Usuń konto"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztê z zaznaczonych kont"
-
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
+
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokó³"
+msgstr "Protokół"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
+msgstr "Nie można pobrać pliku z komunikatami %d"
 
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci."
+msgstr "Nie można pobrać części wiadomości."
 
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s"
+msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n"
-"poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
+"Wybrana akcja nie może być użyta w oknie kompozycji\n"
+"ponieważ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
-msgstr "Nie przypisano ¿adnych akcji do tego filtra"
+msgstr "Nie przypisano żadnych akcji do tego filtra"
 
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -175,1891 +147,1766 @@ msgstr ""
 "Niepoprawne akcje filtrowania:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla nastêpuj±cego polecenia:\n"
+"Nie można utworzyć procesu potomnego dla następującego polecenia:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
-msgstr "Ukoñczono"
+msgstr "Ukończono"
 
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
+msgstr "--- Zakończono: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
+msgstr "wejście/wyjście dla Akcji"
 
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
-"('%%h' zostanie zast±pione przez)\n"
+"Podaj argument dla następującej akcji:\n"
+"('%%h' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
+msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji"
 
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
-"('%%u' zostanie zast±pione przez)\n"
+"Podaj argument dla następującej akcji:\n"
+"('%%u' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
-msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
+msgstr "Argument użytkownika Akcji"
 
-#: ../src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
+msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: ../src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
+msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: ../src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
+msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "data urodzenia"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "adres"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "telefon"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
-msgstr "telefon komórkowy"
+msgstr "telefon komórkowy"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "organizacja"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "adres biura"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "telefon do biura"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "fax"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "strona internetowa"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nazwa cechy"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "Usuñ wszystkie nazwy cech"
+msgstr "Usuń wszystkie nazwy cech"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie nazwy cech?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie nazwy cech?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Usuñ nazwê cechy"
+msgstr "Usuń nazwę cechy"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Czy naprawdê usun±æ tê nazwê cechy?"
+msgstr "Czy naprawdę usunąć tę nazwę cechy?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Domylne"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr ""
-"Czy naprawdê chcesz zast±piæ wszystkie nazwy\n"
-"cech warto¶ciami domy¶lnymi?"
+"Czy naprawdę chcesz zastąpić wszystkie nazwy\n"
+"cech wartościami domyślnymi?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuñ"
+msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Kasuj _wszystko"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Domylne"
+msgstr "_Domyślne"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Nie okrelono nazwy cechy."
+msgstr "Nie określono nazwy cechy."
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Edycja nazw cech"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nazwa cechy:"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
-"Dodawanie lub usuwanie cech nie wp³ynie na cechy ju¿ ustawione dla kontaktów."
+"Dodawanie lub usuwanie cech nie wpłynie na cechy już ustawione dla kontaktów."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Pokazywanie duplikatów z tej samej ksi±¿ki"
+msgstr "Pokazywanie duplikatów z tej samej książki"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Pokazywanie duplikatów z ró¿nych ksi±¿ek"
+msgstr "Pokazywanie duplikatów z różnych książek"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Znajd¼ duplikaty adresów e-mail w ksi±¿ce adresowej"
+msgstr "Znajdź duplikaty adresów e-mail w książce adresowej"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
-"Claws Mail przeszuka Twoj± ksi±¿kê adresow± w poszukiwaniu duplikatów "
-"adresów e-mail."
+"Claws Mail przeszuka Twoją książkę adresową w poszukiwaniu duplikatów "
+"adresów e-mail."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Nie znaleziono duplikatów adresów e-mail"
+msgstr "Nie znaleziono duplikatów adresów e-mail"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Duplikaty adresów e-mail"
+msgstr "Duplikaty adresów e-mail"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
-msgstr "¦cie¿ka do ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Usuñ adres(y)"
+msgstr "Usuń adres(y)"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
-msgstr "Usuñ adresy"
+msgstr "Usuń adresy"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
+msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
 
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
+msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
 
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie uda³o siê zapisaæ obrazka: \n"
+"Nie udało się zapisać obrazka: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Dodaj adres(y)"
 
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Wybrany adres nie mo¿e byæ dodany"
+msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
 
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
-msgstr "_Ksi±¿ka"
+msgstr "_Książka"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
-msgstr "_Narzêdzia"
+msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
-msgstr "Nowa _ksi±¿ka"
+msgstr "Nowa _książka"
 
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _Folder"
 
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
-msgstr "Nowa _wizytówka"
+msgstr "Nowa _wizytówka"
 
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nowy _JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nowy serwer LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
-msgstr "_Edytuj ksi±¿kê"
+msgstr "_Edytuj książkę"
 
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
-msgstr "_Usuñ ksi±¿kê"
+msgstr "_Usuń książkę"
 
-#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "Z_apisz..."
 
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
-#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiuj"
 
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nowy _adres"
 
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nowa _grupa"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
-msgstr "_Wy¶lij wiadomo¶æ do"
+msgstr "_Wyślij wiadomość do"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importuj plik _LDIF..."
 
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importuj plik _Mutta..."
 
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importuj plik _Pine..."
 
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
 
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Znajd¼ duplikaty..."
+msgstr "Znajdź duplikaty..."
 
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "Edycja atrybutów u¿ytkownika..."
+msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "Informacje o"
 
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
-msgstr "_Przegl±danie wpisu"
-
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+msgstr "_Przeglądanie wpisu"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Z³e argumenty"
+msgstr "Złe argumenty"
 
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
-msgstr "Nie okrelono pliku"
+msgstr "Nie określono pliku"
 
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
-msgstr "B³±d podczas otwierania pliku"
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
-msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
+msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
 
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Napotkano koniec pliku"
 
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "B³±d alokacji pamiêci"
+msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Format pliku nieprawid³owy"
+msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
 
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "B³±d zapisu pliku"
+msgstr "Błąd zapisu pliku"
 
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "B³±d podczas otwierania katalogu"
+msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
 
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
-msgstr "Nie okre¶lono ¶cie¿ki"
+msgstr "Nie określono ścieżki"
 
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "B³±d przy próbie po³±czenia z serwerem LDAP"
+msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "B³±d podczas inicjalizacji LDAP"
+msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "B³±d podczas pod³±czania adresu serwera LDAP"
+msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "B³±d podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
+msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "B³±d w kryteriach wyszukiwania LDAP"
+msgstr "Błąd w kryteriach wyszukiwania LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powi±zanych z kryterium wyszukiwania"
+msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
 
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "przeszukiwanie LDAP zosta³o przerwane na ¿±danie"
+msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
 
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
+msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia TLS"
 
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
 
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Brak wymaganych informacji"
 
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "Istnieje ju¿ kontakt o takim kluczu"
+msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
 
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji"
 
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
-msgstr "¬ród³a"
+msgstr "Źródła"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
+msgstr "Książka adresowa"
 
-#: ../src/addressbook.c:1109
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
-msgstr "Sprawd¼ nazwisko:"
+msgstr "Sprawdź nazwisko:"
 
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
-msgstr "Usuñ grupê"
+msgstr "Usuń grupę"
 
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Czy chcesz usun±æ grupê(y)?\n"
-"Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
+"Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
+"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
+msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
+msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
 
-#: ../src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
 
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2918
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Czy chcesz usun±æ '%s'? Je¿eli usuniesz tylko folder, adresy  w nim zawarte "
-"zostan± przeniesione do katalogu nadrzêdnego."
+"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko folder, adresy  w nim zawarte "
+"zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
 
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Usuñ katalog"
+msgstr "Usuń katalog"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Usuñ tylko _katalog"
+msgstr "+Usuń tylko _katalog"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Usuñ katalog i _adresy"
+msgstr "Usuń katalog i _adresy"
 
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
-"Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
+"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
+"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
-"Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
+"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
+"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Szukaj '%s'"
 
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nowe kontakty"
 
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
+msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
 
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
+msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
 
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie skonwertowana."
+msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie skonwertowana."
 
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Stara ksi±¿ka adresowa skonwertowana,\n"
-"jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
+"Stara książka adresowa skonwertowana,\n"
+"jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
-"lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
+"Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
+"lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
 
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
-"nie mo¿na zapisaæ nowego pliku indeksowego adresu."
+"Nie można skonwertować książki adresowej,\n"
+"nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
 
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
-"oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
+"Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
+"oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
 
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
 
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Błąd książki adresowej"
 
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
+msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
+msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
 
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
+msgstr "Książka adresowa"
 
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Okre¶l nazwê dla ksi±¿ki adresowej."
+msgstr "Określ nazwę dla książki adresowej."
 
-#: ../src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:179
 #, fuzzy
 msgid "No available address book."
-msgstr "Dostêpne adresy"
+msgstr "Dostępne adresy"
 
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Zaznacz nag³ówki wiadomo¶ci do przeszukania."
+msgstr "Zaznacz nagłówki wiadomości do przeszukania."
 
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "Zbieranie adresów..."
+msgstr "Zbieranie adresów..."
 
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
-msgstr "Zbieranie adresów zakoñczone sukcesem."
+msgstr "Zbieranie adresów zakończone sukcesem."
 
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Aktualny katalog:"
 
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
-msgstr "Nazwa ksi±¿ki adresowej:"
+msgstr "Nazwa książki adresowej:"
 
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Rozmiar katalogu ksi±¿ki adresowej:j"
+msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:j"
 
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
-"Okre¶la maksymaln± ilo¶æ wpisów w ka¿dym katalogu nowo utworzonej ksi±¿ki "
+"Określa maksymalną ilość wpisów w każdym katalogu nowo utworzonej książki "
 "adresowej"
 
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Przetwarzane nag³ówki"
+msgstr "Przetwarzane nagłówki"
 
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "Uwzglêdniaj podkatalogi"
+msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
 
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
-msgstr "Nazwa nag³ówka"
+msgstr "Nazwa nagłówka"
 
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
-msgstr "Liczba adresów"
+msgstr "Liczba adresów"
 
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Pola nag³ówków"
+msgstr "Pola nagłówków"
 
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail z nastêpuj±cych wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyciągaj adresy e-mail z następujących wiadomości"
 
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Zgromad¼ adresy e-mail z katalogu"
+msgstr "Zgromadź adresy e-mail z katalogu"
 
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Wspólne adresy"
+msgstr "Wspólne adresy"
 
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adresy osobiste"
 
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
-msgstr "Wspólny adres"
+msgstr "Wspólny adres"
 
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobisty adres"
 
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
-msgstr "Aktualizacja adresów"
+msgstr "Aktualizacja adresów"
 
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
-"Aktualizacja nie powiod³a siê. Zmiany nie zosta³y zapisane do Katalogu."
+"Aktualizacja nie powiodła się. Zmiany nie zostały zapisane do Katalogu."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "Notatka"
 
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
-msgstr "Ostrze¿enie"
+msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
+msgstr "Błąd"
 
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
-msgstr "_Poka¿ log"
+msgstr "_Pokaż log"
 
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
-
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem"
 
-#: ../src/avatars.c:102
+#: src/avatars.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Przegl±danie zawarto¶ci katalogu"
+msgstr "Przeglądanie zawartości katalogu"
 
-#: ../src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nazwa serwera :"
 
-#: ../src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Unikatowa nazwa (dn):"
 
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nazwa LDAP"
 
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Warto¶æ Atrybutu"
+msgstr "Wartość Atrybutu"
 
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
-msgstr "Przegl±darka"
+msgstr "Przeglądarka"
 
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "parser MIME"
 
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "system prywatnoci"
+msgstr "system prywatności"
 
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "powiadamiacz"
 
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
-msgstr "narzêdzie"
+msgstr "narzędzie"
 
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "rzeczy"
 
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
-"Ta wtyczka oferuje obs³ugê %s (%s) co jest ju¿ wykonywane przez wtyczkê %s."
+"Ta wtyczka oferuje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s."
 
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
+msgstr "Wtyczka jest już załadowana"
 
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
+msgstr "Nie udało się przydzielić odpowiedniej ilości pamięci dla wtyczki"
 
-#: ../src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:481
 #, fuzzy
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL 2."
+msgstr "Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL 2."
 
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Claws Mail GTK1."
+msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1."
 
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której wtyczka %s zosta³a "
+"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została "
 "skompilowana."
 
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
-"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której ta wtyczka zosta³a "
+"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została "
 "skompilowana."
 
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ wtyczki '%s'."
+msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
 
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ tej wtyczki."
+msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "B³±d po³±czenia SSL\n"
+msgstr "Błąd połączenia SSL\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 #, fuzzy
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie jest dostępne\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie jest dostępne\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "z³a odpowied¼ SMTP\n"
+msgstr "zła odpowiedź SMTP\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
+msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
+msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
+msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
+msgstr "nie można nawiązać sesji TLS\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
+msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda"
 
-#: ../src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
+msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d."
 
-#: ../src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.c:643
+#: src/common/socket.c:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
 msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
 
-#: ../src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Po³±czenie nieudane"
+msgstr "Połączenie nieudane"
 
-#: ../src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:1071
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
 
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
-msgstr "na pamiêci wewnêtrznej"
+msgstr "na pamięci wewnętrznej"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
-msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ"
+msgstr "Nie można sprawdzić"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Podpisany certyfikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
-msgstr "Uniewa¿niony certyfikat"
+msgstr "Unieważniony certyfikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
+msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certyfikat do wysy³ania"
+msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
+msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
+msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certyfikat do wysy³ania"
+msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie wystêpuje w certyfikacie>"
+msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
+msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)"
 
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dkB"
 
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
-msgstr "Poniedzia³ek"
+msgstr "Poniedziałek"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
-msgstr "¦roda"
+msgstr "Środa"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
-msgstr "Pi±tek"
+msgstr "Piątek"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
-msgstr "Styczeñ"
+msgstr "Styczeń"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
-msgstr "Kwiecieñ"
+msgstr "Kwiecień"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
-msgstr "Sierpieñ"
+msgstr "Sierpień"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
-msgstr "Wrzesieñ"
+msgstr "Wrzesień"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
-msgstr "Pa¼dziernik"
+msgstr "Październik"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
-msgstr "Grudzieñ"
+msgstr "Grudzień"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Wt"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
-msgstr "¦r"
+msgstr "Śr"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
-msgstr "Pi±"
+msgstr "Pią"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sty"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Lut"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Kwi"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Cze"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lip"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Sie"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Wrz"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
-msgstr "Pa¼"
+msgstr "Paź"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Gru"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "Rano"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
-msgstr "Po po³udniu"
+msgstr "Po południu"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "rano"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
-msgstr "po po³udniu"
+msgstr "po południu"
 
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "Dod_aj..."
 
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuñ"
+msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
-msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
+msgstr "_Właściwości..."
 
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
-msgstr "_Wiadomo¶æ"
+msgstr "_Wiadomość"
 
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Pi_sownia"
 
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
-msgstr "Wylij"
+msgstr "Wyślij"
 
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
-msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
+msgstr "Wyślij później"
 
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
-msgstr "Do³±cz plik"
+msgstr "Dołącz plik"
 
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: ../src/compose.c:596
+#: src/compose.c:596
 #, fuzzy
 msgid "_Replace signature"
-msgstr "Sprawd¼ podpis"
+msgstr "Sprawdź podpis"
 
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:600
 #, fuzzy
 msgid "_Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
-msgstr "P_onów"
+msgstr "P_onów"
 
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: ../src/compose.c:613
+#: src/compose.c:613
 #, fuzzy
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Wklej jako"
 
-#: ../src/compose.c:614
+#: src/compose.c:614
 #, fuzzy
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_cytat"
 
-#: ../src/compose.c:615
+#: src/compose.c:615
 #, fuzzy
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "_zawiniêty tekst"
+msgstr "_zawinięty tekst"
 
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:616
 #, fuzzy
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "tekst _bez zawijania"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
-msgstr "Przesuñ o znak w ty³"
+msgstr "Przesuń o znak w tył"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
-msgstr "Przesuñ o znak w przód"
+msgstr "Przesuń o znak w przód"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
-msgstr "Przesuñ o s³owo w ty³"
+msgstr "Przesuń o słowo w tył"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
-msgstr "Przesuñ o s³owo w przód"
+msgstr "Przesuń o słowo w przód"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "Przesuñ do pocz±tku linii"
+msgstr "Przesuń do początku linii"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
-msgstr "Przesuñ do koñca linii"
+msgstr "Przesuń do końca linii"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "Przesuñ  do poprzedniej linii"
+msgstr "Przesuń  do poprzedniej linii"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
-msgstr "Przesuñ do nastêpnej linii"
+msgstr "Przesuń do następnej linii"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Wykasuj znak za kursorem"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Wykasuj znak przed kursorem"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
-msgstr "Wykasuj s³owo za kursorem"
+msgstr "Wykasuj słowo za kursorem"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
-msgstr "Wykasuj s³owo przed kursorem"
+msgstr "Wykasuj słowo przed kursorem"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
-msgstr "Usuñ liniê"
+msgstr "Usuń linię"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
-msgstr "Wykasuj do koñca linii"
+msgstr "Wykasuj do końca linii"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Szukaj"
 
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
-msgstr "Za_wiñ obecny akapit"
+msgstr "Za_wiń obecny akapit"
 
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
-msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
+msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
-#. 1
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
+msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
+msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czone"
 
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
+msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa"
 
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "Szukaj od ty³u b³êdnie napisanych s³ów"
+msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów"
 
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
+msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa"
 
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Tryb odpowiadania"
 
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
-msgstr "Ochrona prywatnoci"
+msgstr "Ochrona prywatności"
 
-#. {"Options/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orytet"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
-msgstr "_Kodowanie znaków"
+msgstr "_Kodowanie znaków"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Europa Zachodnia"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
-msgstr "Ba³tyckie"
+msgstr "Bałtyckie"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajskie"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabskie"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrylica"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonia"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
-msgstr "Chiñskie"
+msgstr "Chińskie"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
-msgstr "Koreañskie"
+msgstr "Koreańskie"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajskie"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
-msgstr "Ksi±¿ka _adresowa"
+msgstr "Książka _adresowa"
 
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "Wzorce"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Akcje"
 
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatyczne zawijanie"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
-msgstr "Automatyczne wciêcia"
+msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpisz"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Szyfruj"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
-msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "Usuñ odniesienia"
+msgstr "Usuń odniesienia"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
-msgstr "Poka¿ li_nijkê"
+msgstr "Pokaż li_nijkę"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
-msgstr "Z_wyk³y"
+msgstr "Z_wykły"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "W_szystkie"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
-msgstr "Najwy¿szy"
+msgstr "Najwyższy"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Wysoki"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Niski"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
-msgstr "Najni¿szy"
+msgstr "Najniższy"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
-
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
-msgstr "B³êdny format nadawcy wiadomo¶ci."
+msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
 
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "B³êdny format tematu wiadomo¶ci."
+msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
 
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr "B³±d w tre¶ci wiadomo¶ci w linii %d."
+msgstr "Błąd w treści wiadomości w linii %d."
 
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Nie mo¿na odpowiedzieæ. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
+msgstr "Nie można odpowiedzieć. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
 
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
-msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawid³owy adres email."
+msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
-msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przeka¿\" zawiera nieprawid³owy adres email."
+msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Fw: kilka wiadomoci email"
+msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
 
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "B³±d w formacie wiadomo¶ci przekierowuj±cej w linii %d."
+msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w linii %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupy news:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "W odpowiedzi na:"
 
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ pliku (konwersja strony kodowej nie powiod³a siê)."
+msgstr "Nie można dołączyć pliku (konwersja strony kodowej nie powiodła się)."
 
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2068,215 +1915,211 @@ msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Nastêpuj±cy plik zosta³ do³±czony:\n"
+"Następujący plik został dołączony:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone:\n"
+"Następujące pliki zostały dołączone:\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone:\n"
+"Następujące pliki zostały dołączone:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawid³owy."
+msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
+msgstr "Nie można pobrać pliku z komunikatami %d"
 
-#: ../src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
-msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
+msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: ../src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3736
 #, fuzzy
 msgid "Empty file"
 msgstr "Pusty kalendarz"
 
-#: ../src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3737
 #, fuzzy
 msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "Ostrze¿enia o za³±cznikach"
+msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
 
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
+msgstr "Wiadomość: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edytowany]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Tworzenie wiadomoci %s"
+msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomoci %s"
+msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
-msgstr "Napisz now± wiadomo¶æ"
+msgstr "Napisz nową wiadomość"
 
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
-"Wybierz konto przed wys³aniem."
+"Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
+"Wybierz konto przed wysłaniem."
 
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
-msgstr "Wylij"
+msgstr "Wyślij"
 
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
-"Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?"
+"Jedynym odbiorą jest domyślny odbiorca kopii wiadomości. Wysłać mimo to ?"
 
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
-msgstr "+_Wylij"
+msgstr "+_Wyślij"
 
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?"
+msgstr "Jedyny odbiorca to domyślny adres BCC. Wysłać mimo to?"
 
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+Kolejka"
 
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Temat wiadomoci jest pusty. %s"
+msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
 
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "Czy mimo to chcesz wys³aæ t± wiadomo¶æ ?"
+msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
 
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr "Czy mimo to chcesz dodaæ tê wiadomo¶æ do kolejki ?"
+msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
 
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
-msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
+msgstr "Wyślij później"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do kolejki wysy³kowej:\n"
+"Nie można dodać wiadomości do kolejki wysyłkowej:\n"
 "\n"
-"Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê."
+"Konwersja strony kodowej nie powiodła się."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
+"Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
-"Nie odnaleziono klucza szyfruj±cego odbiorcy."
+"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
+"Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
-"B³±d sygnatury %s"
+"Błąd sygnatury %s"
 
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do skrzynki nadawczej:\n"
+"Nie można dodać wiadomości do skrzynki nadawczej:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania."
+msgstr "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania."
 
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
-"U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
+"Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
+"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
 
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
-"U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by spróbowaæ "
+"Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
+"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
 "ponownie."
 
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na przekonwertowaæ wiadomo¶ci \n"
+"Nie można przekonwertować wiadomości \n"
 "do do wybranej %s .\n"
-"Wys³aæ jako %s ?"
+"Wysłać jako %s ?"
 
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2284,388 +2127,393 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Linia %d przekracza limit d³ugo¶ci (998 bajtów).\n"
-"Tre¶æ tej wiadomo¶ci mo¿e ulec uszkodzeniu podczas dostarczania.\n"
+"Linia %d przekracza limit długości (998 bajtów).\n"
+"Treść tej wiadomości może ulec uszkodzeniu podczas dostarczania.\n"
 "\n"
-"Na pewno chcesz j± wys³aæ ? "
+"Na pewno chcesz ją wysłać ? "
 
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
-msgstr "Ostrze¿enie dotycz±ce szyfrowania"
+msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
 
-#: ../src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+Kon_tynuuj"
 
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
+msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
 
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wys³anie wiadomo¶ci niemo¿liwe."
+msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
 
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "Za³±cznik %s ju¿ nie istnieje. Zignorowaæ?"
+msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Zignorować?"
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
-msgstr "Przerwij wysy³anie"
+msgstr "Przerwij wysyłanie"
 
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
-msgstr "Ignoruj za³±cznik"
+msgstr "Ignoruj załącznik"
 
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6238
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
-msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: ../src/compose.c:6908
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
-msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu"
+msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
-"Klawisz <tab> umo¿liwia automatyczne dope³nianie nazwami z ksi±¿ki adresowej"
+"Klawisz <tab> umożliwia automatyczne dopełnianie nazwami z książki adresowej"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
-msgstr "Wielko¶æ"
+msgstr "Wielkość"
 
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
-
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgstr "Zapisz wiadomość do "
+
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Przegl±daj"
+msgstr "_Przeglądaj"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
-msgstr "Na_g³ówek"
+msgstr "Na_główek"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
-msgstr "Z_a³±czniki"
+msgstr "Z_ałączniki"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie uda³o siê uruchomiæ sprawdzania pisowni.\n"
+"Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
-msgstr "Bie¿±ce konto dla tej wiadomo¶ci"
+msgstr "Bieżące konto dla tej wiadomości"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"System ochrony prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿na "
-"ani podpisaæ ani zaszyfrowaæ tej wiadomo¶ci. "
+"System ochrony prywatności '%s' nie może zostać załadowany. Nie będzie można "
+"ani podpisać ani zaszyfrować tej wiadomości. "
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: ../src/compose.c:8589
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (nadawca)."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (nadawca)."
 
-#: ../src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (odbiorca)."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (odbiorca)."
 
-#: ../src/compose.c:8625
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Cc)."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (kopia Cc)."
 
-#: ../src/compose.c:8643
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Bcc)."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (kopia Bcc)."
+
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (odbiorca)."
 
-#: ../src/compose.c:8662
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
-msgstr "B³±d formatu wzorca (temat)."
+msgstr "Błąd formatu wzorca (temat)."
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Niepoprawny typ MIME."
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
+msgstr "Właściwości..."
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9147
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
-msgstr "¦cie¿ka"
+msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Zewnêtrzny edytor wci±¿ pracuje.\n"
-"Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
-"identyfikator grupy procesów: %d"
+"Zewnętrzny edytor wciąż pracuje.\n"
+"Zakończyć proces siłowo?\n"
+"identyfikator grupy procesów: %d"
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby wys³aæ tê wiadomo¶æ."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
+"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
 " %s."
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
+"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej."
+msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
 
-#: ../src/compose.c:9895
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej"
+msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej\n"
-"Co chcesz zrobiæ z t± wiadomo¶ci± ?"
+"Nie można zapisać kopii roboczej\n"
+"Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
-msgstr "_Anuluj i wyjd¼"
+msgstr "_Anuluj i wyjdź"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
-msgstr "Porzuæ"
+msgstr "Porzuć"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
+msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
-"dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
+"Plik \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n"
+"dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
-msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
+msgstr "Porzuć wiadomość"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
+msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
-msgstr "Por_zuæ"
+msgstr "Por_zuć"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
-#: ../src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#: ../src/compose.c:10180
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona. Czy chcesz zapisaæ ostatnie zmiany?"
+msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+ Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
-#: ../src/compose.c:10251
+#: src/compose.c:10372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?"
+msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
-msgstr "Do³±cz szablon"
+msgstr "Dołącz szablon"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
-msgstr "Za_mieñ"
+msgstr "Za_mień"
 
-#: ../src/compose.c:10254
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: ../src/compose.c:11141
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Wstawiæ czy za³±czyæ?"
+msgstr "Wstawić czy załączyć?"
 
-#: ../src/compose.c:11142
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr "Wstawiæ tre¶æ pliku do wiadomo¶ci czy dodaæ go jako za³±cznik?"
+msgstr "Wstawić treść pliku do wiadomości czy dodać go jako załącznik?"
 
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
-msgstr "Z_a³±cz"
+msgstr "Z_ałącz"
 
-#: ../src/compose.c:11361
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "B³±d formatu cytowania.w linii %d."
+msgstr "Błąd formatu cytowania.w linii %d."
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Zamierzasz odopowiedzieæ na %d wiadomo¶ci. Otworzenie takiej ilo¶ci okien "
-"mo¿e zaj±æ trochê czasu. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
+"Zamierzasz odopowiedzieć na %d wiadomości. Otworzenie takiej ilości okien "
+"może zająć trochę czasu. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
+msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzymał sygnał %ld"
 
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
-msgstr "Claws Mail zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
+msgstr "Claws Mail zakończył działanie z powodu błędu"
 
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Proszê wys³aæ raport o b³êdzie i do³±czyæ nastêpuj±ce informacje."
+"Proszę wysłać raport o błędzie i dołączyć następujące informacje."
 
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Dziennik debuggera"
 
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Zapisz..."
 
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Stwórz raport o b³êdzie"
+msgstr "Stwórz raport o błędzie"
 
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
 
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj now± osobê"
+msgstr "Dodaj nową osobę"
 
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2680,18 +2528,18 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
-"przynajmniej jednej z poni¿szych warto¶ci:\n"
+"przynajmniej jednej z poniższych wartości:\n"
 " - Nazwa\n"
-" - Imiê\n"
+" - Imię\n"
 " - Nazwisko\n"
 " - Psuedonim\n"
 " - adres e-mail\n"
 " - dodatkowe cechy\n"
 "\n"
-"Kliknij OK aby kontynuowaæ edycjê tego kontaktu.\n"
-"Kliknij Anuluj aby wyj¶æ bez zapisywania."
+"Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
+"Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2704,320 +2552,316 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
-"przynajmniej jednej z poni¿szych warto¶ci:\n"
+"przynajmniej jednej z poniższych wartości:\n"
 " - Nazwa\n"
-" - Imiê\n"
+" - Imię\n"
 " - Nazwisko\n"
 " - Psuedonim\n"
 " - adres e-mail\n"
 " - dodatkowe cechy\n"
 "\n"
-"Kliknij OK aby kontynuowaæ edycjê tego kontaktu.\n"
-"Kliknij Anuluj aby wyj¶æ bez zapisywania."
+"Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
+"Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Edytuj szczegó³y osobiste"
+msgstr "Edytuj szczegóły osobiste"
 
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "Adres e-mail musi zostaæ wpisany."
+msgstr "Adres e-mail musi zostać wpisany."
 
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Imiê i warto¶æ musz± zostaæ wpisane."
+msgstr "Imię i wartość muszą zostać wpisane."
 
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
-msgstr "Por_zuæ"
+msgstr "Por_zuć"
 
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
-msgstr "Zatwierd¼"
+msgstr "Zatwierdź"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edytuj informacje osobiste"
 
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Wybierz plik z obrazkiem"
 
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie uda³o siê wczytaæ obrazka: \n"
+"Nie udało się wczytać obrazka: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Ustaw obrazek"
 
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
-msgstr "Wy³±cz _obrazek"
+msgstr "Wyłącz _obrazek"
 
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
-msgstr "Zdjêcie"
+msgstr "Zdjęcie"
 
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
-msgstr "Wywietlana nazwa"
+msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
-msgstr "Imiê"
+msgstr "Imię"
 
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
-msgstr "Warto¶æ"
+msgstr "Wartość"
 
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
-msgstr "Dane _u¿ytkownika"
+msgstr "Dane _użytkownika"
 
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adr_esy e-mail"
 
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "In_ne Cechy"
 
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "Plik zdaje siê byæ poprawny."
+msgstr "Plik zdaje się być poprawny."
 
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Plik nie wygl±da na prawid³owy format ksi±¿ki adresowej."
+msgstr "Plik nie wygląda na prawidłowy format książki adresowej."
 
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku."
 
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Edytuj ksi±¿kê adresow±"
+msgstr "Edytuj książkę adresową"
 
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr " Sprawd¼ plik "
+msgstr " Sprawdź plik "
 
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
+msgstr "Książka adresowa"
 
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Trzeba podaæ nazwê grupy"
+msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
 
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edytuj dane grupy"
 
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy w grupie"
 
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostêpne adresy"
+msgstr "Dostępne adresy"
 
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
-"Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c przycisków ze strza³kami."
+"Przesuń adresy e-mail z lub do grupy używając przycisków ze strzałkami."
 
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Edytuj dane grupy"
 
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj now± grupê"
+msgstr "Dodaj nową grupę"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edytuj katalog"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Plik nie wygl±da na plik w formacie JPilot."
+msgstr "Plik nie wygląda na plik w formacie JPilot."
 
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Wybierz plik JPilot"
 
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Edytuj wpis JPilot"
 
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
+msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
 
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
+msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe reguły wyszukiwania"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
+msgstr "Dostępne podstawowe reguły wyszukiwania"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
+"Nie można uzyskać Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszę ustawić ręcznie"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Nazwa musi zostaæ podana."
+msgstr "Nazwa musi zostać podana."
 
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Nazwa hosta musi zostaæ podana dla serwera."
+msgstr "Nazwa hosta musi zostać podana dla serwera."
 
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostaæ podany."
+msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostać podany."
 
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
+msgstr "Podłączony prawidłowo do serwera"
 
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
 
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Nazwa jak± chcesz nazywaæ serwer."
+msgstr "Nazwa jaką chcesz nazywać serwer."
 
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"To jest nazwa hosta serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com\" mo¿e byæ "
-"w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze mo¿na u¿yæ "
-"adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co Claws Mail "
-"nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
+"To jest nazwa hosta serwera. Przykładowo \"ldap.mojadomena.com\" może być "
+"właściwą nazwą dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze można użyć "
+"adresu IP. Jeżeli serwer LDAP działa na tym samym komputerze co Claws Mail "
+"należy wpisać \"localhost\"."
 
-#: ../src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via TLS. Je¶li po³±czenie nie "
-"powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
+"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via TLS. Jeśli połączenie nie "
+"powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: ../src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:479
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via SSL. Je¶li po³±czenie nie "
-"powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
+"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL. Jeśli połączenie nie "
+"powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Numer portu na którym nas³uchuje serwer. Domy¶lnie jest to port 389."
+msgstr "Numer portu na którym nasłuchuje serwer. Domyślnie jest to port 389."
 
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
-msgstr " Sprawd¼ Serwer "
+msgstr " Sprawdź Serwer "
 
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
-"Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
+"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje przetestowanie połączenia do serwera."
 
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3025,49 +2869,49 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Okre¶la nazwê katalogu który bêdzie przeszukiwany na serwerze.Przyk³ad "
+"Określa nazwę katalogu który będzie przeszukiwany na serwerze.Przykład "
 "zawiera:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=ludzie,dc=domena,dc=com\n"
 "  o=nazwa organizacji,c=kraj\n"
 
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Wyci¶niêcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
+"Wyciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
 "serwera."
 
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
 
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna byæ szukana podczas próby "
+"Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna być szukana podczas próby "
 "odnalezienia nazwy lub adresu."
 
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
-msgstr " Domylne "
+msgstr " Domyślne "
 
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Atrybuty nazw zostan± zresetowane do domy¶lnych warto¶ci które powinny "
-"odpowiadaæ wiêkszo¶ci nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu."
+"Atrybuty nazw zostaną zresetowane do domyślnych wartości które powinny "
+"odpowiadać większości nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu."
 
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)"
 
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3080,35 +2924,35 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Definiuje maksymalny okres czasu (w sekundach) podczas którego wynik "
-"poszukiwania adresu jest aktualny w funkcji podpowiadania. Wyniki poszukiwañ "
-"s± przechowywane w pamiêci podrêcznej dopóki ten okres czasu nie up³ynie. "
-"Pozwala to na polepszenie szybkoci odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej "
-"samej nazwy lub adresu w celu pokazania podpowiedzi. Najpierw bêdzie "
-"przeszukiwana pamiêæ podrêczna a dopiero potem bêd± wykonywane zapytania do "
-"serwera. Domy¶ln± warto¶ci± jest 60 sekund (10 min) co powinno byæ "
-"najbardziej odpowiednie dla wiêkszo¶ci serwerów. Wiêksza warto¶æ przyspieszy "
-"szybko¶æ sekwencyjnych poszukiwañ. Bêdzie ona u¿yteczna dla serwerów, które "
-"maja d³ugie czasy odpowiedzi przy czym zwiêkszy siê zu¿ycie pamiêci na "
-"pamiêæ podrêczn±."
-
-#: ../src/editldap.c:634
+"Definiuje maksymalny okres czasu (w sekundach) podczas którego wynik "
+"poszukiwania adresu jest aktualny w funkcji podpowiadania. Wyniki poszukiwań "
+"są przechowywane w pamięci podręcznej dopóki ten okres czasu nie upłynie. "
+"Pozwala to na polepszenie szybkości odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej "
+"samej nazwy lub adresu w celu pokazania podpowiedzi. Najpierw będzie "
+"przeszukiwana pamięć podręczna a dopiero potem będą wykonywane zapytania do "
+"serwera. Domyślną wartością jest 60 sekund (10 min) co powinno być "
+"najbardziej odpowiednie dla większości serwerów. Większa wartość przyspieszy "
+"szybkość sekwencyjnych poszukiwań. Będzie ona użyteczna dla serwerów, które "
+"maja długie czasy odpowiedzi przy czym zwiększy się zużycie pamięci na "
+"pamięć podręczną."
+
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Do³±cz serwer do dynamicznego szukania"
+msgstr "Dołącz serwer do dynamicznego szukania"
 
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Zaznacz t± opcjê aby zawrzeæ ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas "
-"u¿ywania uzupe³niania adresu."
+"Zaznacz tą opcję aby zawrzeć ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas "
+"używania uzupełniania adresu."
 
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Zaznacz nazwy 'zawieraj±ce' szukane pojêcie"
+msgstr "Zaznacz nazwy 'zawierające' szukane pojęcie"
 
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3116,374 +2960,364 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Poszukiwania nazw lub adresów mog± byæ wykonywane przy u¿yciu terminów "
-"wyszukiwania \"begins-with\" i \"contains\". Zaznacz t± opcjê aby wykonaæ "
-"poszukiwanie \"contains\", ten typ poszukiwania zazwyczaj zajmuje wiêcej "
-"czasu. Ze wzglêdu na  wydajno¶æ dope³nianie adresów wykorzystuje \"begins-"
-"with\" do wszystkich poszukiwañ."
+"Poszukiwania nazw lub adresów mogą być wykonywane przy użyciu terminów "
+"wyszukiwania \"begins-with\" i \"contains\". Zaznacz tą opcję aby wykonać "
+"poszukiwanie \"contains\", ten typ poszukiwania zazwyczaj zajmuje więcej "
+"czasu. Ze względu na  wydajność dopełnianie adresów wykorzystuje \"begins-"
+"with\" do wszystkich poszukiwań."
 
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
-msgstr "£±cz DN"
+msgstr "Łącz DN"
 
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Nazwa konta u¿ytkownika LDAP u¿yta do ³±czenia z serwerem. Jest zwykle "
-"u¿ywana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: "
+"Nazwa konta użytkownika LDAP użyta do łączenia z serwerem. Jest zwykle "
+"używana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: "
 "\"cn=user,dc=claws,dc=com\". Zwykle zostaje puste podczas wyszukiwania."
 
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
-msgstr "£±cz has³o"
+msgstr "Łącz hasło"
 
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
-"Has³o, które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" "
+"Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
 
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
 
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
+msgstr "Maksymalna ilość wpisów"
 
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
+msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
-#: ../src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozszerzone"
 
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
 
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Kasuj etykietê"
+msgstr "Kasuj etykietę"
 
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ t± etykietê?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tą etykietę?"
 
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
-msgstr "Usuñ wszystkie etykiety"
+msgstr "Usuń wszystkie etykiety"
 
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie etykiety?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie etykiety?"
 
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Przypisywanie etykiet"
 
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nowa etykieta:"
 
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
-"Wybierz etykiety, które chcesz przypisaæ/usun±æ. Zmiany zachodz± "
+"Wybierz etykiety, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą "
 "natychmiastowo."
 
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Plik nie wydaje siê byæ w formacie vCard"
+msgstr "Plik nie wydaje się być w formacie vCard"
 
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Wybierz plik vCard"
 
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Edytuj wpis vCard"
 
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
 
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Proszê sprecyzuj katalog wyj¶ciowy i plik do stworzenia."
+msgstr "Proszę sprecyzuj katalog wyjściowy i plik do stworzenia."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie."
+msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Plik zosta³ wyeksportowany prawid³owo."
+msgstr "Plik został wyeksportowany prawidłowo."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Katalog wyjciowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
-"Czy stworzyæ nowy katalog?"
+"Katalog wyjściowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
+"Czy stworzyć nowy katalog?"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Create directory"
-msgstr "Stwórz katalog"
+msgstr "Stwórz katalog"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku HTML:\n"
+"Nie można było stworzyć katalogu wyjściowego dla pliku HTML:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
+msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku HTML"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku HTML"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Wybierz plik wyjciowy HTML"
+msgstr "Wybierz plik wyjściowy HTML"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Plik wyjciowy HTML"
+msgstr "Plik wyjściowy HTML"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
-msgstr "P_rzegl±daj"
+msgstr "P_rzeglądaj"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Wzór stylów"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+msgstr "Wzór stylów"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
-msgstr "Domylne"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
-msgstr "Pe³ny"
+msgstr "Pełny"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
-msgstr "W³asne"
+msgstr "Własne"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
-msgstr "W³asne-2"
+msgstr "Własne-2"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
-msgstr "W³asne-3"
+msgstr "Własne-3"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
-msgstr "W³asne-4"
+msgstr "Własne-4"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Pe³na nazwa formatu"
+msgstr "Pełna nazwa formatu"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Nazwisko, Imiê"
+msgstr "Nazwisko, Imię"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Imiê, Nazwisko"
+msgstr "Imię, Nazwisko"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Pasek koloru"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Formatowanie odno¶ników e-mailowych"
+msgstr "Formatowanie odnośników e-mailowych"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Cechy formatowania u¿ytkownika"
+msgstr "Cechy formatowania użytkownika"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa :"
+msgstr "Książka adresowa :"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nazwa pliku :"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otwórz Przegl±dark±"
+msgstr "Otwórz Przeglądarką"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
+msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku HTML..."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Informacje o pliku"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
-"Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
+"Wybierz katalog wyjściowy oraz nazwę pliku LDIF, który zostanie utworzony."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Ustaw parametry do formatowania wyró¿nionej nazwy."
+msgstr "Ustaw parametry do formatowania wyróżnionej nazwy."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Katalog wyjciowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
-"Czy stworzyæ nowy katalog?"
+"Katalog wyjściowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
+"Czy stworzyć nowy katalog?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Stwórz katalog"
+msgstr "Stwórz katalog"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku LDIF:\n"
+"Nie można było stworzyć katalogu wyjściowego dla pliku LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nie podano przedrostka"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer "
-"LDAP. Kontynuowaæ bez przedrostka?"
+"Przedrostek jest niezbędny aby dane były poprawnie przetwarzane przez serwer "
+"LDAP. Kontynuować bez przedrostka?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku LDIF"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku LDIF"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Wybierz plik wyjciowy LDIF"
+msgstr "Wybierz plik wyjściowy LDIF"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Plik wyjciowy LDIF"
+msgstr "Plik wyjściowy LDIF"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Unikalne ID ksi±¿ki adresowej jest u¿yte do stworzenia WN formatowanej "
+"Unikalne ID książki adresowej jest użyte do stworzenia WN formatowanej "
 "podobnie do:\n"
 " uid=102376,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Wy¶wietlana Nazwa ksi±¿ki adresowej jest u¿ywana do stworzenia WN "
+"Wyświetlana Nazwa książki adresowej jest używana do stworzenia WN "
 "formatowanej podobnie do:\n"
 " cn=Jan Nowak,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Pierwszy adres Email nale¿±cy do osoby jest u¿yty do tworzenia WN który jest "
+"Pierwszy adres Email należący do osoby jest użyty do tworzenia WN który jest "
 "formatowany podobnie do:\n"
 " mail=jan.nowak@domena.com,ou=ludzie,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Przedrostek"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3491,21 +3325,21 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Przyrostek jest u¿yty do stworzenia \"Wyró¿nionej Nazwy\" (lub WN) dla wpisu "
-"LDAP. Przyk³ad zawiera:\n"
+"Przyrostek jest użyty do stworzenia \"Wyróżnionej Nazwy\" (lub WN) dla wpisu "
+"LDAP. Przykład zawiera:\n"
 "  dc=claws,dc=org\n"
 "  ou=ludzie,dc=nazwadomeny,dc=com\n"
-"  o=Nazwa organizacji,c=Pañstwo\n"
+"  o=Nazwa organizacji,c=Państwo\n"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatywne WN"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikatowy identyfikator"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3513,261 +3347,261 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle ³adowanych do serwera LDAP. Ka¿dy "
-"element z pliku LDIF posiada unikalny identyfikator \"Wyró¿niona Nazwa"
-"\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyró¿nionej Nazwy"
-"\" (lub RWN) aby stworzyæ WN. Proszê wybraæ jedn± z dostêpnych opcji RWN "
-"która zostanie u¿yta do stworzenia WN."
+"Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle ładowanych do serwera LDAP. Każdy "
+"element z pliku LDIF posiada unikalny identyfikator \"Wyróżniona Nazwa"
+"\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyróżnionej Nazwy"
+"\" (lub RWN) aby stworzyć WN. Proszę wybrać jedną z dostępnych opcji RWN "
+"która zostanie użyta do stworzenia WN."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "U¿yj atrybutu WN je¿eli obecny w danych"
+msgstr "Użyj atrybutu WN jeżeli obecny w danych"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy które zosta³y wcze¶niej zaimportowane z "
-"pliku LDIF. \"Wyró¿niona Nazwa\" (WN) atrybutu u¿ytkownika, je¶li obecna w "
-"ksi±¿ce adresowej, mo¿e zostaæ u¿yta w eksportowanym pliku LDIF. RWN "
-"zaznaczone powy¿ej zostanie u¿yte je¿eli atrybut u¿ytkownika WN nie zostanie "
+"Książka adresowa może zawierać wpisy które zostały wcześniej zaimportowane z "
+"pliku LDIF. \"Wyróżniona Nazwa\" (WN) atrybutu użytkownika, jeśli obecna w "
+"książce adresowej, może zostać użyta w eksportowanym pliku LDIF. RWN "
+"zaznaczone powyżej zostanie użyte jeżeli atrybut użytkownika WN nie zostanie "
 "znaleziony."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
-"opcji powoduje, ¿e takie wpisy bêd± ignorowane."
+"Książka adresowa może zawierać wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
+"opcji powoduje, że takie wpisy będą ignorowane."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
+msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalna nazwa"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz eksportowaæ i podaj plik mbox."
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz eksportować i podaj plik mbox."
 
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
+msgstr "Katalog źródłowy:"
 
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie mo¿e byæ pusta."
+msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie może być pusta."
 
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "Katalog wynikowy nie mo¿e byæ pusty."
+msgstr "Katalog wynikowy nie może być pusty."
 
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ katalogu ¼ród³owego."
+msgstr "Nie można odnaleźć katalogu źródłowego."
 
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Wybierz plik eksportu"
 
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
-msgstr "Pe³na nazwa"
+msgstr "Pełna nazwa"
 
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa Claws Mail"
+msgstr "Książka adresowa Claws Mail"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Wybrana nazwa wystêpuje ale nie jest katalogiem."
+msgstr "Wybrana nazwa występuje ale nie jest katalogiem."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nie mam prawa utworzyæ katalogu."
+msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Nazwa jest za d³uga"
+msgstr "Nazwa jest za długa"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nie okrelono"
+msgstr "Nie określono"
 
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania"
+msgstr "Uruchom reguły przetwarzania"
 
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:874
 #, fuzzy
 msgid "undetermined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: ../src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:878
 #, fuzzy
 msgid "incorporation"
 msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
 
-#: ../src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:882
 #, fuzzy
 msgid "manually"
-msgstr "_Podrêcznik u¿ytkownika"
+msgstr "_Podręcznik użytkownika"
 
-#: ../src/filtering.c:902
+#: src/filtering.c:886
 #, fuzzy
 msgid "folder processing"
-msgstr "_Uruchom regu³y przetwarzania katalogu"
+msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu"
 
-#: ../src/filtering.c:906
+#: src/filtering.c:890
 #, fuzzy
 msgid "pre-processing"
-msgstr "Przetwarzanie wstêpne..."
+msgstr "Przetwarzanie wstępne..."
 
-#: ../src/filtering.c:910
+#: src/filtering.c:894
 #, fuzzy
 msgid "post-processing"
 msgstr "_Post-przetwarzanie..."
 
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3778,417 +3612,405 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
 msgid ": "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
-msgstr "Przychodz±ca"
+msgstr "Przychodząca"
 
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
-msgstr "Wys³ane"
+msgstr "Wysłane"
 
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Wysypisko"
 
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
+msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
 
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "Przetwarzanie wiadomoci..."
+msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
 
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Synchronizowanie %s do u¿ytku w trybie offline...\n"
+msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie offline...\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami."
 
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
+msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
 
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania"
+msgstr "Uruchom reguły przetwarzania"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Przeszukaj katalog..."
 
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Przetwarzanie..."
 
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
-msgstr "Opró¿nij kosz..."
+msgstr "Opróżnij kosz..."
 
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
-msgstr "Wy¶lij _oczekuj±ce wiadomo¶ci..."
+msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..."
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
-"Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako "
+"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym folderze jako "
 "przeczytane?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
 
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
+msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podrêczne (cache). Czy "
-"chcesz kontynuowaæ?"
+"Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podręczne (cache). Czy "
+"chcesz kontynuować?"
 
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
 
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n"
 
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomociami we wszystkich folderach..."
+msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
-#: ../src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zamykanie katalogu %s ..."
 
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
+msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony"
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Opró¿nij wysypisko"
+msgstr "Opróżnij wysypisko"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+Opró¿nij _kosz"
+msgstr "+Opróżnij _kosz"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Ostrze¿enie o trybie offline"
+msgstr "Ostrzeżenie o trybie offline"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przej¶æ do trybu online?"
+msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
-msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?"
+msgstr "Wysłać wszystkie oczekujące wiadomości?"
 
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
-msgstr "_Wylij"
+msgstr "_Wyślij"
 
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
+msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Pojawi³y siê b³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci:\n"
+"Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiuj katalog"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
-msgstr "Przenie katalog"
+msgstr "Przenieś katalog"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
+msgstr "Źródło i przeznaczenie są takie same."
 
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
+msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
+msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
+msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami."
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
-msgstr "Skopiowanie nie powiod³o siê!"
+msgstr "Skopiowanie nie powiodło się!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
+msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr "Katalog docelowy mo¿e przechowywaæ tylko podkatalogi."
+msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Wybierz grupy news do które chcesz subskrybowaæ:"
+msgstr "Wybierz grupy news do które chcesz subskrybować:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Znajd¼ grupê:"
+msgstr "Znajdź grupę:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Szukaj "
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nazwa grupy news:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomoci"
+msgstr "Wiadomości"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderowana"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "tylko-do-odczytu"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznana"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
+msgstr "Nie udało się pobrać listy grup news."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z du¿± ilo¶ci± opcji "
+"Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z dużą ilością opcji "
 "konfiguracyjnych\n"
 "\n"
-"Aby uzyskaæ wiêcej informacji dotycz±cych programu odwied¼ stronê Claws "
+"Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws "
 "Mail:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4198,19 +4020,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeli "
-"chcesz wspomóc projekt Claws Mail mo¿esz to zrobiæ tutaj:\n"
+"Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
+"chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4220,7 +4042,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informacje o systemie\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4228,10 +4050,10 @@ msgid ""
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "Wersja GTK+: %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
-"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
+"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4239,10 +4061,10 @@ msgid ""
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
+"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "Wersja Systemu Operacyjnego: %s"
 
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4250,93 +4072,93 @@ msgid ""
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
+"Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
 "Wersja Systemu Operacyjnego: nieznana"
 
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "Zespó³ Claws Mail"
+msgstr "Zespół Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
-msgstr "Poprzedni cz³onkowie zespo³u"
+msgstr "Poprzedni członkowie zespołu"
 
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
-msgstr "Zespó³ t³umaczy"
+msgstr "Zespół tłumaczy"
 
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
-msgstr "Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±"
+msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
 
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
-msgstr "Osoby które pomog³y przy tworzeniu programu:"
+msgstr "Osoby które pomogły przy tworzeniu programu:"
 
-#: ../src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji\n"
+msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê nag³ówka X-Face\n"
+msgstr "dodaje obsługę nagłówka X-Face\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê sprawdzania pisowni\n"
+msgstr "dodaje obsługę sprawdzania pisowni\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê szyfrowanych po³±czeñ z serwerami\n"
+msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
-"dodaje obs³ugê adresów IPv6, nowego internetowego protoko³u adresowania\n"
+"dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "pozwala na konwersjê do lub z ró¿nych kodowañ znaków\n"
+msgstr "pozwala na konwersję do lub z różnych kodowań znaków\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê ksi±¿ek adresowych PalmOs\n"
+msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOs\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê wspó³dzielonych ksi±¿ek adresowych LDAP\n"
+msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê serwerów IMAP i NNTP\n"
+msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê sesji\n"
+msgstr "dodaje obsługę sesji\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "dodaje obs³ugê wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n"
+msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4344,13 +4166,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go rozprowadzaæ dalej "
-"i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - w wersji 2, 3 lub ka¿dej "
-"pó¼niejszej.\n"
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej "
+"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 2, 3 lub każdej "
+"późniejszej.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4358,23 +4180,23 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n"
-"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n"
-"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n"
-"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n"
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on \n"
+"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej \n"
+"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH \n"
+"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna \n"
 "Licencja Publiczna GNU. \n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeli nie, "
-"odwied¼ <"
+"Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
+"odwiedź <"
 
-#: ../src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4382,839 +4204,815 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#, fuzzy
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
+msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
+msgstr "usunięte wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "_Filtruj wybrane wiadomoci"
+msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
+msgstr "usunięte wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "przekazane wiadomoci"
+msgstr "przekazane wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "Filtrowanie wiadomoci...\n"
+msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informacja"
 
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autorzy"
 
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funkcje"
 
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Adnotacje wydania"
 
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
-msgstr "Pomarañczowy"
+msgstr "Pomarańczowy"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
-msgstr "Ró¿owy"
+msgstr "Różowy"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
-msgstr "B³êkitny"
+msgstr "Błękitny"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
-msgstr "Br±zowy"
+msgstr "Brązowy"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Szary"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
-msgstr "Jasnobr±zowy"
+msgstr "Jasnobrązowy"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Ciemnoczerwony"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
-msgstr "Ciemnoró¿owy"
+msgstr "Ciemnoróżowy"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stalowoniebieski"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
-msgstr "Z³oty"
+msgstr "Złoty"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Jasnozielony"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
+msgstr "Ustaw kolejność sortowania katalogów"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
-"zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie."
+"Przesuń katalogi w górę lub w dół, aby \n"
+"zmienić kolejność w ich układzie."
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Skrzynka"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
+msgstr "Nie wybrano żadnego słownika"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ sprawdzania pisowni %s"
+msgstr "Nie można zainicjować sprawdzania pisowni %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Enchant broker"
+msgstr "Nie można zainicjować Enchant broker"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ %s s³ownika: "
+msgstr "Nie można zainicjować %s słownika: "
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
+msgstr "Nie znaleziono błędnych słów"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
+msgstr "Zmień nieznane słowo"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zamieñ \"%s\" na: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zamień \"%s\" na: </span>"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Trzymanie wci¶niêtego klawisza Control oraz wci¶niêcie ENTER\n"
-"spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
+"Trzymanie wciśniętego klawisza Control oraz wciśnięcie ENTER\n"
+"spowoduje nauczenie się z błędu.\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 #, fuzzy
 msgid "Change to..."
-msgstr "Zmieñ punktacjê"
+msgstr "Zmień punktację"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
-msgstr "Wiêcej..."
+msgstr "Więcej..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Akceptuj w tej sesji"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
+msgstr "Dodaj do słownika osobistego"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
+msgstr "Zamień używając..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
+msgstr "Sprawdź używając %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(brak sugestii)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "S³ownik: %s"
+msgstr "Słownik: %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
+msgstr "Użyj alternatywnego (%s)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "U¿yj obu s³owników"
+msgstr "Użyj obu słowników"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
+"Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
+"Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
 msgid "Failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Konfigura_cja"
 
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Nadawca:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Adres zwrotny"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "W odpowiedzi na"
 
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Odniesienia"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Odniesienia:"
 
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarze"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Komentarze:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr "S³owa kluczowe"
+msgstr "Słowa kluczowe"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
-msgstr "S³owa kluczowe"
+msgstr "Słowa kluczowe"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr "Data ponownego wys³ania"
+msgstr "Data ponownego wysłania"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr "Data ponownego wys³ania:"
+msgstr "Data ponownego wysłania:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "¦cie¿ka zwrotna"
+msgstr "Ścieżka zwrotna"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "¦cie¿ka zwrotna:"
+msgstr "Ścieżka zwrotna:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Odebrano"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Odebrano:"
 
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy news"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Odpowiedzi-Do"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Dostarczone do"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Dostarczone do:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Widziane"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Widziane:"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Twarz"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Twarz:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Kodowanie transferu"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Kodowanie transferu:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Wersja MIME"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Wersja MIME:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "Pierwszeñstwo"
+msgstr "Pierwszeństwo"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "Pierwszeñstwo:"
+msgstr "Pierwszeństwo:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizacja:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Lista dyskusyjna:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr "Wylij posta"
+msgstr "Wyślij posta"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr "Wylij posta:"
+msgstr "Wyślij posta:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "Subskrybuj listê"
+msgstr "Subskrybuj listę"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "Subskrybuj listê:"
+msgstr "Subskrybuj listę:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Wypisanie z listy"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Wypisanie z listy:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "Pomoc Listy"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "Pomoc Listy:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "Archiwum Listy"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "Archiwum Listy:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "W³a¶ciciel Listy"
+msgstr "Właściciel Listy"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "W³a¶ciciel Listy:"
+msgstr "Właściciel Listy:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Etykieta"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Etykieta:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Twarz"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Twarz:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "W odpowiedzi na"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "W odpowiedzi na:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Do lub Kopia"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "Do lub Kopia:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat:"
 
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
-msgstr "Nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+msgstr "Nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
+msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a przekazana dalej"
+msgstr "Wiadomość została przekazana dalej"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
+msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Wiadomo¶æ znajduje siê w ignorowanym w±tku"
+msgstr "Wiadomość znajduje się w ignorowanym wątku"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "Wiadomo¶æ znajduje siê w ¶ledzonym w±tku"
+msgstr "Wiadomość znajduje się w śledzonym wątku"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
-msgstr "Wiadomo¶æ to spam"
+msgstr "Wiadomość to spam"
 
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
+msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Wiadomo¶æ podpisana elektronicznie"
+msgstr "Wiadomość podpisana elektronicznie"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
-msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
+msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Wiadomo¶æ jest podpisana i posiada za³±cznik(i)"
+msgstr "Wiadomość jest podpisana i posiada załącznik(i)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)"
+msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
-msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
+msgstr "Zaznaczona wiadomość"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do usuniêcia"
+msgstr "Wiadomość wyznaczona do usunięcia"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do przeniesienia"
+msgstr "Wiadomość wyznaczona do przeniesienia"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do kopiowania"
+msgstr "Wiadomość wyznaczona do kopiowania"
 
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
-msgstr "Zablokowana wiadomo¶æ"
+msgstr "Zablokowana wiadomość"
 
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Katalog (normalny, otwarty)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomociami"
+msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomościami"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomoci"
+msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Nastêpuj±ce ikony s³u¿± do przedstawiania statusu "
-"wiadomo¶ci i katalogów:</span>"
+"<span weight=\"bold\">Następujące ikony służą do przedstawiania statusu "
+"wiadomości i katalogów:</span>"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
+msgstr "Wprowadź hasło dla %s na %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s:"
+msgstr "Wprowadź hasło dla %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o:"
+msgstr "Wprowadź hasło:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
-msgstr "Wprowad¼ has³o"
+msgstr "Wprowadź hasło"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Zapamiêtanie has³a w tej sesji"
+msgstr "Zapamiętanie hasła w tej sesji"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
-msgstr "Zapamiêtaj"
+msgstr "Zapamiętaj"
 
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
-msgstr "Wyczy¶æ _Dziennik"
+msgstr "Wyczyść _Dziennik"
 
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5224,420 +5022,422 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wersja: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
-msgstr "B³±d: "
+msgstr "Błąd: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Wtyczka nie funkcjonuje."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
+msgstr "Wybierz wtyczkę do załadowania"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Nastêpuj±cy b³±d wyst±pi³ podczas ³adowania %s :\n"
+"Następujący błąd wystąpił podczas ładowania %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
-msgstr "£aduj Wtyczkê..."
+msgstr "Ładuj Wtyczkę..."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
-msgstr "Wy³±cz wtyczkê"
+msgstr "Wyłącz wtyczkę"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
 "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Kliknij tutaj aby za³adowaæ jedn± lub wiêcej wtyczek"
+msgstr "Kliknij tutaj aby załadować jedną lub więcej wtyczek"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Wy³aduj Wtyczkê"
+msgstr "Wyładuj Wtyczkę"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktywne wtyczki"
 
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
-msgstr "wszystkie wiadomoci"
+msgstr "wszystkie wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
+msgstr "wiadomości starsze niż #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
+msgstr "wiadomości nowsze niż #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
+msgstr "wiadomości starsze niż #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
+msgstr "wiadomości nowsze niż #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
+msgstr "wiadomości które zawierają S w treści wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
+msgstr "wiadomości które zawierają S w całej wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "wiadomoci skopiowane do S"
+msgstr "wiadomości skopiowane do S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
+msgstr "wiadomość jest albo do: albo kopia: do S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
-msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
+msgstr "usunięte wiadomości"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
+msgstr "wiadomości które zawierają S w polu nadawcy"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
+msgstr "prawdziwe jeśli \"S\" powiedzie się"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
+msgstr "wiadomości od użytkownika S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
-msgstr "przekazane wiadomoci"
+msgstr "przekazane wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 #, fuzzy
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety"
+msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
+msgstr "wiadomości które zawierają S w polu Message-ID nagłówka"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówku In-Reply-To"
+msgstr "wiadomości które zawierają S w nagłówku In-Reply-To"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr "wiadomo¶ci które s± oznaczone kolorem #"
+msgstr "wiadomości które są oznaczone kolorem #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
-msgstr "zablokowane wiadomoci"
+msgstr "zablokowane wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
+msgstr "wiadomości które są w grupie S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
-msgstr "nowe wiadomoci"
+msgstr "nowe wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
-msgstr "stare wiadomoci"
+msgstr "stare wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
+msgstr "niekompletne wiadomości (częściowo pobrane)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 #, fuzzy
 msgid "messages which you have replied to"
-msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
+msgstr "wiadomości na które odpowiedziano"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
-msgstr "przeczytanych wiadomoci"
+msgstr "przeczytanych wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
+msgstr "wiadomości zawierające S w tytule"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
+msgstr "wiadomości których punktacja jest równa #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
+msgstr "wiadomości których punktacja jest większa od #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
+msgstr "wiadomości których punktacja jest niższa od #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
+msgstr "wiadomości których wielkość jest równa #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
+msgstr "wiadomości których wielkość jest większa od #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
+msgstr "wiadomości których wielkość jest mniejsza od #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "wiadomo¶ci które zosta³y wys³ane do S"
+msgstr "wiadomości które zostały wysłane do S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "wiadomo¶ci których etykiety zawieraj± S"
+msgstr "wiadomości których etykiety zawierają S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety"
+msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
-msgstr "zaznaczone wiadomoci"
+msgstr "zaznaczone wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
-msgstr "nieprzeczytane wiadomoci"
+msgstr "nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
+msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku Referencje"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracaj± 0 - %F jest "
-"plikiem z wiadomo¶ci±"
+"wiadomości które po przetworzeniu przez polecenie zwracają 0 - %F jest "
+"plikiem z wiadomością"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
+msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logiczny LUB"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logiczny operator NIE"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
+msgstr "szukanie z rozróżnieniem na wielkość liter"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "wszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
+msgstr "wszystkie wyrażenia filtrujące są dozwolone"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala zdefiniowaæ kryteria, które musz± "
-"byæ spe³nione, aby wiadomo¶æ zosta³a wy¶wietlona.\n"
+"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala zdefiniować kryteria, które muszą "
+"być spełnione, aby wiadomość została wyświetlona.\n"
 "\n"
-"W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
+"W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przyklejony"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
-msgstr "Podpowied¼"
+msgstr "Podpowiedź"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
-msgstr "Wyczy¶æ aktualne zapytanie"
+msgstr "Wyczyść aktualne zapytanie"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edytuj kryteria szukania"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 #, fuzzy
 msgid "_Information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 #, fuzzy
 msgid "C_lear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
-msgstr "Prawid³owe"
+msgstr "Prawidłowe"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
-msgstr "W³a¶ciciel"
+msgstr "Właściciel"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr "Podpisa³"
+msgstr "Podpisał"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizacja: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokalizacja: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Odcisk klucza: \n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stan podpisu: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Wygasa: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5645,357 +5445,354 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
-"Czy chcesz go zatwierdziæ?"
+"Czy chcesz go zatwierdzić?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stan podpisu: %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
-msgstr "_Podgl±d certyfikatu"
+msgstr "_Podgląd certyfikatu"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "Certyfikaty SSL"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "Certyfikaty SSL"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Anuluj po³±czenie"
+msgstr "Anuluj połączenie"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akceptuj i zapisz"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Up³yn±³ termin wa¿no¶ci certyfikatu dla %s .\n"
-"Czy chcesz kontynuowaæ ?"
+"Upłynął termin ważności certyfikatu dla %s .\n"
+"Czy chcesz kontynuować ?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate is expired"
 msgstr "Certyfikaty SSL"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nowy certyfikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Znany certyfikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Certyfikat dla %s siê zmieni³. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
+msgstr "Certyfikat dla %s się zmienił. Czy chcesz go zatwierdzić?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
-msgstr "Po_ka¿ certyfikaty"
+msgstr "Po_każ certyfikaty"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "Certyfikaty SSL"
 
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etykiety:"
 
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Brak nadawcy)"
 
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
-msgstr "B³±d:"
+msgstr "Błąd:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Wielko¶æ pliku:"
+msgstr "Wielkość pliku:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
-msgstr "£aduj obraz"
+msgstr "Ładuj obraz"
 
-#: ../src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Po³±czenie z IMAP4 zosta³o zerwane\n"
+msgstr "Połączenie z IMAP4 zostało zerwane\n"
 
-#: ../src/imap.c:616
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n"
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd uwierzytelniania\n"
 
-#: ../src/imap.c:619
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n"
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd uwierzytelniania\n"
 
-#: ../src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: niew³a¶ciwy stan\n"
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: niewłaściwy stan\n"
 
-#: ../src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d strumienia\n"
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd strumienia\n"
 
-#: ../src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
-"b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d przetwarzania (prawdopodobnie "
-"serwer nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n"
+"błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd przetwarzania (prawdopodobnie "
+"serwer nie jest zgodny ze specyfikacją opisaną w RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:632
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie odrzucone\n"
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: połączenie odrzucone\n"
 
-#: ../src/imap.c:635
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d pamiêci\n"
+msgstr "błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd pamięci\n"
 
-#: ../src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d krytyczny\n"
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd krytyczny\n"
 
-#: ../src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
-"B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d protoko³u (prawdopodobnie serwer "
-"nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n"
+"Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd protokołu (prawdopodobnie serwer "
+"nie jest zgodny ze specyfikacją opisaną w RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:645
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr ""
-"B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie nie zosta³o zaakceptowane\n"
+"Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: połączenie nie zostało zaakceptowane\n"
 
-#: ../src/imap.c:648
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu APPEND\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu APPEND\n"
 
-#: ../src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu NOOP\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu NOOP\n"
 
-#: ../src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGOUT\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LOGOUT\n"
 
-#: ../src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CAPABILITY\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CAPABILITY\n"
 
-#: ../src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CHECK\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CHECK\n"
 
-#: ../src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CLOSE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CLOSE\n"
 
-#: ../src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXPUNGE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXPUNGE\n"
 
-#: ../src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu COPY\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID COPY\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CREATE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CREATE\n"
 
-#: ../src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu DELETE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu DELETE\n"
 
-#: ../src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXAMINE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXAMINE\n"
 
-#: ../src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu FETCH\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID FETCH\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LIST\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGIN\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LOGIN\n"
 
-#: ../src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LSUB\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LSUB\n"
 
-#: ../src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu RENAME\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu RENAME\n"
 
-#: ../src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SEARCH\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID SEARCH\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SELECT\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SELECT\n"
 
-#: ../src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STATUS\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STATUS\n"
 
-#: ../src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STORE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID STORE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SUBSCRIBE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STARTTLS\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STARTTLS\n"
 
-#: ../src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu INVAL\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu INVAL\n"
 
-#: ../src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXTENSION\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXTENSION\n"
 
-#: ../src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SASL\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SASL\n"
 
-#: ../src/imap.c:739
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SSL\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SSL\n"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: Nieznany b³±d [%d]\n"
+msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Nieznany błąd [%d]\n"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6004,10 +5801,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
+"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6016,41 +5813,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
-"skompilowana z obs³ug± SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
+"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
+"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
+
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
+"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
+msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
+msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
+msgstr "Połączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
+msgstr "Połączenie IMAP4 do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu dostêpu do serwera IMAP."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne"
+msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6058,139 +5866,138 @@ msgid ""
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"To po³±czenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z u¿yciem SSL, ale SSL nie "
-"jest dostêpny w tej wersji Claws Mail. \n"
+"To połączenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z użyciem SSL, ale SSL nie "
+"jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Czy chcesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie "
+"Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
 "bezpieczne."
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie"
+msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
 
-#: ../src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..."
+msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s ..."
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP4: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
+msgstr "Nie można nawiązać sesji TLS\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z serwerem IMAP: %s.\n"
+msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s."
+msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s."
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
-msgstr "Dodawanie wiadomoci..."
+msgstr "Dodawanie wiadomości..."
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
-msgstr "Kopiowanie wiadomoci..."
+msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n"
+msgstr "nie można ustawić flagi skasowany\n"
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
+msgstr "nie można zlikwidować\n"
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
+msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
 
-#: ../src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
+msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
+msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
+msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
 
-#: ../src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
-"Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
-"¶cie¿kê"
+"Nowa nazwa katalogu nie może zawierać odstępów ani pól rozdzielających "
+"ścieżkę"
 
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
+msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
+msgstr "nie można skasować skrzynki\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n"
+msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiodło się\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "Filtrowanie wiadomoci..."
+msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
+msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga TLS.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr "Nie mo¿na od¶wie¿yæ w³a¶ciwo¶ci.\n"
+msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4016
-#, c-format
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
-"Po³±czenie z %s nie powiod³o siê: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail "
-"skompilowane jest bez obs³ugi OpenSSL.\n"
+"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail "
+"skompilowane jest bez obsługi OpenSSL.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr "Logowanie na serwer jest wy³±czone.\n"
+msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Odbieranie wiadomoci..."
+msgstr "Odbieranie wiadomości..."
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
+msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:5973
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6198,121 +6005,110 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws  Mail "
-"zosta³a zbudowana bez obs³ugi IMAP; Twoje konta IMAP zosta³y "
+"Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws  Mail "
+"została zbudowana bez obsługi IMAP; Twoje konta IMAP zostały "
 "zdezaktywowane.\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws "
+"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalować libtepan lub przekompilować Claws "
 "Mail."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
-msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
+msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
-msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
+msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
-msgstr "_Przenie katalog..."
+msgstr "_Przenieś katalog..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Skopiuj katalog..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
-msgstr "_Usuñ katalog..."
+msgstr "_Usuń katalog..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Synchronizuj"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
-msgstr "Po_bierz wiadomoci"
+msgstr "Po_bierz wiadomości"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Subskrybuj..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Usuñ subskrypcjê..."
+msgstr "_Usuń subskrypcję..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
-msgstr "_Pobierz pocztê"
+msgstr "_Pobierz pocztę"
 
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
-msgstr "_Sprawd¼ w poszukiwaniu nowych katalogów"
+msgstr "_Sprawdź w poszukiwaniu nowych katalogów"
 
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
+msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
-"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
-"podkatalogi a nie przechowywaæ wiadomo¶ci, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
+"Wprowadź nazwę nowego katalogu:\n"
+"(jeśli chcesz utworzyć katalog by przechowywać w nim\n"
+"podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Dziedziczenie uprawnieñ z katalogu nadrzêdnego"
+msgstr "Dziedziczenie uprawnień z katalogu nadrzędnego"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
+msgstr "Zmień nazwę folderu"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
+"Nie udało się zmienić nazwy katalogu.\n"
 "Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6320,49 +6116,48 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± trwale usuniête.\n"
-"Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
-"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
+"Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
+"Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
+"Naprawdę chcesz skasować ?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
+msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdê wyszukaæ niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?"
+msgstr "Czy naprawdę wyszukać niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Szukaj"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6370,146 +6165,145 @@ msgid ""
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 "Ten katalog jest aktualnie subskrybowany i nie posiada niesubskrybowanych\n"
-"podkatalogów.\n"
+"podkatalogów.\n"
 "\n"
-"Je¶li istniej± nowe katalogi, utworzone i subsrybowane z innego klienta, "
-"u¿yj \"Sprawd¼ w poszukiwaniu nowych katalogów\" w g³ównym katalogu skrzynki "
+"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i subsrybowane z innego klienta, "
+"użyj \"Sprawdź w poszukiwaniu nowych katalogów\" w głównym katalogu skrzynki "
 "pocztowej."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "subskrybuj"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "usuñ subskrypcjê"
+msgstr "usuń subskrypcję"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
-"podkatalogów"
+"podkatalogów"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Subskrybuj"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Usuñ subskrypcjê"
+msgstr "+_Usuń subskrypcję"
 
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import pliku mbox"
 
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
+msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką (mbox) oraz docelowy katalog."
 
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Katalog docelowy:"
 
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "nazwa ¼ród³owej skrzynki mbox nie zosta³a podana."
+msgstr "nazwa źródłowej skrzynki mbox nie została podana."
 
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 "Katalog docelowy nie jest ustawiony.\n"
-"Zaimportowaæ plik mbox do katalogu z poczt± przychodz±c±?"
+"Zaimportować plik mbox do katalogu z pocztą przychodzącą?"
 
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ docelowego katalogu."
+msgstr "Nie można odnaleźć docelowego katalogu."
 
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Wybierz importowany plik"
 
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr ""
-"Proszê podaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik, który chcesz importowaæ."
+"Proszę podać nazwę książki adresowej oraz plik, który chcesz importować."
 
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do importowania"
+msgstr "Zaznacz i zmień nazwy pól LDIF do importowania"
 
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Plik zaimportowany."
 
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Proszê wybraæ plik."
+msgstr "Proszę wybrać plik."
 
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ksi±¿ka adresowa musi byæ podana."
+msgstr "Książka adresowa musi być podana."
 
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Import pliku LDIF zakoñczony sukcesem."
+msgstr "Import pliku LDIF zakończony sukcesem."
 
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Wybierz plik LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
-"Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
+"Wybierz nazwę dla książki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
 
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Pe³na nazwa pliku LDIF, który chcesz importowaæ."
+msgstr "Pełna nazwa pliku LDIF, który chcesz importować."
 
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
 
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "Z"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nazwa pola LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nazwa Atrybutu"
 
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Pole LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6519,258 +6313,252 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Wybierz pola LDIF którym chcesz zmieniæ nazwy lub które chcesz importowaæ. "
-"Zarezerwowane pola (zaznaczone w kolumnie \"R\"), bêd± automatycznie "
-"importowane i ich nazwa nie mo¿e byæ zmieniona. Pojedyncze klikniêcie w "
-"kolumnie wyboru (\"S\") wybiera okrelone pole do importu. Pojedyncze "
-"klikniêcie na który¶ z wierszy wybiera okre¶lone pole do zmiany nazwy - "
-"nazwê nale¿y wprowadziæ w polu poni¿ej. Podwójne klikniêcie na który¶ z "
+"Wybierz pola LDIF którym chcesz zmienić nazwy lub które chcesz importować. "
+"Zarezerwowane pola (zaznaczone w kolumnie \"R\"), będą automatycznie "
+"importowane i ich nazwa nie może być zmieniona. Pojedyncze kliknięcie w "
+"kolumnie wyboru (\"S\") wybiera określone pole do importu. Pojedyncze "
+"kliknięcie na któryś z wierszy wybiera określone pole do zmiany nazwy - "
+"nazwę należy wprowadzić w polu poniżej. Podwójne kliknięcie na któryś z "
 "wierszy wybiera pole do importu."
 
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
-"Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
+"Można zmienić nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez użytkownika"
 
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "do importu"
 
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importowaæ do ksi±¿ki adresowej."
+msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importować do książki adresowej."
 
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
-msgstr " Zmieñ "
+msgstr " Zmień "
 
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powy¿sz± listê dostarczonymi danymi."
+msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powyższą listę dostarczonymi danymi."
 
-#: ../src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Ilo¶æ poprawnie zaimportowanych rekordów:"
+msgstr "Ilość poprawnie zaimportowanych rekordów:"
 
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importuj plik LDIF do Ksi±¿ki Adresowej"
+msgstr "Importuj plik LDIF do Książki Adresowej"
 
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "B³±d importu pliku MUTTa."
+msgstr "Błąd importu pliku MUTTa."
 
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Wybierz plik MUTTa"
 
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
+msgstr "Importuj plik MUTTa do Książki Adresowej"
 
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
+msgstr "Proszę wybierz plik do importu."
 
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "B³±d podczas importu pliku PINE."
+msgstr "Błąd podczas importu pliku PINE."
 
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Wybierz plik PINE."
 
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
+msgstr "Importuj plik PINE do Książki Adresowej"
 
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby pobraæ wiadomo¶ci."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości."
 
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
-msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiod³o siê\n"
+msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiodło się\n"
 
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Pobieranie nowych wiadomoci"
+msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶æ (%s))"
-msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomoci (%s))"
-msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomoci (%s))"
+msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomość (%s))"
+msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
+msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomoci)"
+msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
 
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
-msgstr "B³±d po³±czenia."
+msgstr "Błąd połączenia."
 
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
-msgstr "B³±d autoryzacji"
+msgstr "Błąd autoryzacji"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Skoñczono (%d nowa wiadomo¶æ)"
-msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
-msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
+msgstr[0] "Skończono (%d nowa wiadomość)"
+msgstr[1] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
+msgstr[2] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
+msgstr "Skończono (brak nowych wiadomości)"
 
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomoci"
+msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
+msgstr "Podłączanie do serwera POP3: %s ..."
 
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
 
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autoryzacja..."
 
-#: ../src/inc.c:936
+#: src/inc.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
-msgstr "Pobieranie wiadomoci z %s (%s) ..."
+msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s) ..."
 
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomoci (STAT)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (STAT)..."
 
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomoci (LAST)..."
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (LAST)..."
 
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Pobieranie liczby wiadomoci (UIDL)"
+msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (UIDL)"
 
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
+msgstr "Pobieranie wielkości wiadomości (LIST)..."
 
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Wychodzenie"
 
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Pobieranie wiadomoci (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomoci, otrzymano %s)"
-msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomoci, otrzymano %s)"
-msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomoci, otrzymano %s)"
+msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
+msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
+msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
+msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
 
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
 
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
+"Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
+msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
-msgstr "B³±d gniazda."
+msgstr "Błąd gniazda."
 
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
+msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
+msgstr "Połączenie zostało przerwane przez zdalny komputer"
 
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
+msgstr "Połączenie z %s:%d zostało przerwane przez serwer."
 
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6779,92 +6567,78 @@ msgstr ""
 "Skrzynka zablokowana:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
 
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
+"Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
-"Up³yn±³ limit czasu sesji zakoñczony. Mo¿esz zwiêkszyæ limit w Ustawienia/"
-"Inne/Ró¿ne."
+"Upłynął limit czasu sesji zakończony. Możesz zwiększyć limit w Ustawienia/"
+"Inne/Różne."
 
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
+msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d."
 
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Inkorporacja zosta³a anulowana\n"
+msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
 
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
-"%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przej¶æ do trybu online na %d minut?"
+"%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przejść do trybu online na %d minut?"
 
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przej¶æ do trybu online?"
+msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?"
 
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
-"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
+"Plik `%s' już istnieje.\n"
+"Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Znaleziono konfiguracjê dla wersji %s.\n"
-"Czy chcesz przenie¶æ t± konfiguracjê?"
+"Znaleziono konfigurację dla wersji %s.\n"
+"Czy chcesz przenieść tą konfigurację?"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6874,64 +6648,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Twoje regu³y filtrów mog± zostaæ przekonwertowane \n"
-"za pomoc± skryptu dostêpnego pod adresem %s."
+"Twoje reguły filtrów mogą zostać przekonwertowane \n"
+"za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
 
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
-msgstr "Zachowaj star± konfiguracjê"
+msgstr "Zachowaj starą konfigurację"
 
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
-"Wykonywanie kopi zapasowej pozwoli na przywrócenie starszej wersji, lecz "
-"mo¿e chwile potrwaæ je¶li du¿o danych IMAP lub News i zajmie trochu "
+"Wykonywanie kopi zapasowej pozwoli na przywrócenie starszej wersji, lecz "
+"może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub News i zajmie trochu "
 "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
 
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migracja konfiguracji"
 
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
+msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
 
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!"
+msgstr "Nie udało się przenieść starej konfiguracji!"
 
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migracja konfiguracji..."
 
-#: ../src/main.c:937
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:944
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
+msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n"
 
-#: ../src/main.c:1136
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or starszy)"
 
-#: ../src/main.c:1139
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (lub starszy)"
 
-#: ../src/main.c:1142
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (lub starszy)"
 
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6942,70 +6716,70 @@ msgid_plural ""
 "more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Jedna z wtyczek nie zosta³a za³adowana. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
-"uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
+"Jedna z wtyczek nie została załadowana. Sprawdź konfigurację wtyczek aby "
+"uzyskać więcej informacji:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
-"uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
+"Niektórych wtyczek nie udało się załadować. Sprawdź konfigurację wtyczek aby "
+"uzyskać więcej informacji:\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
-"uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
+"Niektórych wtyczek nie udało się załadować. Sprawdź konfigurację wtyczek aby "
+"uzyskać więcej informacji:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail wykry³o skonfigurowan± skrzynkê mailmbox, ale jest ona "
-"niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.U¿yj "
-"\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbowaæ to naprawiæ."
+"Claws Mail wykryło skonfigurowaną skrzynkę mailmbox, ale jest ona "
+"niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.Użyj "
+"\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
 
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Claws Mail wykry³ skonfigurowany mailbox, ale nie móg³ go za³adowaæ. "
-"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarza³± zewnêtrzn± wtyczk±. Proszê "
-"przeinstalowaæ wtyczkê i spróbowaæ ponownie."
+"Claws Mail wykrył skonfigurowany mailbox, ale nie mógł go załadować. "
+"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Proszę "
+"przeinstalować wtyczkę i spróbować ponownie."
 
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1744
+#: src/main.c:1744
 #, fuzzy
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Usuñ nag³ówek"
+msgstr "Usuń nagłówek"
 
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Brak wymaganych informacji"
 
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
+msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
 
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomoci"
+msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7016,39 +6790,39 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1913
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subskrybuje podany adres URI"
 
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach plik1 [plik2]...\n"
-"                         otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
+"                         otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomoci"
+msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomoci dla wszystkich kont"
+msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
 
-#: ../src/main.c:1919
+#: src/main.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomoci"
+msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:1920
+#: src/main.c:1920
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomoci"
+msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7059,80 +6833,80 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
+msgstr "  --send                 wysyła zakolejkowane wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [folder]...   pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
+msgstr "  --status [folder]...   pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
-"                         pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
+"                         pokazuje ilość wszystkich wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomoci\n"
-"                         Katalog nale¿y podaæ w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
+"  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomości\n"
+"                         Katalog należy podać w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               prze³±cza w tryb pracy z sieci±"
+msgstr "  --online               przełącza w tryb pracy z siecią"
 
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±"
+msgstr "  --offline              przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
 
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q       wy³±cza program Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       wyłącza program Claws Mail"
 
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                tryb debug"
 
-#: ../src/main.c:1940
+#: src/main.c:1940
 #, fuzzy
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --debug                tryb debug"
 
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
-msgstr "  --help -h              wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
+msgstr "  --help -h              wyświetla tę pomoc i wychodzi"
 
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr "  --version -v           wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
+msgstr "  --version -v           wyświetla informację o wersji i wychodzi"
 
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
-"  --version-full -V      wywietla informacje o wbudowanych funkcjach "
-"programu i koñczy swoje dzianie"
+"  --version-full -V      wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach "
+"programu i kończy swoje dzianie"
 
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           wyjciowy katalog konfiguracyjny"
+msgstr "  --config-dir           wyjściowy katalog konfiguracyjny"
 
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7141,1151 +6915,1046 @@ msgstr ""
 "                         korzysta z podanego katalogu jako katalogu "
 "konfiguracyjnego"
 
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Nieznany opcja\n"
 
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
-msgstr "katalog górnego poziomu"
+msgstr "katalog górnego poziomu"
 
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Skolejkowane wiadomoci"
+msgstr "Skolejkowane wiadomości"
 
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
+msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Wyjść?"
 
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr "NetworkManager: sieæ jest w³±czona.\n"
+msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
 
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr "NetworkManager: sieæ jest roz³±czona.\n"
+msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
 
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Konfigura_cja"
 
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
-msgstr "Dodaj skrzynkê"
+msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "Zmieñ kolejno¶æ katalogów..."
+msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Import pliku mbox..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "Opró¿nij wszystkie kosze"
+msgstr "Opróżnij wszystkie kosze"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 #, fuzzy
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Zapi_sz jako..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 #, fuzzy
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Zapi_sz jako..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
-msgstr "Uk³ad strony..."
+msgstr "Układ strony..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drukuj..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "_Synchronizuj katalogi"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
-msgstr "Zaznacz ca³y w±tek"
+msgstr "Zaznacz cały wątek"
 
-#: ../src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
-msgstr "Usuñ w±tek"
+msgstr "Usuń wątek"
 
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
-msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach..."
+msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
-msgstr "Poka¿ lub uk_ryj"
+msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek narzêdzi"
+msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Ustaw wywietlane kolumny"
+msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 #, fuzzy
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "Lista katalogów..."
+msgstr "Lista katalogów..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
 #, fuzzy
 msgid "In _message list..."
-msgstr "Lista wiadomoci..."
+msgstr "Lista wiadomości..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
-msgstr "_Uk³ad"
+msgstr "_Układ"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortuj"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
-msgstr "_Pow±tkowane"
+msgstr "_Powątkowane"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
+msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "_Zwiñ wszystkie w±tki"
+msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
-msgstr "Prze_jd¼ do"
+msgstr "Prze_jdź do"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
-msgstr "Poprzednia wiadomo¶æ"
+msgstr "Poprzednia wiadomość"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
-msgstr "Nastêpna wiadomo¶æ"
+msgstr "Następna wiadomość"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
-msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
-msgstr "Nastêpna nieprzeczytana wiadomo¶æ"
+msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
-msgstr "Poprzednia nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Poprzednia nowa wiadomość"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "Nastêpna nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Następna nowa wiadomość"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
-msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomoci"
+msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomości"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
-msgstr "Nastêpnej zaznaczonej wiadomo¶ci"
+msgstr "Następnej zaznaczonej wiadomości"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "Poprzedniej wiadomo¶ci z etykiet±"
+msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
-msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±"
+msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "Poprzednia nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Poprzednia nowa wiadomość"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Next opened message"
-msgstr "Nastêpna nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Następna nowa wiadomość"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
-msgstr "Nadrzêdnej wiadomo¶ci"
+msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
-msgstr "Nastêpnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomo¶ciami"
+msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "Inny katalog..."
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Next part"
-msgstr "Nastêpna czê¶æ (a)"
+msgstr "Następna część (a)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Previous part"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Wiadomoci"
+msgstr "Wiadomości"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Previous line"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Next line"
 msgstr "nowa linia"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
-msgstr "Nastêpna strona"
+msgstr "Następna strona"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekodowanie"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
-msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
+msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
-msgstr "¬ród³o wiado_mo¶ci"
+msgstr "Źródło wiado_mości"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Message part"
-msgstr "Lista wiadomoci"
+msgstr "Lista wiadomości"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 #, fuzzy
 msgid "View as text"
-msgstr "'Wywietl jako tekst'"
+msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+msgstr "Otwórz"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Open with..."
-msgstr "'Otwórz z...'"
+msgstr "'Otwórz z...'"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cytowanie"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
-msgstr "Od¶wie¿enie _podsumowania"
+msgstr "Odświeżenie _podsumowania"
 
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Pobierz z aktualnego konta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Anuluj pobieranie"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Wy¶lij oczekuj±ce wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyślij oczekujące wiadomości"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Napisz _now± wiadomo¶æ"
+msgstr "Napisz _nową wiadomość"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpowiedz do"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "lista dyskusyjna"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
+msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
 
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
-msgstr "Prze_ka¿"
+msgstr "Prze_każ"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik"
+msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
-msgstr "Wylij"
+msgstr "Wyślij"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "_Usuñ subskrypcjê"
+msgstr "_Usuń subskrypcję"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
-msgstr "Podgl±d archiwum"
+msgstr "Podgląd archiwum"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
-msgstr "W³a¶ciciel kontaktu"
+msgstr "Właściciel kontaktu"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
-msgstr "_Przenie..."
+msgstr "_Przenieś..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiuj..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
-msgstr "Przenie do _kosza"
+msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Usuñ..."
+msgstr "_Usuń..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
-msgstr "Usuñ swojego posta z grup"
+msgstr "Usuń swojego posta z grup"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignoruj w±tek"
+msgstr "Ignoruj wątek"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Cofnij ignorowanie w±tku"
+msgstr "Cofnij ignorowanie wątku"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
-msgstr "¦led¼ w±tek"
+msgstr "Śledź wątek"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Cofnij ¶ledzenie w±tku"
+msgstr "Cofnij śledzenie wątku"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
 #, fuzzy
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Zaznacz jako spam"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokowanie"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Kolor etykiety"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etykiety"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Edytuj ponownie"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
-msgstr "Sprawd¼ podpis"
+msgstr "Sprawdź podpis"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
-msgstr "Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej..."
+msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zbierz adresy"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
 #, fuzzy
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "z aktualnego katalogu..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
 #, fuzzy
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "z wybranych wiadomoci..."
+msgstr "z wybranych wiadomości..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
-msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomoci z tego katalogu"
+msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomości z tego katalogu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
-msgstr "_Filtruj wybrane wiadomoci"
+msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "_Uruchom regu³y przetwarzania katalogu"
+msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
-msgstr "Twórz now± regu³ê f_iltra"
+msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "na podstawie nadawcy"
 
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "na podstawie adresata"
 
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "na podstawie tematu"
 
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
-msgstr "Twórz regu³ê przetwarzania"
+msgstr "Twórz regułę przetwarzania"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
-msgstr "Wywietl URLe..."
+msgstr "Wyświetl URLe..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomociami we wszystkich folderach..."
+msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
+msgstr "Usuń _duplikaty wiadomości"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "w wybranym katalogu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "we wszystkich katalogach"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Anuluj"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Certyfikaty SSL"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Dziennik filtrowania"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiêtanych hase³ sesji"
+msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiętanych haseł sesji"
 
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
-msgstr "Zmieñ bie¿±_ce konto"
+msgstr "Zmień bieżą_ce konto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
+msgstr "_Ustawienia dla bieżącego konta..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
-msgstr "Utwórz _nowe konto..."
+msgstr "Utwórz _nowe konto..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Edycja kont..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "Przetwarzanie wstêpne..."
+msgstr "Przetwarzanie wstępne..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Post-przetwarzanie..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Wzorce..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Akcje..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etykiety..."
 
-#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Wtyczki..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
-msgstr "_Podrêcznik u¿ytkownika"
+msgstr "_Podręcznik użytkownika"
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ w internecie"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
-msgstr "Ustaw jako domylne konto"
+msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Tryb offline"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
-msgstr "Widok wiadomoci"
+msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Pasek stanu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
-msgstr "Nag³ówki kolumn"
+msgstr "Nagłówki kolumn"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
-msgstr "W±_tkuj widok"
+msgstr "Wą_tkuj widok"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomoci"
+msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
-msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomoci"
+msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "Ukryj usuniête wiadomo¶ci"
+msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pe³ny ekran"
+msgstr "_Pełny ekran"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
-msgstr "Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
+msgstr "Pokaż wszystkie na_główki"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 #, fuzzy
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "_Zwiñ wszystkie w±tki"
+msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "Zwiñ 2 poziom"
+msgstr "Zwiń 2 poziom"
 
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "Zwiñ 3 poziom"
+msgstr "Zwiń 3 poziom"
 
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonkami"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tylko Ikony"
 
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tylko tekst"
 
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardowy"
 
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trzy kolumny"
 
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
-msgstr "Szeroki obszar wiadomoci"
+msgstr "Szeroki obszar wiadomości"
 
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "Szeroka lista wiadomoci"
+msgstr "Szeroka lista wiadomości"
 
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
-msgstr "_Ma³y ekran"
+msgstr "_Mały ekran"
 
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:844
 #, fuzzy
 msgid "By _number"
 msgstr "wg _numeru"
 
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 #, fuzzy
 msgid "By s_ize"
 msgstr "wg rozmiaru"
 
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr ""
 
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
 #, fuzzy
 msgid "By thread date"
-msgstr "wg _daty w±tku"
+msgstr "wg _daty wątku"
 
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
 #, fuzzy
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "na podstawie tematu"
 
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
 #, fuzzy
 msgid "By _color label"
 msgstr "wg koloru _etykiety"
 
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
 #, fuzzy
 msgid "By tag"
 msgstr "Dowolne etykiety"
 
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 #, fuzzy
 msgid "By _mark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
 #, fuzzy
 msgid "By _status"
 msgstr "wg _stanu"
 
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
 #, fuzzy
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "wg za³±cznika"
+msgstr "wg załącznika"
 
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
 #, fuzzy
 msgid "By score"
-msgstr "wg punktów"
+msgstr "wg punktów"
 
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
 #, fuzzy
 msgid "By locked"
 msgstr "wg blokad"
 
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Brak sortowania"
 
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
-msgstr "Rosn±co"
+msgstr "Rosnąco"
 
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
-msgstr "Malej±co"
+msgstr "Malejąco"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatyczna detekcja"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Przypisz etykiety..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr "Pojawi³ siê b³±d. Naci¶nij tutaj aby zobaczyæ dziennik."
+msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
-"Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêcie na tê ikonkê "
-"spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
+"Jesteś teraz w trybie połączenia z siecią (online). Kliknięcie na tę ikonkę "
+"spowoduje przejście do trybu pracy bez połączenia z siecią (offline)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
-"Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêcie na tê "
-"ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
+"Pracujesz teraz w trybie bez połączenia z siecią (offline). Kliknięcie na tę "
+"ikonkę spowoduje przejście do trybu połączenia z siecią (online)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennik debuggera"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr "logowanie filtrów w³±czone\n"
+msgstr "logowanie filtrów włączone\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr "logowanie filtrów wy³±czone\n"
+msgstr "logowanie filtrów wyłączone\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytu³u"
+msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
-msgstr "¿aden"
+msgstr "żaden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nie zamykaj"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodaj skrzynkê"
+msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
-"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, zostanie ona\n"
+"Wprowadź miejsce skrzynki.\n"
+"Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
+msgstr "Skrzynka `%s' już istnieje."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
-"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
+"Błąd tworzenia skrzynki.\n"
+"Być może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
-msgstr "Wysy³anie zabronione"
+msgstr "Wysyłanie zabronione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "Import z mbox nie powiód³ siê."
+msgstr "Import z mbox nie powiódł się."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ danych do pliku mbox."
+msgstr "Nie udało się wyeksportować danych do pliku mbox."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?"
+msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Synchronizacja katalogów"
+msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?"
+msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizuj"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Kasowanie powielonych wiadomoci..."
+msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
-msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
-msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
+msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
+msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomości z %d katalogów.\n"
+msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
-"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
+"Reguły przetwarzania, które będą zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
-"Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
+"Reguły przetwarzania, które będą zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtrowania"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: pobieranie ¶cie¿ki "
-"wykonania niemo¿liwe."
+"Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
+"wykonania niemożliwe."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "Claws Mail zosta³ zarejestrowany jako klient domyslny."
+msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyslny."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: nie mo¿na zapisywaæ do "
+"Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
 "rejestru."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] "Skasowano %d has³o z %d konta.\n"
-msgstr[1] "Skasowano %d has³a z %d kont.\n"
-msgstr[2] "Skasowano %d hase³ z %d kont.\n"
+msgstr[0] "Skasowano %d hasło z %d konta.\n"
+msgstr[1] "Skasowano %d hasła z %d kont.\n"
+msgstr[2] "Skasowano %d haseł z %d kont.\n"
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
-msgstr "nag³ówek %s"
+msgstr "nagłówek %s"
 
-#: ../src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
-msgstr "nag³ówek"
+msgstr "nagłówek"
 
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
-msgstr "linia z nag³ówka"
+msgstr "linia z nagłówka"
 
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
-msgstr "linia tre¶ci wiadomo¶ci"
+msgstr "linia treści wiadomości"
 
-#: ../src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
 #, fuzzy
 msgid "tag"
 msgstr "etykiety"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
+msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
-msgstr "Brak rozró¿niania wielko¶ci liter"
+msgstr "Brak rozróżniania wielkości liter"
 
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "sprawdzanie czy wiadomo¶ci pasuj± [ %s ]\n"
+msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
-msgstr "wiadomo¶ci pasuj±\n"
+msgstr "wiadomości pasują\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
-msgstr "Nie znaleziono dopasowañ.\n"
+msgstr "Nie znaleziono dopasowań.\n"
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
-msgstr "(¿aden)"
+msgstr "(żaden)"
 
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na otworzyæ pliku mbox:\n"
+"Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
@@ -8293,75 +7962,73 @@ msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik mbox?"
+msgstr "Nadpisać istniejący plik mbox?"
 
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ten plik ju¿ istnieje. Czy chcesz go nadpisaæ? "
+msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? "
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
+"Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
 
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach"
+msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach"
 
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
-msgstr "Znajd¼ tekst:"
+msgstr "Znajdź tekst:"
 
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
-msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê"
+msgstr "Poszukiwanie nie powiodło się"
 
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
+msgstr "Nie znaleziono szukanego ciągu."
 
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
+msgstr "Osiągnięto początek wiadomości; zacząć od końca?"
 
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
+msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?"
 
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
-msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
+msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
 
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
-msgstr "Twórz _now± wiadomo¶æ"
+msgstr "Twórz _nową wiadomość"
 
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - Widok wiadomoci"
+msgstr "Claws Mail - Widok wiadomości"
 
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
+msgstr "<Nie znaleziono ścieżki powrotnej>"
 
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8370,141 +8037,140 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Adres na, który ma byæ wys³ane potwierdzenie odbioru nie zgadza siê\n"
-"z adresem, z którego nadano wiadomo¶æ.\n"
+"Adres na, który ma być wysłane potwierdzenie odbioru nie zgadza się\n"
+"z adresem, z którego nadano wiadomość.\n"
 "\n"
-"Adres któremu ma zostaæ wys³ane potwierdzenie: %s\n"
-"Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
-"Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
+"Adres któremu ma zostać wysłane potwierdzenie: %s\n"
+"Adres ścieżki zwrotu: %s\n"
+"Nie jest zalecane by wysyłać potwierdzenie odbioru."
 
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
-msgstr "_Nie wysy³aj"
+msgstr "_Nie wysyłaj"
 
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Autor tej wiadomo¶æ prosi³ o potwierdzenie odbioru.\n"
-"Zawarto¶æ nag³ówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazuj±, ¿e nie by³a¶/"
-"by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n"
-"Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci."
+"Autor tej wiadomość prosił o potwierdzenie odbioru.\n"
+"Zawartość nagłówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazują, że nie byłaś/"
+"byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n"
+"Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości."
 
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
-msgstr "Odbieranie wiadomoci (%s)..."
+msgstr "Odbieranie wiadomości (%s)..."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ: %s"
+msgstr "Nie można odszyfrować: %s"
 
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
-"Wiadomo¶æ nie odpowiada standardom MIME. Mo¿e zostaæ nieprawid³owo pokazana."
+"Wiadomość nie odpowiada standardom MIME. Może zostać nieprawidłowo pokazana."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
+msgstr "Nadpisać istniejący plik?"
 
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'."
+msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
 
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
-msgstr "Poka¿ wszystkie %s."
+msgstr "Pokaż wszystkie %s."
 
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "Wywietlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
+msgstr "Wyświetlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
 
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Otrzyma³e¶ potwierdzenie odbioru tej wiadomo¶ci :zosta³a pokazana wg "
+"Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomości :została pokazana wg "
 "odbiorcy."
 
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
+msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
+msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Wylij potwierdzenie"
+msgstr "Wyślij potwierdzenie"
 
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n"
-"i zosta³a skasowana z serwera "
+"Ta wiadomość została pobrana częściowo\n"
+"i została skasowana z serwera "
 
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
+msgstr "Wiadomość została częściowo pobrana, porzucić jej fragmenty - %s?"
 
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Oznacz do pobrania"
 
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Oznacz do usuniêcia"
+msgstr "Oznacz do usunięcia"
 
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
+"Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "jej %s zostanie pobrane."
 
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
-"zawiera %s i zostanie usuniêta."
+"Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
+"zawiera %s i zostanie usunięta."
 
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomoci"
+msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomości"
 
-#: ../src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
@@ -8512,316 +8178,302 @@ msgid ""
 "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Wiadomo¶æ zosta³a wys³ana do wielu z Twoich kont.\n"
-"Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
+"Wiadomość została wysłana do wielu z Twoich kont.\n"
+"Proszę sprecyzować którego konta chcesz użyć do wysłania potwierdzenia "
 "odbioru:"
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "Wylij _potwierdzenie odbioru"
+msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
 
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu."
+msgstr "Nie można wydrukować: wiadomość nie zawiera tekstu."
 
-#: ../src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 
-#: ../src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
+msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
 
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2940
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
-msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
+msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
 
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "B³±d podczas uczenia.\n"
+msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
+msgstr "nie można skopiować %s do %s\n"
 
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
-msgstr "Przenoszenie wiadomoci..."
+msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "Usuwanie wiadomoci..."
+msgstr "Usuwanie wiadomości..."
 
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "Usuñ _skrzynkê..."
+msgstr "Usuń _skrzynkę..."
+
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
 
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Naprawdê chcesz usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
-"(Wiadomo¶ci NIE zostan± skasowane z dysku)"
+"Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s' ?\n"
+"(Wiadomości NIE zostaną skasowane z dysku)"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Usuñ skrzynkê"
+msgstr "Usuń skrzynkę"
 
-#: ../src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:193
 #, fuzzy
 msgid "_Open"
-msgstr "Otwórz"
+msgstr "Otwórz"
 
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Open _with..."
-msgstr "'Otwórz z...'"
+msgstr "'Otwórz z...'"
 
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Send to..."
-msgstr "Wy¶lij _oczekuj±ce wiadomo¶ci..."
+msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..."
 
-#: ../src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:198
 #, fuzzy
 msgid "_Display as text"
-msgstr "'Wywietl jako tekst'"
+msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Zapi_sz jako..."
 
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Zapi_sz wszystko..."
 
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME "
 
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
-msgstr "Wy¶wietl pe³ne informacje"
+msgstr "Wyświetl pełne informacje"
 
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
-msgstr "Sprawd¼ ponownie"
+msgstr "Sprawdź ponownie"
 
-#: ../src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "Kliknij na ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby go sprawdziæ."
+msgstr "Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby go sprawdzić."
 
-#: ../src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "Kliknij na ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby go sprawdziæ."
+msgstr "Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby go sprawdzić."
 
-#: ../src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Proces weryfikacji podpisu trwa³ zbyt d³ugo i zosta³ przerwany. Kliknij na "
-"ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby ponowiæ tê operacjê."
+"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo i został przerwany. Kliknij na "
+"ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby ponowić tę operację."
 
-#: ../src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Proces weryfikacji podpisu trwa³ zbyt d³ugo i zosta³ przerwany. Kliknij na "
-"ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby ponowiæ tê operacjê."
+"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo i został przerwany. Kliknij na "
+"ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby ponowić tę operację."
 
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
 
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
-msgstr "Powrót do wiadomo¶ci email"
+msgstr "Powrót do wiadomości email"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s"
+msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik '%s'?"
+msgstr "Nadpisać istniejący plik '%s'?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
-msgstr "Otwórz z"
+msgstr "Otwórz z"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Wprowad¼ nazwê programu, którym chcesz otworzyæ ten plik:\n"
-"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+"Wprowadź nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n"
+"('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr "Uruchomiæ niepewny plik binarny?"
+msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Ten za³±cznik jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie niepewnych plików "
-"binarnych jest niebezpieczne i mo¿e naraziæ na w³±manie twój komputer.\n"
+"Ten załącznik jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie niepewnych plików "
+"binarnych jest niebezpieczne i może narazić na włąmanie twój komputer.\n"
 "\n"
-"Czy chcesz uruchomiæ ten plik?"
+"Czy chcesz uruchomić ten plik?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Uruchom plik binarny"
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
+#: src/mimeview.c:2530
 #, fuzzy
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Wielko¶æ"
+msgstr "Wielkość"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/news.c:302
+#: src/news.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
+msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
-#: ../src/news.c:335
+#: src/news.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
+msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..."
 
-#: ../src/news.c:356
+#: src/news.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "B³±d podczas logowania do %s:%d ...\n"
-
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
+#: src/news.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "B³±d podczas logowania do %s:%d ...\n"
+msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d ...\n"
 
-#: ../src/news.c:465
+#: src/news.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "B³±d autoryzacji z serwrem %s:%d ...\n"
+msgstr "Błąd autoryzacji z serwrem %s:%d ...\n"
 
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Claws Mail potrzebuje po³±czenia z sieci± aby uzyskaæ dostêp do serwera news."
+"Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera news."
 
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
+msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
+msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
+msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n"
 
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
+msgstr "nie można pobrać xhdr\n"
 
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
 
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
+msgstr "nie można pobrać xover\n"
 
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "niepoprawna linia xover: \n"
 
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8829,229 +8481,222 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont News. Jednak ta wersja Claws  Mail "
-"zosta³a zbudowana bez obs³ugi News; Twoje konta NNTP zosta³y "
+"Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont News. Jednak ta wersja Claws  Mail "
+"została zbudowana bez obsługi News; Twoje konta NNTP zostały "
 "zdezaktywowane.\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws "
+"Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalować libtepan lub przekompilować Claws "
 "Mail."
 
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_Subskrybuj grupê news..."
+msgstr "_Subskrybuj grupę news..."
 
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "_Odsubskrybuj grupê news"
+msgstr "_Odsubskrybuj grupę news"
 
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupy \"%s\" ?"
+msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć subskrypcję grupy \"%s\" ?"
 
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Usuñ subskrypcjê grupê news"
+msgstr "Usuń subskrypcję grupę news"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Usuñ subskrypcjê grupy news"
+msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news"
 
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Zmieñ nazwê folderu grupy news"
+msgstr "Zmień nazwę folderu grupy news"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Powiadamiacz Acpi"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'asus_acpi' jest za³adowany."
+msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' jest załadowany."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'ibm_acpi' jest za³adowany."
+msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' jest załadowany."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"Upewnij siê, ¿e masz zainstalowany apanelc.\n"
-"Mo¿esz go pobraæ z http://apanel.sourceforge.net/"
+"Upewnij się, że masz zainstalowany apanelc.\n"
+"Możesz go pobrać z http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nie ma nowej lub nieprzeczytanej poczty"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : nieprzeczytana poczta"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
 msgstr " : nowa poczta"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
-msgstr "wy³±czone"
+msgstr "wyłączone"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
-msgstr "mrugaj±ce"
+msgstr "mrugające"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "on"
-msgstr "w³±czone"
+msgstr "włączone"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
 msgstr "LED"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "typ ACPI: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "plik ACPI: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
-msgstr "warto¶ci - W³±czone: "
+msgstr "wartości - Włączone: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
-msgstr " - Wy³±czone: "
+msgstr " - Wyłączone: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr "Mrugaj je¶li wymagana jest interakcja u¿ytkownika"
+msgstr "Mrugaj jeśli wymagana jest interakcja użytkownika"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "Ta wtyczka obs³uguje ró¿ne diody LED poprzez ACPI."
+msgstr "Ta wtyczka obsługuje różne diody LED poprzez ACPI."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED laptopa"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Tylko we wiadomo¶ciach od osób z ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Tylko we wiadomościach od osób z książki adresowej"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Usuñ katalog"
+msgstr "Usuń katalog"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Select..."
 msgstr " Wybierz ..."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Adresy osobiste"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
+msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Zbierz adresy"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Zbierz adresy"
+msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
+msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"Ostrzegaj je¶li w wiadomo¶ci znajduj± siê nastêpuj±ce wyra¿enia regularne:\n"
-"(jedno na liniê)"
+"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n"
+"(jedno na linię)"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Archiwum Listy"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -9080,70 +8725,70 @@ msgid ""
 "Archiver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archiwum Listy"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Archiving"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
+msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9153,299 +8798,298 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "Warto¶æ"
+msgstr "Wartość"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum Listy"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format daty"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Rodzaj katalogu"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "tak"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 #, fuzzy
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Proszê wybraæ plik."
+msgstr "Proszę wybrać plik."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archiwum Listy"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
+msgstr "Argument użytkownika Akcji"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Rodzaj katalogu"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
+msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Name for archive"
-msgstr "Podgl±d archiwum"
+msgstr "Podgląd archiwum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
-"Naci¶nij ten przycisk aby wybraæ ksi±¿kê lub katalog w ksi±¿ce adresowej"
+"Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Napisz now± wiadomo¶æ"
+msgstr "Napisz nową wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Choose format"
 msgstr "Format daty"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Ró¿ne"
+msgstr "Różne"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "_Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
-msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
+msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Selection options"
-msgstr "Wywietla opcje odpowiadania nadawcy"
+msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Usuñ katalog"
+msgstr "Usuń katalog"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
+msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Default compression"
-msgstr "Domy¶lny S³ownik"
+msgstr "Domyślny Słownik"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Default format"
 msgstr "Format daty"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9453,16 +9097,87 @@ msgid ""
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
+msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> o:</b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> o:</b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Ignoruj załącznik"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "Załącznik"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Ignoruj załącznik"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Powiadomienie o załączniku"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9472,228 +9187,154 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 msgid "Attachment warning"
-msgstr "Powiadomienie o za³±czniku"
+msgstr "Powiadomienie o załączniku"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Ostrze¿enia o za³±cznikach"
+msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
-"Ostrzega u¿ytkownika je¶li nie za³±czono ¿adnego pliku do wiadomo¶ci a "
-"wspomniano o nim w tre¶ci wiadomo¶ci."
+"Ostrzega użytkownika jeśli nie załączono żadnego pliku do wiadomości a "
+"wspomniano o nim w treści wiadomości."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
-msgstr "do³±cz"
+msgstr "dołącz"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
 #, fuzzy
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
-"Ostrzegaj je¶li w wiadomo¶ci znajduj± siê nastêpuj±ce wyra¿enia regularne:\n"
-"(jedno na liniê)"
+"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n"
+"(jedno na linię)"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
-"Ostrzegaj je¶li w wiadomo¶ci znajduj± siê nastêpuj±ce wyra¿enia regularne:\n"
-"(jedno na liniê)"
+"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n"
+"(jedno na linię)"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
-"Nie sprawdzaj czy zacytowane linie odpowiadaj± wyra¿eniom regularnym powy¿ej"
+"Nie sprawdzaj czy zacytowane linie odpowiadają wyrażeniom regularnym powyżej"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "przekazane wiadomoci"
+msgstr "przekazane wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
-"Nie sprawdzaj czy brakuje za³±czników gdy wiadomo¶ci s± przekazywane lub "
+"Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub "
 "przekierunkowywane"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Warn when"
-msgstr "Ostrze¿enie"
+msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Excluding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
-msgstr "Ostrze¿enia o za³±cznikach"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> o:</b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> o:</b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignoruj za³±cznik"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuñ"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Za³±cznik"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignoruj za³±cznik"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
-msgid "AttRemover"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Powiadomienie o za³±czniku"
+msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: pobiernie tre¶ci wiadomo¶ci..."
+msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomoci..."
+msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Prawdopodobn± przyczyn± "
-"b³êdu jest to, ¿e rozpoznawa³ on jeszcze ¿adnych wiadomo¶ci.\n"
-"U¿yj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
-"wytrenowaæ Bogofilter kilkuset wiadomo¶ciami spam i dobrymi."
+"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną "
+"błędu jest to, że rozpoznawał on jeszcze żadnych wiadomości.\n"
+"Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
+"wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Komenda '%s %s %s' nie "
-"mo¿e byæ uruchomiona."
+"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie "
+"może być uruchomiona."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomoci..."
+msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, %s zwróci³ status %d."
+msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił status %d."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomoci..."
+msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Rozpoznawanie nie powiod³o siê, '%s %s %s' zwróci³ b³±d:\n"
+"Rozpoznawanie nie powiodło się, '%s %s %s' zwrócił błąd:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9708,197 +9349,204 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomoci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu u¿ywaj±c Bogofilter. Bêdziesz potrzebowa³ "
+"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
+"POP w poszukiwaniu spamu używając Bogofilter. Będziesz potrzebował "
 "zainstalowanego Bogofilter.\n"
 "\n"
-"Zanim Bogofilter bêdzie móg³ rozpoznawaæ spam, musisz go wytrenowaæ poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomo¶ci dobrych i niechcianych (spamu) u¿ywaj±c menu "
-"\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobr±\".\n"
+"Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez "
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu "
+"\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobrą\".\n"
 "\n"
-"Gdy wiadomo¶æ jest rozpoznana jako spam mo¿ê zostaæ usuniêta lub zapisana w "
+"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam możę zostać usunięta lub zapisana w "
 "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Opcje wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
+"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Rozpoznawanie spamu"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Przetwarzanie wiadomoci podczas odbierania"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomości podczas odbierania"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Wiadomo¶ci wiêksze ni¿ ta nie zostan± sprawdzone"
+msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Kasuj etykietę"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
 msgstr "Zapisywanie spamu w"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Zaznacz jako spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
-"domy¶lnego katalogu dla ¶mieci."
+"Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby użyć "
+"domyślnego katalogu dla śmieci."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
+msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
-msgstr "W razie niepewnoci przenoszenie do"
+msgstr "W razie niepewności przenoszenie do"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
-"Katalog do zapisywania wiadomo¶ci okre¶lonych jako niepewne. Zostaw puste "
-"aby u¿yæ katalogu Przychodz±ca."
+"Katalog do zapisywania wiadomości określonych jako niepewne. Zostaw puste "
+"aby użyć katalogu Przychodząca."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania "
-"niepewnychwiadomoci"
+"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania "
+"niepewnychwiadomości"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Wstawianie nag³ówka X-Bogosity"
+msgstr "Wstawianie nagłówka X-Bogosity"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomociach w skrzynkach MH"
+msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomościach w skrzynkach MH"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Pomijanie wiadomo¶ci od osób z ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Pomijanie wiadomości od osób z książki adresowej"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
-"Wiadomo¶ci od kontaktów z Twojej ksi±¿ki adresowej bêd± przechowywane w "
-"normalnych katalogach nawet je¶li zostan± rozpoznane jako spam"
+"Wiadomości od kontaktów z Twojej książki adresowej będą przechowywane w "
+"normalnych katalogach nawet jeśli zostaną rozpoznane jako spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
-"Naci¶nij ten przycisk aby wybraæ ksi±¿kê lub katalog w ksi±¿ce adresowej"
+"Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Zapamiêtaj adresy e-mail z bia³ej listy jako po¿±dane"
+msgstr "Zapamiętaj adresy e-mail z białej listy jako pożądane"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Je¶li Bogofilter uzna³ wiadomo¶æ e-mail jako spam lub niepewn±, ale znajduje "
-"siê ona na bia³ej li¶cie, zapamiêtaj j± jako po¿±dan±."
+"Jeśli Bogofilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
+"się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Wywo³anie Bogofilter"
+msgstr "Wywołanie Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "¦cie¿ka do programu Bogofilter"
+msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Zaznacz wiadomoci ze spamem jako przeczytane"
+msgstr "Zaznacz wiadomości ze spamem jako przeczytane"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: pobiernie tre¶ci wiadomo¶ci..."
+msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomoci..."
+msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Prawdopodobn± przyczyn± "
-"b³êdu jest to, ¿e rozpoznawa³ on jeszcze ¿adnych wiadomo¶ci.\n"
-"U¿yj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
-"wytrenowaæ Bogofilter kilkuset wiadomo¶ciami spam i dobrymi."
+"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną "
+"błędu jest to, że rozpoznawał on jeszcze żadnych wiadomości.\n"
+"Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
+"wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Komenda '%s %s %s' nie "
-"mo¿e byæ uruchomiona."
+"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie "
+"może być uruchomiona."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomoci..."
+msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
@@ -9914,99 +9562,104 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomoci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu u¿ywaj±c Bogofilter. Bêdziesz potrzebowa³ "
+"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
+"POP w poszukiwaniu spamu używając Bogofilter. Będziesz potrzebował "
 "zainstalowanego Bogofilter.\n"
 "\n"
-"Zanim Bogofilter bêdzie móg³ rozpoznawaæ spam, musisz go wytrenowaæ poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomo¶ci dobrych i niechcianych (spamu) u¿ywaj±c menu "
-"\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobr±\".\n"
+"Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez "
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu "
+"\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobrą\".\n"
 "\n"
-"Gdy wiadomo¶æ jest rozpoznana jako spam mo¿ê zostaæ usuniêta lub zapisana w "
+"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam możę zostać usunięta lub zapisana w "
 "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Opcje wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
+"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Zapisywanie spamu w"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Je¶li Bogofilter uzna³ wiadomo¶æ e-mail jako spam lub niepewn±, ale znajduje "
-"siê ona na bia³ej li¶cie, zapamiêtaj j± jako po¿±dan±."
+"Jeśli Bogofilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
+"się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Wywo³anie Bogofilter"
+msgstr "Wywołanie Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "¦cie¿ka do programu Bogofilter"
+msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 #, fuzzy
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Filtrowanie wiadomoci..."
+msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10029,252 +9682,247 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr ""
 
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Wiadomo¶ci wiêksze ni¿ ta nie zostan± sprawdzone"
+msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
-"domy¶lnego katalogu dla ¶mieci."
+"Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby użyć "
+"domyślnego katalogu dla śmieci."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania "
-"niepewnychwiadomoci"
+"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania "
+"niepewnychwiadomości"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Przegl±daj"
+msgstr "Przeglądaj"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
+msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
+msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Usuñ po"
+msgstr "Usuń po"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Could not create socket"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
+"Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 #, fuzzy
 msgid ": File does not exist"
 msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Socket write error"
-msgstr "B³±d gniazda."
+msgstr "Błąd gniazda."
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
+msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Socket read error"
-msgstr "B³±d gniazda."
+msgstr "Błąd gniazda."
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Claws Mail. "
-"Instaluje mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego "
-"wyjcia.\n"
+"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisać wtyczki dla Claws Mail. "
+"Instaluje możliwość logowania informacji i wypisuje je do standardowego "
+"wyjścia.\n"
 "\n"
 "Nie jest do niczego przydatna"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Display images"
-msgstr "Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyświetlanie obrazków wewnątrz wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Display embedded images"
-msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
+msgstr "Wyświetlone nagłówki"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Użyj wyrażenia regularnego"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Remote resources"
-msgstr "Usuñ odniesienia"
+msgstr "Usuń odniesienia"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10283,154 +9931,164 @@ msgid ""
 "in the email."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomoci"
+msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Open in external browser"
-msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
+msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Prze_glądaj"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Wzór stylów"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Load images"
-msgstr "£aduj obraz"
+msgstr "Ładuj obraz"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Enable remote content"
-msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu"
+msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java"
-msgstr "W³±czone"
+msgstr "Włączone"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
+msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
+msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
+msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
+msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Open Image"
-msgstr "_Otwórz obrazek"
+msgstr "_Otwórz obrazek"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Copy Link"
-msgstr "Kopiuj adres ³±cza"
+msgstr "Kopiuj adres łącza"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Copy Image"
-msgstr "£aduj obraz"
+msgstr "Ładuj obraz"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Import feed"
 msgstr "Import pliku mbox"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
+msgstr "Przeglądarka HTML Dillo"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
+"Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając przeglądarki Dillo.\n"
 "\n"
-"Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka Dillo"
+"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przeglądarka Dillo"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10439,53 +10097,108 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Obs³uga poczty"
+msgstr "Obsługa poczty"
 
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Ukryte nag³ówki"
+msgstr "Ukryte nagłówki"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Adres nadawcy"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Account name"
 msgstr "Konto"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Receive server"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 #, fuzzy
 msgid "UserID"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Krok"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Krok"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -10493,8 +10206,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -10502,84 +10214,98 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr ""
 
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Has³o:"
-
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
+msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10590,1032 +10316,1032 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 #, fuzzy
 msgid "GData integration"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
 #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
 #, c-format
 msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
 msgid "Alleged country of origin: "
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
+msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Try to locate sender"
-msgstr "imiê nadawcy"
+msgstr "imię nadawcy"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
 msgid "Andorra"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
 msgid "Afghanistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
 msgid "Antigua And Barbuda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
 msgid "Anguilla"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
 msgid "Albania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
 msgid "Armenia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
 msgid "Angola"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Argentina"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
 msgid "American Samoa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
 msgid "Austria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
 msgid "Australia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
 msgid "Aruba"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
 msgid "Bosnia And Herzegovina"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
 msgid "Barbados"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
 msgid "Bangladesh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
 msgid "Belgium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
 msgid "Bulgaria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
 msgid "Bahrain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
 msgid "Burundi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
 msgid "Benin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
 msgid "Bermuda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
 msgid "Bolivia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
 msgid "Brazil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
 msgid "Bahamas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
 msgid "Bhutan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
 msgid "Botswana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
 msgid "Belarus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
 msgid "Belize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
 msgid "Canada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
 msgid "Central African Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
 msgid "Congo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
 msgid "Switzerland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
 msgid "Cote D'Ivoire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
 msgid "Cook Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
 msgid "Chile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
 msgid "Cameroon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
 #, fuzzy
 msgid "China"
-msgstr "Chiñskie"
+msgstr "Chińskie"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
 msgid "Costa Rica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
 msgid "Cuba"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
 msgid "Cape Verde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
 msgid "Christmas Island"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
 msgid "Cyprus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
 msgid "Czech Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
 msgid "Germany"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
 msgid "Djibouti"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Denmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
 msgid "Dominica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
 msgid "Algeria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
 msgid "Ecuador"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
 msgid "Estonia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
 msgid "Egypt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Europa Zachodnia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
 msgid "Eritrea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
 msgid "Ethiopia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
 msgid "Finland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
 msgid "Fiji"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
 msgid "Micronesia, Federated States Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
 msgid "France, Metropolitan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
 msgid "Gabon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
 msgid "United Kingdom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
 msgid "Grenada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
 msgid "Georgia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
 msgid "French Guiana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
 msgid "Ghana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
 msgid "Gibraltar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Greenland"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
 msgid "Gambia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
 msgid "Guinea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Greece"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
 msgid "Guatemala"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
 msgid "Guam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
 msgid "Guyana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
 msgid "Hong Kong"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
 msgid "Honduras"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
 msgid "Croatia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
 msgid "Haiti"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
 msgid "Hungary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
 msgid "Indonesia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
 msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
 msgid "Israel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
 #, fuzzy
 msgid "India"
 msgstr "Indywidualny"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
 msgid "Iraq"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
 msgid "Iceland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
 msgid "Italy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
 msgid "Jamaica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
 msgid "Jordan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Japan"
 msgstr "Japonia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
 msgid "Kenya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
 msgid "Cambodia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
 msgid "Kiribati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Comoros"
 msgstr "jutro"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
 msgid "Saint Kitts And Nevis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
 msgid "Korea, Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
 msgid "Kuwait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
 msgid "Lao People'S Democratic Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
 msgid "Lebanon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
 msgid "Liberia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
 msgid "Lesotho"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
 msgid "Lithuania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
 msgid "Luxembourg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
 msgid "Latvia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
 msgid "Morocco"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
 msgid "Monaco"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
 msgid "Moldova, Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
 msgid "Madagascar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
 msgid "Mali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
 msgid "Mongolia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
 msgid "Macao"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
 msgid "Martinique"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
 msgid "Mauritania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
 msgid "Montserrat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
 msgid "Malta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
 msgid "Mauritius"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
 msgid "Maldives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
 msgid "Malawi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
 msgid "Mexico"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
 msgid "Malaysia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
 msgid "Mozambique"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
 msgid "Namibia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
 #, fuzzy
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Nowe kontakty"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
 msgid "Niger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
 msgid "Nigeria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
 msgid "Nicaragua"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
 msgid "Netherlands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Norway"
-msgstr "Przeka¿"
+msgstr "Przekaż"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
 msgid "Nepal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
 msgid "Niue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
 msgid "New Zealand"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
 msgid "Oman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
 msgid "Panama"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
 msgid "Peru"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
 msgid "French Polynesia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Philippines"
 msgstr "linie"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
 msgid "Pakistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
 msgid "Poland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
 msgid "Pitcairn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Portugal"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
 msgid "Palau"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
 msgid "Paraguay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
 msgid "Qatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
 msgid "Reunion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
 msgid "Romania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
 msgid "Russian Federation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
 msgid "Rwanda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
 msgid "Seychelles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
 msgid "Sudan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
 msgid "Sweden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
 msgid "Singapore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
 msgid "Saint Helena"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
 msgid "Slovenia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
 msgid "Slovakia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
 msgid "San Marino"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
 msgid "Senegal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
 msgid "Somalia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Suriname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
 msgid "Sao Tome And Principe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
 msgid "El Salvador"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
 msgid "Swaziland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
 msgid "Turks And Caicos Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
 msgid "Chad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
 msgid "Togo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Thailand"
 msgstr "Tajskie"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
 msgid "Tajikistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
 msgid "Tokelau"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
 msgid "Tunisia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
 msgid "Tonga"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
 msgid "East Timor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
 msgid "Turkey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
 msgid "Trinidad And Tobago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
 msgid "Tuvalu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
 msgid "Taiwan, Province Of China"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
 msgid "Tanzania, United Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
 msgid "Ukraine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
 msgid "Uganda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
 msgid "Uruguay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
 msgid "Venezuela"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
 msgid "Virgin Islands, British"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
 msgid "Virgin Islands, U.S."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Viet Nam"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
 msgid "Vanuatu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
 msgid "Wallis And Futuna"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
 msgid "Samoa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
 msgid "Yemen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
 msgid "Mayotte"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
 msgid "Serbia And Montenegro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
 msgid "South Africa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
 msgid "Zambia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
 msgid "Democratic Republic Of The Congo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
 #, fuzzy
 msgid "GeoLocation"
 msgstr "Lokalizacja: "
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
 msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ sprawdzania pisowni %s"
+msgstr "Nie można zainicjować sprawdzania pisowni %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
 msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
 "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -11632,38 +11358,38 @@ msgid ""
 "quarrels)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
 #, fuzzy
 msgid "GeoLocation integration"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
+msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11679,174 +11405,250 @@ msgid ""
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
 #, fuzzy
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "U¿yj uwierzytelnienia"
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
 msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Domy¶lny odstêp czasu miêdzy od¶wie¿eniami w minutach"
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Tekst ikony"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami w minutach"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "hours"
 msgstr "godzin"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Identicon"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
 #, fuzzy
 msgid "MonsterID"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
 msgid "Wavatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
 msgid "Retro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Custom URL"
-msgstr "W³asne"
+msgstr "Własne"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
 msgid "A blank image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
+msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Tekst ikony"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Domy¶lny S³ownik"
+msgstr "Domyślny Słownik"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
-"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, zostanie ona\n"
+"Wprowadź miejsce skrzynki.\n"
+"Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± trwale usuniête.\n"
-"Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
-"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
+"Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
+"Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
+"Naprawdę chcesz skasować ?"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 #, fuzzy
 msgid "NewMail"
-msgstr "Pobierz pocztê"
+msgstr "Pobierz pocztę"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na otworzyæ pliku mbox:\n"
+"Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11857,83 +11659,82 @@ msgid ""
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Log file"
 msgstr "Poziom dziennika"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Folder:"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
 #, fuzzy
 msgid "select recursively"
 msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
-msgstr "Brak nowych wiadomoci."
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgstr "Brak nowych wiadomości."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "Wylij _potwierdzenie odbioru"
+msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11943,85 +11744,85 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
 msgid "Various tools"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
 #, fuzzy
 msgid "New Mail message"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 #, fuzzy
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "nowe wiadomoci"
+msgstr "nowe wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
 #, fuzzy
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±"
+msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
 #, fuzzy
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Zaznacz wiadomo¶æ jako przeczytan±"
+msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 #, fuzzy
 msgid "New unknown message"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Present main window"
-msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
+msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Mail message"
-msgstr "wszystkie wiadomoci"
+msgstr "wszystkie wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "nowe wiadomoci"
-msgstr[1] "nowe wiadomoci"
-msgstr[2] "nowe wiadomoci"
+msgstr[0] "nowe wiadomości"
+msgstr[1] "nowe wiadomości"
+msgstr[2] "nowe wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 #, fuzzy
 msgid "News message"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
+msgstr "Zaznaczona wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
@@ -12029,12 +11830,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
 #, fuzzy
 msgid "RSS news feed"
-msgstr "Kana³ RSS"
+msgstr "Kanał RSS"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
@@ -12042,419 +11843,397 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "nowe wiadomoci"
-msgstr[1] "nowe wiadomoci"
-msgstr[2] "nowe wiadomoci"
+msgstr[0] "nowe wiadomości"
+msgstr[1] "nowe wiadomości"
+msgstr[2] "nowe wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
 msgid "Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
 msgid "Banner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
 msgid "Popup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
 msgid "LCD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
 #, fuzzy
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Ikonka"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
 msgid "Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Uwzglêdniaj podkatalogi"
+msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
 
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Mail folders"
 msgstr "we wszystkich katalogach"
 
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
 #, fuzzy
 msgid "News folders"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
 #, fuzzy
-msgid "RSS folders"
+msgid "RSSyl folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
 #, fuzzy
-msgid "Calendar folders"
+msgid "vCalendar folders"
 msgstr "Eksport kalendarza"
 
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr ""
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Global notification settings"
 msgstr ""
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
 msgid "Use sound theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Show banner"
 msgstr "Pokazuj baner informacyjny"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
 msgid "Only when not empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
 msgid "Banner speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
 msgstr ""
 
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "piksel(e)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr ""
 
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
 #, fuzzy
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "w wybranym katalogu"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Kolor katalogu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Use custom colors"
-msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
+msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
 
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Foreground"
-msgstr "T³o"
+msgstr "Tło"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Kolor katalogu"
 
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
-msgstr "T³o"
+msgstr "Tło"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "T³o"
+msgstr "Tło"
 
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Enable popup"
-msgstr "W³±czone"
+msgstr "Włączone"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
 #, fuzzy
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
 msgstr "sekundy"
 
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Display folder name"
-msgstr "Porzuæ pamiêæ podrêczn± katalogu"
+msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Sample popup window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobiono."
 
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Uruchom polecenie"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Enable command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
 #, fuzzy
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Wyjcie komendy"
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Wyjście komendy"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr ""
 
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
 #, fuzzy
 msgid "Enable LCD"
-msgstr "W³±czone"
+msgstr "Włączone"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
 #, fuzzy
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
 
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Ikonka"
 
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu"
 
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
 msgid "Close to tray"
-msgstr "Zamkniêcie minimalizuje do ikonki"
+msgstr "Zamknięcie minimalizuje do ikonki"
 
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr ""
 
-#. Frame for trayicon popup stuff
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
 #. notification bubble. If your language does not have a word
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr ""
 
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr ""
 
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr ""
 
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?"
+msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?"
 
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni"
+msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<alt>N"
 msgstr ""
 
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Pobierz pocztê"
+msgstr "_Pobierz pocztę"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
 msgid "_Email"
 msgstr "_Email"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "_Napisz email z konta"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
+msgstr "Otwórz książkę a_dresową"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
 msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "W_yjcie z Claws Mail"
+msgstr "W_yjście z Claws Mail"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracuj w trybie offline"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Wylij _potwierdzenie odbioru"
+msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
 
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "New mail message"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
 #, fuzzy
 msgid "New calendar message"
-msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±"
+msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 #, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
@@ -12462,7 +12241,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
@@ -12470,7 +12249,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
@@ -12478,131 +12257,131 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor: "
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "PDF properties"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
+msgstr "Właściwości..."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Document Index"
-msgstr "Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±"
+msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "First Page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Next Page"
-msgstr "Nastêpna strona"
+msgstr "Następna strona"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "Last Page"
 msgstr "Ostatnia strona"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiêksza"
+msgstr "Powiększa"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsza"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Fit Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Rotate Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
 msgid "Rotate Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Document Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numer"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Dopasowuje powiêkszenie do rozmiaru ekranu"
+msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12611,13 +12390,13 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Przegl±darka PDF"
+msgstr "Przeglądarka PDF"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12627,25 +12406,24 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Has³o"
+msgstr "Hasło"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[brak identyfikatora]"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -12653,16 +12431,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla nowego klucza:"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszę podać hasło dla nowego klucza:"
 "</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Has³a nie s± identyczne.\n"
+msgstr "Hasła nie są identyczne.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -12670,12 +12448,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszê podaæ has³o dla nowego klucza:</"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszę podać hasło dla nowego klucza:</"
 "span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -12683,28 +12461,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszę podać hasło dla:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwe has³o.\n"
+msgstr "Niewłaściwe hasło.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
 msgstr "Import klucza"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
-"Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbowa³ zaimportowaæ go "
+"Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował zaimportować go "
 "z serwera kluczy?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12712,34 +12489,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID klucza "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Ten klucz jest nieznany.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Powinno byæ mo¿liwe jego zaimportowanie "
+msgstr "   Powinno być możliwe jego zaimportowanie "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgstr ""
-"pracuj±c online,\n"
+"pracując online,\n"
 "   lub "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"z u¿yciem nastêpuj±cej komendy: \n"
+"z użyciem następującej komendy: \n"
 "\n"
 "    "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12747,41 +12523,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Importowanie klucza o ID "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Ten klucz zosta³ pomy¶lnie zaimportowany.\n"
+msgstr "   Ten klucz został pomyślnie zaimportowany.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Ten klucz nie zosta³ pomy¶lnie zaimportowany.\n"
+msgstr "   Ten klucz nie został pomyślnie zaimportowany.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Serwery kluczy s± czasem powolne.\n"
+msgstr "   Serwery kluczy są czasem powolne.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"   Mo¿esz spróbowaæ zaimportowaæ go rêcznie poleceniem:\n"
+"   Możesz spróbować zaimportować go ręcznie poleceniem:\n"
 "\n"
 "    "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Importowanie kluczy nie jest obs³ugiwane w ¶rodowisku Windows.\n"
+msgstr "   Importowanie kluczy nie jest obsługiwane w środowisku Windows.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Ten klucz jest ju¿ zaimportowany.\n"
+msgstr "   Ten klucz jest już zaimportowany.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
@@ -12794,148 +12570,148 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka zajmuje siê obs³ug± niskopoziomowych operacji PGP, jest u¿ywana "
+"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych operacji PGP, jest używana "
 "przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n"
-"Opcje znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia.. Wtyczki/GPG oraz /"
+"Opcje znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia.. Wtyczki/GPG oraz /"
 "Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
 "\n"
-"Wtyczka u¿ywa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
+"Wtyczka używa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
-msgstr "G³ówne operacje"
+msgstr "Główne operacje"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "U¿yj programu gpg-agent do zarz±dzania has³ami"
+msgstr "Użyj programu gpg-agent do zarządzania hasłami"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
+msgstr "Tymczasowe przechowywanie hasła w pamięci"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Usuwanie po"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
-"has³a przez ca³± sesjê"
+"hasła przez całą sesję"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "min."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
+msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie dzia³a przy starcie"
+msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia jeśli GnuPG nie działa przy starcie"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr "Podpisz klucz"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "U¿yj domy¶lnego klucza GnuPG"
+msgstr "Użyj domyślnego klucza GnuPG"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
+msgstr "Określ klucz ręcznie"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
+msgstr "Użytkownik lub klucz ID:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Generuj now± parê kluczy"
+msgstr "Generuj nową parę kluczy"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wybierz klucze"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klucza"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "_Inne"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "B_rak szyfrowania"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "Dodaj klucz"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
+msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "B³±? przy szyfrowniu, %s"
+msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12946,219 +12722,245 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Zaznaczony klucz '%s' nie jest w pe³ni zaufany.\n"
-"Je¶li wybierzesz szyfrowanie wiadomo¶ci tym kluczem, nie bêdziesz\n"
-"pewny czy trafi ona do osoby która mia³a byæ jej odbiorc±.\n"
-"Czy ufasz mu wystarczaj±co aby u¿yæ go mimo to?"
+"Zaznaczony klucz '%s' nie jest w pełni zaufany.\n"
+"Jeśli wybierzesz szyfrowanie wiadomości tym kluczem, nie będziesz\n"
+"pewny czy trafi ona do osoby która miała być jej odbiorcą.\n"
+"Czy ufasz mu wystarczająco aby użyć go mimo to?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Ten podpis nie mo¿e zostaæ sprawdzony - %s"
+msgstr "Ten podpis nie może zostać sprawdzony - %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony."
+msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
-"B³±d systemu PGP: Nie mo¿na pobraæ klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
+"Błąd systemu PGP: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Poprawny podpis od %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Poprawny podpis (niski stopieñ zaufania) od %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Poprawny podpis od %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Poprawny podpis od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Poprawny podpis od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Przedawniony podpis od %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Poprawny podpis od %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Poprawny podpis od %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Niew³a¶ciwy podpis od %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Niewłaściwy podpis od %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostêpny i nie mo¿na zweryfikowaæ tego podpisu."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny i nie można zweryfikować tego podpisu."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis wykonano za pomoc± %s, ID klucza %s\n"
+msgstr "Podpis wykonano za pomocą %s, ID klucza %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Przedawniony klucz od %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
+msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                   uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "UWAGA: Adres podpisuj±cego \"%s\" nie zgadza siê z wpisem w DNS\n"
+msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Potwierdzony adres podpisuj±cego, to \"%s\"\n"
+msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Nie mo¿na informacji z komunikatu, %s"
+msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ danych, %s"
+msgstr "Nie można zainicjować danych, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawid³owa"
+msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Klucz prywatny nie zosta³ odnaleziony (%s)"
+msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "B³±d podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
+msgstr "Błąd podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
-"Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Silnik '%s' nie jest "
+"Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest "
 "zainstalowany poprawnie."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
-"Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
-"w wersji %s ale do poprawnego dzia³ania wymagana jest wersja %s.\n"
+"Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
+"w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Protokó³ Gpgme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku (nieznany problem)"
+msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
-"Obs³uga OpenPGP zosta³a wy³±czona."
+"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n"
+"Obsługa OpenPGP została wyłączona."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
-"Musisz zapisaæ informacjê o koncie przy u¿yciu \"OK\" zanim bêdziesz móg³ "
-"wygenerowaæ parê kluczy.\n"
+"Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł "
+"wygenerować parę kluczy.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail nie odnalaz³ prywatnego klucza PGP co oznacza, ¿e nie bêdziesz "
-"móg³ podpisywaæ i otrzymywaæ zaszyfrowanych wiadomo¶ci.\n"
-"Chcesz stworzyæ teraz now± parê kluczy?"
+"Claws Mail nie odnalazł prywatnego klucza PGP co oznacza, że nie będziesz "
+"mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n"
+"Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nie uda³o siê wygenerowaæ nowej pary kluczy: %s"
+msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
-"Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszk± aby pomóc w generacji "
+"Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji "
 "entropii..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Generowanie kluczy nie powiod³o siê: nieznany b³±d "
+msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -13166,178 +12968,159 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"Nowa para kluczy zosta³a wygenerowana. Ich odcisk to:\n"
+"Nowa para kluczy została wygenerowana. Ich odcisk to:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Chcesz wyeksportowaæ j± na serwer kluczy?"
+"Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klucz wygenerowany"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klucz wyeksportowany."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Eksport klucza nie powiód³ siê."
+msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Eksport kluczy nie jest wspierany w Windows"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
 msgid "Incorrect part"
-msgstr "niew³a¶ciwa czê¶æ"
+msgstr "niewłaściwa część"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
 msgid "Not a text part"
-msgstr "To nie jest czê¶æ tekstu"
+msgstr "To nie jest część tekstu"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
 msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci."
+msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na przekonwertowaæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci na ¿aden znany system "
-"kodowania znaków."
+"Nie można przekonwertować tekstowej części wiadomości na żaden znany system "
+"kodowania znaków."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nie powiod³a siê inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
+msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
 msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Przetwarzanie czê¶ci MIME nie powiod³o. "
+msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
+msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do rozszyfrowanego pliku %s"
+msgstr "Nie można zapisywać do rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"--- Pocz±tek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
+"--- Początek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ rozszyfrowanego pliku %s"
+msgstr "Nie można zamknąć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie odszyfrowanego pliku."
+msgstr "Nie powiodło się skanowanie odszyfrowanego pliku."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie czê¶ci odszyfrowanego pliku."
+msgstr "Nie powiodło się skanowanie części odszyfrowanego pliku."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Malformed message"
-msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
+msgstr "Zaznaczona wiadomość"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
 msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego."
+msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
+msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
-"Podpisywanie danych nie powiod³o siê z powodu niew³a¶ciwego autora podpisu, "
+"Podpisywanie danych nie powiodło się z powodu niewłaściwego autora podpisu, "
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak wyników."
+msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak wyników."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak danych."
+msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak danych."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
-"Pamiêtaj, ¿e zarówno za³±czniki jak i nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± "
+"Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są "
 "szyfrowane w systemie PGP/Inline"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nie uda³o siê dodaæ klucza GPG %s, %s"
+msgstr "Nie udało się dodać klucza GPG %s, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego, %s"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "B³±? przy szyfrowniu, %s"
+msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -13351,52 +13134,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka obs³uguje przestarza³± metodê \"Inline\" podpisywania i "
-"szyfrowania wiadomo¶ci. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, "
-"zweryfikowaæ podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
+"Ta wtyczka obsługuje przestarzałą metodę \"Inline\" podpisywania i "
+"szyfrowania wiadomości. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, "
+"zweryfikować podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
 "\n"
-"Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
-"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
-"ochrony prywatnoci\". \n"
+"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
+"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
+"ochrony prywatności\". \n"
 "\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
+"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Nie znaleziono koñca sygantury."
+msgstr "Nie znaleziono końca sygantury."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ zdeszyfrowanego pliku."
+msgstr "Nie można przetworzyć zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ czê¶ci zdeszyfrowanego pliku."
+msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
-"Pamiêtaj, ¿e nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± szyfrowane w systemie "
+"Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie "
 "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13409,50 +13196,49 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
-"pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
-"podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
+"Ta wtyczka służy do obsługi wiadomości podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
+"pomocy PGP/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, zweryfikować "
+"podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
 "\n"
-"Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
-"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
-"ochrony prywatnoci\". \n"
+"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
+"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
+"ochrony prywatności\". \n"
 "\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
+"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Opis fontu"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
 msgid "Show Python console..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "/Od¶wie¿ kana³"
+msgstr "/Odśwież kanał"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
 msgid "Browse"
-msgstr "Przegl±daj"
+msgstr "Przeglądaj"
 
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
 msgid "Python"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13460,7 +13246,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
 "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
 "builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
 "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
@@ -13474,8 +13260,8 @@ msgid ""
 "following files in this directory are recognised:\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
 "message.\n"
 "\n"
 "startup\n"
@@ -13499,159 +13285,51 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Python integration"
 msgstr "Konfigura_cja"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Inicjalizacja libCURL nie powiod³a siê"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Nie znaleziono)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "B³±d: "
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Pobieranie '%s'..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Niepoprawna wiadomo¶æ"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Od¶wie¿anie '%s'..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Pobieranie komentarzy nie jest wspierane dla formatu RDF. Nie mo¿na "
-"pobraæ komentarzy z '%s'"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Ten format wiadomo¶ci nie jest obs³ugiwany."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "Niedostêpne"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "bajtów"
-msgstr[1] "bajtów"
-msgstr[2] "bajtów"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "nieznana"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"RSSyl: Nie mo¿na od¶wie¿yæ kana³u %s:\n"
+"Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Pobierasz ju¿ wiadomo¶ci z tego kana³u"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na pobraæ '%s':\n"
-"%s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na pobraæ '%s':\n"
+"Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Subskrypcja kana³u '%s' nie powiod³a siê."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ kana³."
-msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ kana³y."
-msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ kana³y."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Up³yn±³ czas po³±czenia do %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ '%s'\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci z URL %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
 #, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nieobs³ugiwany typ wiadomo¶ci URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Od¶wie¿anie kana³u %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: od¶wie¿anie zakoñczone: %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
 "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
@@ -13659,245 +13337,404 @@ msgid ""
 "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
 "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
-"Ta wtyczka pozwala ci na zak³adanie skrzynek, które bêd± obs³ugiwa³y kana³y "
-"wiadomoci w formatach RSS 1.0, RSS 2.0 lub Atom.\n"
+"Ta wtyczka pozwala ci na zakładanie skrzynek, które będą obsługiwały kanały "
+"wiadomości w formatach RSS 1.0, RSS 2.0 lub Atom.\n"
 "\n"
-"Ka¿dy kana³ bêdzie posiada³ katalog z wiadomo¶ciami, pobranymi z sieci. "
-"Mo¿esz je czytaæ, usuwaæ lub zapisywaæ."
+"Każdy kanał będzie posiadał katalog z wiadomościami, pobranymi z sieci. "
+"Możesz je czytać, usuwać lub zapisywać."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
-msgstr "Kana³ RSS"
+msgstr "Kanał RSS"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(zazwyczaj puste)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Subskrybuj kana³"
+msgstr "Subskrybuj kanał"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Wprowad¼ adres kana³u, który chcesz subskrybowaæ:"
+msgstr "Wprowadź adres kanału, który chcesz subskrybować:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Na pewno usun±æ folder '%s' ?\n"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Usuñ katalog"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
+msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
+msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Nie mogê usun±æ '%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Na pewno usunąć folder '%s' ?\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
 #, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Usuń katalog"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Subskrybuj..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Usuñ subskrypcjê..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: odświeżanie zakończone: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Import pliku mbox"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
+msgid "No authentication"
+msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
 #, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
 #, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Usuń katalog"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Dodaj katalog RSS"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Wpisz nazwê nowego katalogu RSS."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Pobierz komentarze jeśli to możliwe"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
 msgstr ""
-"Utworzenie katalogu nie powiod³o siê.\n"
-"Mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu?"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Pobierz komentarze je¶li to mo¿liwe"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignoruj wątek"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Certyfikaty SSL"
 
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
 msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Adres ¼ród³owy:</b>"
+msgstr "<b>Adres źródłowy:</b>"
 
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
-"<b>Czas w minutach pomiêdzy kolejnymi od¶wie¿eniami kana³u:</b>\n"
-"<small>(Ustaw na 0 ¿eby wy³±czyæ automatyczne od¶wie¿anie)</small>"
+"<b>Czas w minutach pomiędzy kolejnymi odświeżeniami kanału:</b>\n"
+"<small>(Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie)</small>"
 
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 msgstr ""
-"<b>Liczba zapisanych starych wiadomo¶ci:</b>\n"
-"<small>(Ustaw na -1 je¶li nie chcesz zapisywaæ starych wiadomo¶ci)</small>"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Ustaw właściwości kanału"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Właściwości..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Certyfikaty SSL"
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Ustaw w³a¶ciwo¶ci kana³u"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Subskrybuj..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Odsubskrybuj kana³"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Na pewno chcesz usun±æ ten kana³"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Import pliku mbox"
 
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Usuñ zapisane wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Usuń po"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Dodaj katalog RSS"
 
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Moje Kana³y"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Wpisz nazwę nowego katalogu RSS."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Domy¶lny odstêp czasu miêdzy od¶wie¿eniami w minutach"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Utworzenie katalogu nie powiodło się.\n"
+"Może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu?"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Ustaw na 0 aby wy³±czyæ automatyczne od¶wie¿anie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Moje Kanały"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Domy¶lna liczba przechowywanych starych wiadomo¶ci "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Wybierz plik PINE."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Ustaw na -1 aby zatrzymaæ przeterminowane wiadomo¶ci"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami w minutach"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
 msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Od¶wie¿ wszystkie kana³y podczas startu programu"
+msgstr "Odśwież wszystkie kanały podczas startu programu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Path to cookies file"
-msgstr "¦cie¿ka do programu Bogofilter"
+msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
+msgid "Refreshing"
+msgstr "/Odśwież kanał"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "/Subskrybuj nowy kanał..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b> o:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nie znaleziono)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Błąd %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Odświeżanie '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13916,94 +13753,138 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
-"pomocy S/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
-"podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
+"Ta wtyczka służy do obsługi wiadomości podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
+"pomocy S/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, zweryfikować "
+"podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
 "\n"
-"Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
-"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
-"ochrony prywatnoci\". \n"
+"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
+"Konfiguracja/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
+"ochrony prywatności\". \n"
 "\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
-"Do poprawnego dzia³ania tej wtyczki konieczne jest posiadanie "
+"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
+"Do poprawnego działania tej wtyczki konieczne jest posiadanie "
 "zainstalowanego i skonfigurowanego gpgsm, gnupg-agent i dirmngr\n"
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Nie powiod³o siê ustawianie protoko³u GPG, %s"
+msgstr "Nie powiodło się ustawianie protokołu GPG, %s"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie można zapisywać do pliku tymczasowego"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
-"Pamiêtaj, ¿e nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± szyfrowane w systemie S/"
+"Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/"
 "Mime"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Sortowanie podsumowania..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Rozpoznawanie spamu"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Przekaż"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie mo¿e po³±czyæ siê ze spamd.\n"
+msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie może połączyć się ze spamd.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci przez wtyczkê SpamAssassin nie powiod³o siê.\n"
+msgstr "Filtrowanie wiadomości przez wtyczkę SpamAssassin nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin jest wy³±czony w preferencjach.\n"
+msgstr "SpamAssassin jest wyłączony w preferencjach.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "filtrowanie wiadomoci SpamAssassin..."
+msgstr "filtrowanie wiadomości SpamAssassin..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
-"Wtyczka SpamAssassin nie by³a w stanie filtrowaæ tej wiadomo¶ci. "
-"Prawdopodobn± tego przyczyn± jest niedostêpno¶æ demona spamd. Upewnij siê, "
-"¿e spamd jest uruchomiony i dostêpny."
+"Wtyczka SpamAssassin nie była w stanie filtrować tej wiadomości. "
+"Prawdopodobną tego przyczyną jest niedostępność demona spamd. Upewnij się, "
+"że spamd jest uruchomiony i dostępny."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
-"Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby przekazaæ wiadomo¶ci to zdalnego "
+"Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego "
 "odbiorcy."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
-msgstr "Nie powiod³o siê pobranie nazwy u¿ytkownika"
+msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
-"Wtyczka SpamAssassin jest za³adowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
+"Wtyczka SpamAssassin jest załadowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14016,115 +13897,74 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomoci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
+"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
 "POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do "
-"poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbêdny jest wiêc dostêp do jakiego¶ "
+"poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbędny jest więc dostęp do jakiegoś "
 "serwera SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
-"Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
+"Kiedy wiadomość zostanie zidentyfikowana jako spam może zostać skasowana, "
 "albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
 "\n"
-"Opcje konfiguracyjne wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
+"Opcje konfiguracyjne wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
 "SpamAssasin"
 
-#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Gniazdo Uniksa"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "W³±cz wtyczkê SpamAssassin"
+msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Rodzaj transportu"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
-msgstr "U¿ytkownik"
+msgstr "Użytkownik"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "U¿ytkownik którego u¿yæ z serwerem spamd"
+msgstr "Użytkownik którego użyć z serwerem spamd"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
+msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "¦cie¿ka gniazda Uniksa"
+msgstr "Ścieżka gniazda Uniksa"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr ""
-"Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego up³ywie sprawdzanie "
+"Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie "
 "zostanie przerwane."
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Sortowanie podsumowania..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Rozpoznawanie spamu"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "W³±czone"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Przeka¿"
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14133,31 +13973,31 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
+msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Plik nie wydaje siê byæ w formacie vCard"
+msgstr "Plik nie wydaje się być w formacie vCard"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -14165,158 +14005,156 @@ msgid ""
 "Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 #, fuzzy
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "Edytuj spotkanie..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
 #, fuzzy
 msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Odwo³aj spotkanie..."
+msgstr "Odwołaj spotkanie..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
 #, fuzzy
 msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Odbieranie wiadomoci..."
+msgstr "Odbieranie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
 #, fuzzy
 msgid "_Go to today"
-msgstr "Prze_jd¼ do"
+msgstr "Prze_jdź do"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
-msgstr "Poniedzia³ek"
+msgstr "Poniedziałek"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Wednesday"
-msgstr "¦roda"
+msgstr "Środa"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Friday"
-msgstr "Pi±tek"
+msgstr "Piątek"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 #, fuzzy
 msgid "January"
-msgstr "Styczeñ"
+msgstr "Styczeń"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 #, fuzzy
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 #, fuzzy
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 #, fuzzy
 msgid "April"
-msgstr "Kwiecieñ"
+msgstr "Kwiecień"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 #, fuzzy
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 #, fuzzy
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 #, fuzzy
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 #, fuzzy
 msgid "August"
-msgstr "Sierpieñ"
+msgstr "Sierpień"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 #, fuzzy
 msgid "September"
-msgstr "Wrzesieñ"
+msgstr "Wrzesień"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 #, fuzzy
 msgid "October"
-msgstr "Pa¼dziernik"
+msgstr "Październik"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 #, fuzzy
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
 #, fuzzy
 msgid "December"
-msgstr "Grudzieñ"
+msgstr "Grudzień"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Week number"
 msgstr "wg _numeru"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 #, fuzzy
 msgid "Previous month"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Next month"
-msgstr "Nastêpna czê¶æ (a)"
+msgstr "Następna część (a)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -14332,294 +14170,296 @@ msgid ""
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
-"Ta wtyczka umo¿liwia u¿ywanie wiadomo¶ci vCalendar utworzonych przez program "
+"Ta wtyczka umożliwia używanie wiadomości vCalendar utworzonych przez program "
 "Evolution lub Outlook.\n"
 "\n"
-"Gdy zostanie za³adowana utworzy skrzynkê vCalendar, która zawieraæ bêdzie "
-"pliki spotkañ zaakceptowanych lub stworzonych przez ciebie.\n"
-"Przys³ane Formularze spotkañ zostan± przedstawione w odpowiedniej formie i "
-"bêdziesz móg³ je zaakceptowaæ lub odrzuciæ.\n"
-"Aby utworzyæ spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar "
+"Gdy zostanie załadowana utworzy skrzynkę vCalendar, która zawierać będzie "
+"pliki spotkań zaakceptowanych lub stworzonych przez ciebie.\n"
+"Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej formie i "
+"będziesz mógł je zaakceptować lub odrzucić.\n"
+"Aby utworzyć spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar "
 "i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n"
 "\n"
-"Bêdziesz mia³ równie¿ mo¿liwo¶æ subskrypcji kana³ów webCal i eksportowania "
-"twoich spotkañ lub wszystkich twoich kalendarzy."
+"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów webCal i eksportowania "
+"twoich spotkań lub wszystkich twoich kalendarzy."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomoci..."
+msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
+msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Odbieranie wiadomoci..."
+msgstr "Odbieranie wiadomości..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
 #, fuzzy
 msgid "no subject"
 msgstr "na podstawie tematu"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
 msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Wstêpnie zaakceptuj"
+msgstr "Wstępnie zaakceptuj"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 msgid "Decline"
-msgstr "Odmów"
+msgstr "Odmów"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Masz pozycje Todo."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
-msgstr "Szczegó³y poni¿ej:"
+msgstr "Szczegóły poniżej:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
 msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Zorganizowa³e¶ spotkanie."
+msgstr "Zorganizowałeś spotkanie."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Zosta³e¶ zaproszony na spotkanie."
+msgstr "Zostałeś zaproszony na spotkanie."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Spotkanie, na które zosta³e¶ zaproszony zosta³o odwo³ane."
+msgstr "Spotkanie, na które zostałeś zaproszony zostało odwołane."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Dosta³e¶ powiadomienie o spotkaniu."
+msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 #, c-format
 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(to wydarzenie powtarza siê)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(to wydarzenie powtarza się)</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
 msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(to spotkanie jest czê¶ci± powtarzaj±cego siê "
+"%s <span weight=\"bold\">(to spotkanie jest częścią powtarzającego się "
 "wydarzenia)</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Otrzyma³e¶ odpowied¼ na niewiadom± propozycje spotkania"
+msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
-"Otrzyma³e¶ odpowied¼ dotycz±c± propozycji spotkania.\n"
-"%s przekaza³ %s zaproszenie, szczegó³y poni¿ej:"
+"Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n"
+"%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
+msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu motywów"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
 msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Odwo³aj spotkanie"
+msgstr "Odwołaj spotkanie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 msgid "No account found"
 msgstr "Nie znaleziono konta"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Twoje konto nie znajduje siê na li¶cie uczestników.\n"
-"Chcesz mimo wszystko odpowiedzieæ?"
+"Twoje konto nie znajduje się na liście uczestników.\n"
+"Chcesz mimo wszystko odpowiedzieć?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"
 msgstr "+Odpowiedz mimo wszystko"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Edytuj spotkanie..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
 msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Odwo³aj spotkanie..."
+msgstr "Odwołaj spotkanie..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
 msgid "Launch website"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
 msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Jeste¶ zajêty w tym czasie."
+msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr "Wydarzenie:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokalizacja: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 msgid "Starting:"
-msgstr "Pocz±tek:"
+msgstr "Początek:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 #, fuzzy
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 #, fuzzy
 msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Subskrybuj grupê news..."
+msgstr "_Subskrybuj grupę news..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 #, fuzzy
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
+msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 #, fuzzy
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 #, fuzzy
 msgid "_List view"
-msgstr "Widok wiadomoci"
+msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 #, fuzzy
 msgid "_Week view"
-msgstr "Widok wiadomoci"
+msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Meetings"
 msgstr "rzeczy"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "in the past"
-msgstr "w przesz³o¶ci"
+msgstr "w przeszłości"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "this week"
 msgstr "w tym tygodniu"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
 msgid "later"
-msgstr "pó¼niej"
+msgstr "później"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Te spotkania s± zaplanowane %s:\n"
+"Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Up³yn±³ czas po³±czenia (%d sekund) do %s\n"
+msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Błąd: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14627,10 +14467,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
+"Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14639,214 +14479,213 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ten adres nie wygl±da na WebCal URL:\n"
+"Ten adres nie wygląda na WebCal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Ten adres nie wygl±da na WebCal URL:\n"
+"Ten adres nie wygląda na WebCal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego %s."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
-"Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu od¶wie¿enia kana³u Webcal."
+"Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
+msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "new subscription"
 msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ subskrypcjê."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć subskrypcję."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Subskrybuj WebCal"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Wpisz adres WebCal:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "B³êdny adres URL."
+msgstr "Błędny adres URL."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybowaæ?"
+msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
 msgid "accepted"
 msgstr "zaakceptowano"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "tentatively accepted"
-msgstr "wstêpnie zaakceptowano"
+msgstr "wstępnie zaakceptowano"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "declined"
-msgstr "odmówiono"
+msgstr "odmówiono"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "did not answer"
 msgstr "nie odpowiedziano"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
 msgid "individual"
 msgstr "indywidualny"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "resource"
-msgstr "zasób"
+msgstr "zasób"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "room"
-msgstr "pokój"
+msgstr "pokój"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
 msgid "Past"
-msgstr "Przesz³o¶æ"
+msgstr "Przeszłość"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
 msgid "This week"
 msgstr "W tym tygodniu"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
 msgid "Later"
-msgstr "Pó¼niej"
+msgstr "Później"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowany: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
 msgid "Declined: "
-msgstr "Odwo³any: "
+msgstr "Odwołany: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Wstêpnie zaakceptowany: "
+msgstr "Wstępnie zaakceptowany: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr "Indywidualny"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Resource"
-msgstr "Zasób"
+msgstr "Zasób"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
-msgstr "Pokój"
+msgstr "Pokój"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
-"Nastêpuj±ce osoby s± zajête w czasie twojego planowanego spotkania:\n"
+"Następujące osoby są zajęte w czasie twojego planowanego spotkania:\n"
 "- "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
 msgstr "Ty"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Jeste¶ zajêty w czasie planowanego spotkania"
+msgstr "Jesteś zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s jest zajêty w czasie planowanego spotkania"
+msgstr "%s jest zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d godzinê wcze¶niej"
+msgstr "%d godzinę wcześniej"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d godzin(y) wczeniej"
+msgstr "%d godzin(y) wcześniej"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d godzin i %d minut wczeniej"
+msgstr "%d godzin i %d minut wcześniej"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d minut wczeniej"
+msgstr "%d minut wcześniej"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
-msgstr "%d godzin pó¼niej"
+msgstr "%d godzin później"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
-msgstr "%d godzin pó¼niej"
+msgstr "%d godzin później"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d godzin i %d minut pó¼niej"
+msgstr "%d godzin i %d minut później"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d minut pó¼niej"
+msgstr "%d minut później"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14855,9 +14694,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Wszyscy bêd± dostêpni %s lub %s."
+"Wszyscy będą dostępni %s lub %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14866,10 +14705,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Wszyscy bêd± dostêpni %s."
+"Wszyscy będą dostępni %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14878,131 +14716,129 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Nie jest mo¿liwe zorganizowanie tego spotkania ze wszystkimi w ci±gu "
-"poprzedzaj±cych lub nastêpuj±cych 6 godzin."
+"Nie jest możliwe zorganizowanie tego spotkania ze wszystkimi w ciągu "
+"poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "bêdzie wolny %s lub %s"
+msgstr "będzie wolny %s lub %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
-msgstr "bêdzie wolny %s"
+msgstr "będzie wolny %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 msgid "not available"
-msgstr "nieosi±galny"
+msgstr "nieosiągalny"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", lecz bêdzie wolny %s lub %s."
+msgstr ", lecz będzie wolny %s lub %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", lecz bêdzie wolny %s."
+msgstr ", lecz będzie wolny %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
-"i nie bêdzie wolny w przeci±gu poprzedzaj±cych lub nastêpuj±cych 6 godzin."
+"i nie będzie wolny w przeciągu poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 msgid "available"
-msgstr "osi±galny"
+msgstr "osiągalny"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajêty nie powiod³o siê"
+msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajęty nie powiodło się"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Nie wszyscy s± wolni"
+msgstr "Nie wszyscy są wolni"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 msgid "Send anyway"
-msgstr "Wylij mimo wszystko"
+msgstr "Wyślij mimo wszystko"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
-"Nie wszyscy s± wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieæ siê wiêcej..."
+"Nie wszyscy są wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieć się więcej..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 msgid "Available"
-msgstr "Osi±galny"
+msgstr "Osiągalny"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 msgid "Everyone is available."
-msgstr "Wszyscy s± wolni."
+msgstr "Wszyscy są wolni."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
-"Wygl±da na to, ¿e wszyscy s± wolni, ale nie uda³o siê ¶ci±gn±æ wszystkich "
-"informacji wolny/zajêty."
+"Wygląda na to, że wszyscy są wolni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich "
+"informacji wolny/zajęty."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgstr ""
-"Wys³anie zaproszenia na spotkanie nie powid³o siê.\n"
-"Sprawd¼ odbiorców."
+"Wysłanie zaproszenia na spotkanie nie powidło się.\n"
+"Sprawdź odbiorców."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Save & Send"
-msgstr "Zapisz i wylij"
+msgstr "Zapisz i wyślij"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 msgid "Check availability"
-msgstr "Sprawd¼ osi±galno¶æ"
+msgstr "Sprawdź osiągalność"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Zaczyna siê o:</b> "
+msgstr "<b>Zaczyna się o:</b> "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b> o:</b>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Koñczy siê o:</b> "
+msgstr "<b>Kończy się o:</b> "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Edytuj spotkanie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -15010,7 +14846,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godziny"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -15018,12 +14854,12 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minuty"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Nadchodz±ce wydarzenie: %s"
+msgstr "Nadchodzące wydarzenie: %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -15034,7 +14870,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -15042,836 +14878,800 @@ msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut"
 msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty"
 msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Pusty kalendarz"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Eksport kalendarza nie powiód³ siê."
+msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiód³ siê\n"
+msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiódł się\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Eksport kalendarza nie powiód³ siê."
+msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ informacji zajêty/wolny do '%s'\n"
+msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n"
 
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
 msgid "Reminders"
 msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
 msgid "Alert me"
 msgstr "Powiadom mnie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
 msgid "minutes before an event"
 msgstr " minut przed wydarzeniem"
 
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Eksport kalendarza"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
 msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Mo¿esz wyeksportowaæ do pliku lub na adres URL"
+msgstr "Możesz wyeksportować do pliku lub na adres URL"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ics)"
+msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ics)"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
 msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Has³o"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Za³±cz subskrypcje webcal w eksporcie"
+msgstr "Załącz subskrypcje webcal w eksporcie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
 msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informacja Zajêty/Wolny"
+msgstr "Informacja Zajęty/Wolny"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ifb)"
+msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
 msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Pobierz statusy wolny/zajêty innych z"
+msgstr "Pobierz statusy wolny/zajęty innych z"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Podaj plik lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ifb). U¿yj %u dla lewej "
-"czê¶ci adresu email, %d jako domeny"
+"Podaj plik lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb). Użyj %u dla lewej "
+"części adresu email, %d jako domeny"
 
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
 #, fuzzy
 msgid "SSL options"
-msgstr "Wywietla opcje odpowiadania nadawcy"
+msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
 
-#: ../src/pop.c:152
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znacznika czasowego APOP\n"
+msgstr "Przy powitaniu zabrakło wymaganego znacznika czasowego APOP\n"
 
-#: ../src/pop.c:159
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
+msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 
-#: ../src/pop.c:166
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
+msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
 
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
+msgstr "Błąd protokołu POP3\n"
 
-#: ../src/pop.c:263
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
+msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
 
-#: ../src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomoci %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
 
-#: ../src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d [%s] (%d bajtów)\n"
+msgstr "POP3: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
 
-#: ../src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: ../src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
+msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
 
-#: ../src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
-#: ../src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
+msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP3\n"
 
-#: ../src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
+msgstr "komenda TOP nie jest obsługiwana\n"
 
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
+msgstr "Żaden (tylko SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
-msgstr "Ustaw jako domylne konto"
+msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
-msgstr "Pe³na nazwa"
+msgstr "Pełna nazwa"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
 #, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
-"nie obs³uguje serwerów News i IMAP.</span>"
+"<span weight=\"bold\">Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
+"nie obsługuje serwerów News i IMAP.</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
+msgstr "Autoryzacja przy połączeniu"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "Serwer news"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serwer do odbierania"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalny mailbox"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
+msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
+msgstr "Używaj polecenia lokalnego niż serwer SMTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
-msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
+msgstr "polecenia do wysyłania poczty"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalny"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
-msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
+msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Prze_gl±daj"
+msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
+msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomoci z serwera"
+msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomości z serwera"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
-msgstr "Usuñ po"
+msgstr "Usuń po"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "(ustawienie wartoci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
+msgstr "(ustawienie wartości 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit iloci pobieranych danych"
+msgstr "Limit ilości pobieranych danych"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Wiadomo¶ci powy¿ej tego limitu bêd± pobrane czê¶ciowo. Kiedy je zaznaczysz "
-"bêdzie mo¿liwe pobranie ich w ca³o¶ci lub skasowanie."
+"Wiadomości powyżej tego limitu będą pobrane częściowo. Kiedy je zaznaczysz "
+"będzie możliwe pobranie ich w całości lub skasowanie."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
+msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
+msgstr "nieskończona jeśli podano 0"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane foldery"
+msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane foldery"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Tryb oszczêdzania ³±cza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
+msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
-"Ten tryb w mniejszym stopniu obci±¿a ³±cze, ale mo¿e powodowaæ wolniejsze "
-"dzia³anie przy niektórych serwerach."
+"Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze "
+"działanie przy niektórych serwerach."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruj wiadomoci podczas odbierania"
+msgstr "Filtruj wiadomości podczas odbierania"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "U¿ycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomo¶ci"
+msgstr "Użycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
-msgstr "Nag³ówek"
+msgstr "Nagłówek"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomoci (Message-ID)"
+msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomości (Message-ID)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Wysy³aj adres konta w identyfikatorze wiadomo¶ci"
+msgstr "Wysyłaj adres konta w identyfikatorze wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Add user agent header"
-msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
+msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
+msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
+"Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
 "przy odbieraniu."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
+msgstr "Przed wysłaniem autoryzacja POP3"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
 
-#: ../src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1940
 #, fuzzy
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddzielenie podpisu"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
-msgstr "Wyjcie komendy"
+msgstr "Wyjście komendy"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
+msgstr "Automatycznie wstaw następujące adresy"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "S³owniki do sprawdzania pisowni"
+msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
-msgstr "Domy¶lny S³ownik"
+msgstr "Domyślny Słownik"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Domy¶lny alternatywny s³ownik"
+msgstr "Domyślny alternatywny słownik"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
-msgstr "Tworzenie wiadomoci"
+msgstr "Tworzenie wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
-msgstr "Odpowied¼"
+msgstr "Odpowiedź"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
-msgstr "Przeka¿"
+msgstr "Przekaż"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "Domy¶lny system ochrony prywatno¶ci"
+msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
-msgstr "Podpisywanie ka¿dej wiadomo¶ci"
+msgstr "Podpisywanie każdej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Szyfrowanie ka¿dej wiadomo¶ci"
+msgstr "Szyfrowanie każdej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Szyfrowanie wiadomoci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
+msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Szyfrowanie wiadomoci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
+msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Zaszyfruj wysy³ane wiadomo¶ci przy u¿yciu klucza w³asnego i odbiorcy"
+msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości przy użyciu klucza własnego i odbiorcy"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tek¶cie"
+msgstr "Zapisywanie wysłanych, zaszyfrowanych wiadomości w czystym tekście"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
+msgstr "Nie używaj SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
+msgstr "Używaj SSL dla połączeń POP3"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
+msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać sesję SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
+msgstr "Używaj SSL dla połączeń IMAP4"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
+msgstr "Używaj SSL dla połączeń NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
+msgstr "Wysyłaj (SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
+msgstr "Nie używaj SSL (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
+msgstr "Używaj SSL dla połączeń SMTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certyfikaty klienta"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certyfikaty do odbierania"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
+msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Certyfikat do wysy³ania"
+msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
+msgstr "Użycie nie-blokującego SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL"
+msgstr "Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port serwera POP3"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port serwera IMAP4"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2721
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Nazwa domeny zostanie u¿yta w prawid³owej czê¶ci identyfikatora wiadomo¶ci, "
-"jak równie¿ podczas ³±czenia z serwerami SMTP."
+"Nazwa domeny zostanie użyta w prawidłowej części identyfikatora wiadomości, "
+"jak również podczas łączenia z serwerami SMTP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
+msgstr "Użyj komendy do komunikacji z serwerem"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Przesuñ usuniête wiadomo¶ci do kosza i opró¿nij go natychmiast"
+msgstr "Przesuń usunięte wiadomości do kosza i opróżnij go natychmiast"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
-"Przesuwa usuniête e-maile do kosza zamiast u¿ywania flagi \\Usuniête bez "
+"Przesuwa usunięte e-maile do kosza zamiast używania flagi \\Usunięte bez "
 "kasowania. "
 
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
+msgstr "Zapisz wysłane wiadomości w"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
+msgstr "Zapisywanie wiadomości do wysłania w"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomoci w"
+msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomości w"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomoci w"
+msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomości w"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nie okrelono nazwy konta."
+msgstr "Nie określono nazwy konta."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nie okrelono adresu e-mail."
+msgstr "Nie określono adresu e-mail."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nie okrelono serwera SMTP."
+msgstr "Nie określono serwera SMTP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
+msgstr "Nie określono ID użytkownika."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nie okrelono serwera POP3."
+msgstr "Nie określono serwera POP3."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Brak domy¶lny katalogu dla poczty przychodz±cej."
+msgstr "Brak domyślny katalogu dla poczty przychodzącej."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nie okrelono serwera IMAP4."
+msgstr "Nie określono serwera IMAP4."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nie okrelono serwera NNTP."
+msgstr "Nie określono serwera NNTP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
+msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie została podana."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
+msgstr "nie określono komendy do lokalnego wysłania poczty."
 
-#: ../src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatno¶æ"
+msgstr "Prywatność"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
-msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
+msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokó³:"
+msgstr "Protokół:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (wtyczka nieza³adowana)"
+msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nazwa menu:"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr "Akcje filtrowania"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Edytuj akcje filtrowania"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Dopisz now± akcjê nad list±"
+msgstr "Dopisz nową akcję nad listą"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Nadpisz wybran± akcjê wpisem z góry"
+msgstr "Nadpisz wybraną akcję wpisem z góry"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Re_move"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Skasuj wybran± akcjê z listy"
+msgstr "Skasuj wybraną akcję z listy"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Wyczy¶æ wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
+msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Poka¿ informacje o konfigurowaniu akcji"
+msgstr "Pokaż informacje o konfigurowaniu akcji"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Przesuñ wybran± akcjê do góry"
+msgstr "Przesuń wybraną akcję do góry"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
-msgstr "Przesuñ wybran± akcjê w dó³"
-
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgstr "Przesuń wybraną akcję w dół"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nie okrelono nazwy menu."
+msgstr "Nie określono nazwy menu."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Uko¶nik '/' nie mo¿e wystêpowaæ na pocz±tku nazwy menu."
+msgstr "Ukośnik '/' nie może występować na początku nazwy menu."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dwukropek ':' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie menu."
+msgstr "Dwukropek ':' nie może występować w nazwie menu."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:616
 #, fuzzy
 msgid "There is an action with this name already."
 msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nazwa menu jest za d³uga"
+msgstr "Nazwa menu jest za długa"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
-msgstr "Nie okrelono linii komend."
+msgstr "Nie określono linii komend."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nazwa menu i komenda s± za d³ugie."
+msgstr "Nazwa menu i komenda są za długie."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15880,1087 +15680,1054 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ta komenda\n"
 "%s\n"
-"ma b³±d sk³adni."
+"ma błąd składni."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
-msgstr "Usuñ konto"
+msgstr "Usuń konto"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
+msgstr "Czy naprawdę usunąć tą akcję?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Kasuje wszystkie akcje"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie akcje?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie akcje?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Wpis niezapisany"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
+msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Kon_tynuuj edycjê"
+msgstr "+Kon_tynuuj edycję"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista akcji nie jest zapisana"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Lista akcji zosta³a zmodyfikowana. Naprawdê zamkn±æ?"
+msgstr "Lista akcji została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "U¿ywaj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu"
+msgstr "Używaj / w nazwie menu by zrobić podmenu"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna siê od:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna się od:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "aby wys³aæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek do stdin"
+msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "aby wys³aæ tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
+msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do stdin komendy"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "aby wys³aæ ukryty tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
+msgstr "aby wysłać ukryty tekst użytkownika do stdin komendy"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Koñczy siê:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kończy się:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
-"aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
+"aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek na stdout komendy"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "aby wstawiæ stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
+msgstr "aby wstawić stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "aby uruchomiæ komendê asynchronicznie"
+msgstr "aby uruchomić komendę asynchronicznie"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">U¿yj:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Użyj:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomoci w formacie RFC822/2822 "
+msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
 
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
+msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej czê¶ci MIME danej wiadomo¶ci"
+msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
+msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
+msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "dla wybrania tekstu"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
+msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiędzy {} do wybranych wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"Mechanizm Akcji jest rozwi±zaniem, które umo¿liwia u¿ytkownikowi "
-"uruchamianie zewnêtrznych komend do przetwarzania ca³ych plików wiadomo¶ci "
-"lub tylko niektórych czê¶ci wiadomo¶ci."
+"Mechanizm Akcji jest rozwiązaniem, które umożliwia użytkownikowi "
+"uruchamianie zewnętrznych komend do przetwarzania całych plików wiadomości "
+"lub tylko niektórych części wiadomości."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikaty"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Obecne akcje"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
+msgstr "Podane wyrażenie dla akcji jest nieprawidłowe"
 
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Witam,\\n"
 
-#: ../src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nPocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
+"\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
 "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: ../src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:442
 #, fuzzy
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatyczny wybór konta"
+msgstr "Automatyczny wybór konta"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "przy odpowiedzi"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "przy przekazywaniu"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "przy redagowaniu"
 
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnêtrznego edytora"
+msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu z kopiami roboczymi co"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "znakach"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr "Otwieranie wybranej wiadomoci"
+msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
-msgstr "Maksymalna ilo¶æ poziomów cofniêæ"
+msgstr "Maksymalna ilość poziomów cofnięć"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 #, fuzzy
 msgid "KB into message body "
-msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
+msgstr "treść wiadomości"
 
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Odpowiadanie"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Domylnie odpowiadanie z cytatem"
+msgstr "Domyślnie odpowiadanie z cytatem"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowied¼ do listy dyskusyjnej"
+msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowiedź do listy dyskusyjnej"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Przekazywanie"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomo¶ci jako za³±cznik"
+msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomości jako załącznik"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Pozostawianie oryginalnego nag³ówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
+msgstr "Pozostawianie oryginalnego nagłówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
 
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Przeci±gniêcie plików na okno wiadomo¶ci"
+msgstr "Przeciągnięcie plików na okno wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Zapytaj"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
-msgstr "Za³±cz"
+msgstr "Załącz"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika"
+msgstr "Ustawienia nagłówków użytkownika"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
+msgstr "Brak nazwy nagłówka."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ta nazwa nag³ówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nag³ówek."
+msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nagłówek."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Wybierz plik PNG"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Wybierz plik XBN"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Wybierz plik tekstowy"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
-"Wybrany obrazek ma niew³a¶ciwe wymiary. Prawid³owy powinien mieæ (48x48)."
+"Wybrany obrazek ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt du¿y - powinien mieæ maksymalnie 752 bajty"
+msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt duży - powinien mieć maksymalnie 752 bajty"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (PNG)."
+msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (PNG)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (XBM)."
+msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (XBM)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na uruchomiæ `compface`. Sprawd¼ czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
+"Nie można uruchomić `compface`. Sprawdź czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
 "$PATH."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "b³±d Compface: %s"
+msgstr "błąd Compface: %s"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
-msgstr "Usuñ nag³ówek"
+msgstr "Usuń nagłówek"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
-msgstr "Obecne nag³ówki u¿ytkownika"
+msgstr "Obecne nagłówki użytkownika"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
+msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
-msgstr "Nazwa nag³ówka"
+msgstr "Nazwa nagłówka"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
+msgstr "Wyświetlone nagłówki"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ukryte nag³ówki"
+msgstr "Ukryte nagłówki"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
+msgstr "Pokaż wszystkie nieokreślone nagłówki"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
+msgstr "Taki nagłówek już występuje."
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI"
+msgstr "%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ systemu je¿eli to mo¿liwe"
+msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemu jeżeli to możliwe"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
-msgstr "Przegl±darka internetowa"
+msgstr "Przeglądarka internetowa"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Edytor tekstu"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Komenda dla 'Wywietl jako tekst'"
+msgstr "Komenda dla 'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Ta opcja w³±cza wy¶wietlanie czê¶ci MIME w widoku wiadomo¶ci przy u¿yciu "
-"skryptu gdy u¿ywasz opcji z menu kontekstowego 'Wy¶wiel jako tekst'"
+"Ta opcja włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości przy użyciu "
+"skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświel jako tekst'"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
-msgstr "Widok wiadomoci"
+msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
-msgstr "Programy zewnêtrzne"
+msgstr "Programy zewnętrzne"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
-msgstr "Przenie"
+msgstr "Przenieś"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
-msgstr "Flagi wiadomoci"
+msgstr "Flagi wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Zaznacz jako spam"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
 msgstr "Kolor tabelki"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
-msgstr "Wylij ponownie"
+msgstr "Wyślij ponownie"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
-msgstr "Przeka¿"
+msgstr "Przekaż"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Punktowanie"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
-msgstr "Zmieñ punktacjê"
+msgstr "Zmień punktację"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
-msgstr "Ustaw punktacjê"
-
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgstr "Ustaw punktację"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
-msgstr "Zastosuj etykietê"
+msgstr "Zastosuj etykietę"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
-msgstr "Usuñ etykietê"
+msgstr "Usuń etykietę"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
-msgstr "Wyczy¶æ etykiety"
+msgstr "Wyczyść etykiety"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
-msgstr "W±tki"
+msgstr "Wątki"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
-msgstr "Regu³a"
+msgstr "Reguła"
 
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
-msgstr "Nie okrelono linii komend"
+msgstr "Nie określono linii komend"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nie okrelono przeznaczenia."
+msgstr "Nie określono przeznaczenia."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nie podano adresata."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
-msgstr "Nag³ówek nie jest ustawiony."
+msgstr "Nagłówek nie jest ustawiony."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Nie wybrano docelowej ksi±¿ki adresowej/katalogu."
+msgstr "Nie wybrano docelowej książki adresowej/katalogu."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
-msgstr "Nie zdefiniowano ¿adnej akcji."
+msgstr "Nie zdefiniowano żadnej akcji."
 
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)"
+msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być modyfikowana)"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nowa linia"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "znak cytowania"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Wykonaj' pozwoli na wys³anie wiadomo¶ci lub czê¶ci wiadomo¶ci do "
-"zewnêtrznego programu lub skryptu.\n"
+"'Wykonaj' pozwoli na wysłanie wiadomości lub części wiadomości do "
+"zewnętrznego programu lub skryptu.\n"
 "\n"
-"Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:"
+"Następujące symbole mogą zostać użyte:"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresat"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
-msgstr "Ksi±¿ka/Katalog"
+msgstr "Książka/Katalog"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
-msgstr "Lista dostêpnych akcji"
+msgstr "Lista dostępnych akcji"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Warunek"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:424
 #, fuzzy
 msgid " D_efine... "
 msgstr "Zdefiniuj ..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:446
 #, fuzzy
 msgid " De_fine... "
 msgstr "Zdefiniuj ..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Dopisz now± regu³ê na pocz±tek listy"
+msgstr "Dopisz nową regułę na początek listy"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Nadpisz wybran± regu³ê z listy powy¿sz± regu³±"
+msgstr "Nadpisz wybraną regułę z listy powyższą regułą"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Skasuj wybran± regu³ê z listy"
+msgstr "Skasuj wybraną regułę z listy"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Przesuñ wybran± regu³ê z listy na górê"
+msgstr "Przesuń wybraną regułę z listy na górę"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Page u_p"
-msgstr "Strona w górê"
+msgstr "Strona w górę"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê o jedn± stronê do góry"
+msgstr "Przesuwa wybraną regułę o jedną stronę do góry"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê w górê"
+msgstr "Przesuwa wybraną regułę w górę"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê w dó³"
+msgstr "Przesuwa wybraną regułę w dół"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Page dow_n"
-msgstr "Strona w dó³"
+msgstr "Strona w dół"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê o stronê w dó³"
+msgstr "Przesuwa wybraną regułę o stronę w dół"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê na sam dó³"
+msgstr "Przesuwa wybraną regułę na sam dół"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
+msgstr "Ciąg jest nieprawidłowy"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
+msgstr "Ustawienia warunków są puste"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
+msgstr "Ustawienia akcji są puste"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Usuñ regu³ê"
+msgstr "Usuń regułę"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
+msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tę regułę?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
-msgstr "Usuñ wszystkie regu³y"
+msgstr "Usuń wszystkie reguły"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ wszystkie regu³y?"
+msgstr "Naprawdę chcesz usunąć wszystkie reguły?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Regu³y filtrowania nie zosta³y zapisane"
+msgstr "Reguły filtrowania nie zostały zapisane"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
-"Lista regu³ filtrowania nie zosta³a zapisana. Czy mimo to chcesz zamkn±æ to "
+"Lista reguł filtrowania nie została zapisana. Czy mimo to chcesz zamknąć to "
 "okno? "
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
-msgstr "Id¼ o stronê w górê"
+msgstr "Idź o stronę w górę"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
-msgstr "Id¼ o stronê w dó³"
+msgstr "Idź o stronę w dół"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
-msgstr "W³±czone"
+msgstr "Włączone"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Konfiguracja kolumn w li¶cie katalogów"
+msgstr "Konfiguracja kolumn w liście katalogów"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone w widoku katalogów.\n"
-"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na Dó³\",\n"
-"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
+"Wybierz kolumny, które mają być wyświetlone w widoku katalogów.\n"
+"Możesz modyfikować kolejność za pomocą przycisków \"Do góry\" \"Na Dół\",\n"
+"lub przesuwając elementy myszą."
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ukryte kolumny"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Wywietlane kolumny"
+msgstr "Wyświetlane kolumny"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
-msgstr " U¿yj domy¶lnego "
+msgstr " Użyj domyślnego "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\".</i>"
 msgstr ""
-"<i>Te preferencje nie zostan± zapisane, poniewa¿ to jest katalog nadrzêdny. "
-"Jednak¿e mo¿esz ich u¿yæ aby ustawiæ je w ca³ej skrzynce za pomoc± "
-"\"Zastosuj do podkatalogów\".<i>"
+"<i>Te preferencje nie zostaną zapisane, ponieważ to jest katalog nadrzędny. "
+"Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą "
+"\"Zastosuj do podkatalogów\".<i>"
 
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
-"podkatalogów"
+"podkatalogów"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
-msgstr "Zwyk³y"
+msgstr "Zwykły"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
-msgstr "Wys³ane"
+msgstr "Wysłane"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Rodzaj katalogu"
 
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Uproszczenie wyra¿enia regularnego tematu"
+msgstr "Uproszczenie wyrażenia regularnego tematu"
 
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr ""
 
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr ""
 
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
-msgstr "Zmiana uprawnieñ do katalogu"
+msgstr "Zmiana uprawnień do katalogu"
 
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kolor katalogu"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania przy starcie"
+msgstr "Uruchom reguły przetwarzania przy starcie"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania podczas otwierania"
+msgstr "Uruchom reguły przetwarzania podczas otwierania"
 
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"W³±cz tê opcjê je¿eli poczta jest dostarczana do tego katalogu bezpo¶rednio "
-"przez system filtruj±cy na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnêtrzny "
+"Włącz tę opcję jeżeli poczta jest dostarczana do tego katalogu bezpośrednio "
+"przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny "
 "program)."
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Wybierz czê¶æ HTML z wieloczê¶ciowych wiadomo¶ci"
+msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synchronizuj do u¿ytku offline"
+msgstr "Synchronizuj do użytku offline"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Pobierz ca³e wiadomo¶ci z ostatnich"
+msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: wszystkie wiadomoci"
+msgstr "0: wszystkie wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Usuñ tre¶æ starszych wiadomo¶ci"
+msgstr "Usuń treść starszych wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Porzuæ pamiêæ podrêczn± katalogu"
+msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a nie do Wys³anych"
+msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego folderu a nie do Wysłanych"
 
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "Default "
-msgstr "Domylne"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 #, fuzzy
 msgid " for replies"
-msgstr "Domylny odbiorca przy odpowiadaniu:"
+msgstr "Domyślny odbiorca przy odpowiadaniu:"
 
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
-msgstr "Domylne konto: "
+msgstr "Domyślne konto: "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
-msgstr "Opró¿nij dane z pamiêci podrêcznej"
+msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno  chcesz wyczy¶ciæ przechowywan± lokalnie pamiêæ podrêczn± dla "
+"Czy na pewno  chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
 "tego folderu? "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
-msgstr "+Porzuæ"
+msgstr "+Porzuć"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
 
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Katalog i lista wiadomoci"
+msgstr "Katalog i lista wiadomości"
 
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
-msgstr "Wiadomo¶æ"
+msgstr "Wiadomość"
 
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"Jako ma³ych i pogrubionych czcionek u¿ywaj czcionki katalogów i listy "
-"wiadomoci."
+"Jako małych i pogrubionych czcionek używaj czcionki katalogów i listy "
+"wiadomości."
 
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
-msgstr "Ma³e"
+msgstr "Małe"
 
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubione"
 
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
-msgstr "U¿ywaj innej czcionki do wydruków"
+msgstr "Używaj innej czcionki do wydruków"
 
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
-msgstr "Drukowanie wiadomoci"
+msgstr "Drukowanie wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
-msgstr "Wywietlanie"
+msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatyczne wy¶wietlanie za³±czonych obrazów"
+msgstr "Automatyczne wyświetlanie załączonych obrazów"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Automatyczne skalowanie za³±czonych obrazków"
+msgstr "Automatyczne skalowanie załączonych obrazków"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Klikniêcie w³±cza skalowanie"
+msgstr "Kliknięcie włącza skalowanie"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyświetlanie obrazków wewnątrz wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Drukuj obrazki"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Przegl±darka obrazów"
+msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Ogranicz wielko¶æ okna dziennika do"
+msgstr "Ogranicz wielkość okna dziennika do"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika"
+msgstr "0 by zatrzymać komunikaty w oknie dziennika"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "linie"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Dziennik filtrowania/przetwarzania"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "W³±czenie dziennika filtrowania/przetwarzania"
+msgstr "Włączenie dziennika filtrowania/przetwarzania"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Gdy ta opcja jest w³±czona wszystkie operacje filtrowania i przetwarzania "
-"wiadomo¶æ bêd± zapisywana do odpowiedniego dziennika zdarzeñ. \n"
-"Mo¿na go w dowolnej chwili przejrzeæ wybieraj±c z menu Narzêdzia Dziennik "
-"filtrów/Dziennik przetwarzania.\n"
-"Nale¿y pamiêtaæ w³±czenie tej opcji mo¿e spowodowaæ spowolnienie procesów "
-"filtrowania/przetwarzania zw³aszcza gdy ilo¶æ wiadomo¶ci przekracza tysi±c."
+"Gdy ta opcja jest włączona wszystkie operacje filtrowania i przetwarzania "
+"wiadomość będą zapisywana do odpowiedniego dziennika zdarzeń. \n"
+"Można go w dowolnej chwili przejrzeć wybierając z menu Narzędzia Dziennik "
+"filtrów/Dziennik przetwarzania.\n"
+"Należy pamiętać włączenie tej opcji może spowodować spowolnienie procesów "
+"filtrowania/przetwarzania zwłaszcza gdy ilość wiadomości przekracza tysiąc."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Zapisuj do dziennik filtrowania/przetwarzania podczas.."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "wstêpnego przetwarzania katalogów"
+msgstr "wstępnego przetwarzania katalogów"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
-msgstr "rêcznego filtrowania"
+msgstr "ręcznego filtrowania"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów"
+msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
-msgstr "przetwarzania katalogów"
+msgstr "przetwarzania katalogów"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "Poziom dziennika"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
-msgstr "¦redni"
+msgstr "Średni"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -16971,289 +16738,290 @@ msgid ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"Wybierz poziom szczegó³owo¶ci logowania w dzienniku.\n"
-"Wybierz Niski, aby widzieæ, kiedy s± stosowane regu³y, które warunki pasuj± "
-"a które nie i jakie akcje s± podejmowane.\n"
-"Wybierz ¦redni, aby widzieæ wiêcej szczegó³ów o wiadomo¶ciach, które s± "
-"przetwarzane i dlaczego regu³y s± pomijane.\n"
-"Wybierz Wysoki, aby dok³adnie pokazaæ powód, dla którego wszystkie regu³y s± "
-"stosowane lub pomijane, oraz dlaczego warunki pasuj± b±d¼ nie.\n"
-"Uwaga: im wy¿szy poziom logowania, tym wiêkszy wp³yw na wydajno¶æ."
-
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+"Wybierz poziom szczegółowości logowania w dzienniku.\n"
+"Wybierz Niski, aby widzieć, kiedy są stosowane reguły, które warunki pasują "
+"a które nie i jakie akcje są podejmowane.\n"
+"Wybierz Średni, aby widzieć więcej szczegółów o wiadomościach, które są "
+"przetwarzane i dlaczego reguły są pomijane.\n"
+"Wybierz Wysoki, aby dokładnie pokazać powód, dla którego wszystkie reguły są "
+"stosowane lub pomijane, oraz dlaczego warunki pasują bądź nie.\n"
+"Uwaga: im wyższy poziom logowania, tym większy wpływ na wydajność."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "Dziennik zapisany na dysk"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Zapisywanie poni¿szych informacji na dysk..."
+msgstr "Zapisywanie poniższych informacji na dysk..."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
-msgstr "Ostrze¿enia"
+msgstr "Ostrzeżenia"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Komunikaty protoko³u sieciowego"
+msgstr "Komunikaty protokołu sieciowego"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
-msgstr "Komunikaty o b³êdach"
+msgstr "Komunikaty o błędach"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
-msgstr "Dziennik zdarzeñ"
+msgstr "Dziennik zdarzeń"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
-msgstr "wiêcej ni¿"
+msgstr "więcej niż"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
-msgstr "mniej ni¿"
+msgstr "mniej niż"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "tygodni"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
-msgstr "wy¿sza ni¿"
+msgstr "wyższa niż"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
-msgstr "mniejsza ni¿"
+msgstr "mniejsza niż"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
-msgstr "równa dok³adnie"
+msgstr "równa dokładnie"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
-msgstr "wiêksza ni¿"
+msgstr "większa niż"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
-msgstr "mniejsza ni¿"
+msgstr "mniejsza niż"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
-msgstr "bajtów"
+msgstr "bajtów"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajtów"
+msgstr "kilobajtów"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
-msgstr "megabajtów"
+msgstr "megabajtów"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
-msgstr "czê¶æ nag³ówka"
+msgstr "część nagłówka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "linia z nagłówków"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
-msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
+msgstr "treść wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
-msgstr "ca³a wiadomo¶æ"
+msgstr "cała wiadomość"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
-msgstr "Usuniête"
+msgstr "Usunięte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpowiedziane"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazane"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Has attachment"
-msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
+msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpisane"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "ustaw"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "nie ustawiony"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Dowolne etykiety"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Wybrana etykieta"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorowane"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "nie ignorowane"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
-msgstr "¶ledzone w±tki"
+msgstr "śledzone wątki"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
-msgstr "nie ledzone"
+msgstr "nie śledzone"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "znalezione"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "nie znalezione"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sukces)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nie-0 (Nieudane)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
-msgstr "Konfiguracja warunków"
+msgstr "Konfiguracja warunków"
 
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Dopasuj kryteria:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
-msgstr "Wszystkie wiadomoci"
+msgstr "Wszystkie wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fraza"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Kolorowe etykiety"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
-msgstr "W±tek"
+msgstr "Wątek"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Czê¶ciowo pobrane"
+msgstr "Częściowo pobrane"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
-msgstr "Test zewnêtrznym programem"
+msgstr "Test zewnętrznym programem"
 
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
-msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
+msgstr "Użyj wyrażenia regularnego"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
-msgstr "Wiadomo¶æ musi pasowaæ"
+msgstr "Wiadomość musi pasować"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "przynajmniej jeden"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
-msgstr "z powy¿szych regu³"
+msgstr "z powyższych reguł"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Wzorzec do poszukiwañ nie zosta³ ustawiony."
+msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "Komenda testowa nie zosta³a ustawiona."
+msgstr "Komenda testowa nie została ustawiona."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
+msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
-msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nag³ówku"
+msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nagłówku"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "adres(y) w nag³ówku '%s'"
+msgstr "adres(y) w nagłówku '%s'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -17261,305 +17029,305 @@ msgid ""
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"¦cie¿ka do ksi±¿ki/katalogu nie jest ustawiona.\n"
+"Ścieżka do książki/katalogu nie jest ustawiona.\n"
 "\n"
-"Je¿eli chcesz szukaæ %s w ca³ej ksi±¿ce adresowej, wybierz '%s' z listy "
-"ksi±¿ek/katalogów."
+"Jeżeli chcesz szukać %s w całej książce adresowej, wybierz '%s' z listy "
+"książek/katalogów."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
-msgstr "Czê¶æ nag³ówka"
+msgstr "Część nagłówka"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "Nazwa nagłówka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
-msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci"
+msgstr "Część wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
-msgstr "Ca³a wiadomo¶æ"
+msgstr "Cała wiadomość"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "w"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
-msgstr "tre¶æ jest"
+msgstr "treść jest"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Wiek jest"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Flaga"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
-msgstr "Warto¶æ:"
+msgstr "Wartość:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Punktacja jest"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
-msgstr "Wielko¶æ"
+msgstr "Wielkość"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Zakres:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "etykiety"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "rodzaj"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program zwraca"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
+msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' umo¿liwia przetestowanie wiadomo¶ci lub elementu wiadomo¶ci u¿ywaj±c "
-"zewnêtrznego programu lub skryptu. Program zwróci warto¶æ 0 lub 1.\n"
+"'Test' umożliwia przetestowanie wiadomości lub elementu wiadomości używając "
+"zewnętrznego programu lub skryptu. Program zwróci wartość 0 lub 1.\n"
 "\n"
-"Mog± zostaæ u¿yte nastêpuj±ce symbole:"
+"Mogą zostać użyte następujące symbole:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
-msgstr "Obecne regu³y warunków"
+msgstr "Obecne reguły warunków"
 
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
-msgstr "Nag³ówki"
+msgstr "Nagłówki"
 
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Wy¶wietlanie panelu nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków powyżej okna wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Wy¶wietlanie obrazków X-Face w podgl±dzie wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyświetlanie obrazków X-Face w podglądzie wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Wy¶wietlanie bu¼ki w widoku wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyświetlanie buźki w widoku wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Pokazywanie krótkich nag³ówków w widoku wiadomo¶ci"
+msgstr "Pokazywanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
-msgstr "Wiadomoci HTML"
+msgstr "Wiadomości HTML"
 
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Przetwarzanie wiadomoci HTML do czystego tekstu"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML do czystego tekstu"
 
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML za pomoc± wtyczki je¶li to mo¿liwe"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML za pomocą wtyczki jeśli to możliwe"
 
-#: ../src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Wybierz czê¶æ HTML z wieloczê¶ciowych wiadomo¶ci"
+msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
-msgstr "Odstêpy miêdzy liniami"
+msgstr "Odstępy między liniami"
 
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "piksel(e)"
-
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Przewijanie"
 
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
-msgstr "Pó³ strony"
+msgstr "Pół strony"
 
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "P³ynne przewijanie"
+msgstr "Płynne przewijanie"
 
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
+msgstr "Pokazywanie opisów załączników (a nie nazwy)"
 
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Quotation"
 msgstr "Znak cytowania"
 
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
 
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opcje tekstowe"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
-msgstr "Widok wiadomoci"
+msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomoci"
+msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Cytowanie"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
+msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
-"Je¶li wystêpuj± wiêcej ni¿ 3 poziomy cytowania kolory zostan± u¿yte ponownie"
+"Jeśli występują więcej niż 3 poziomy cytowania kolory zostaną użyte ponownie"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "Pierwszy poziom"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Drugi poziom"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Trzeci poziom"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "W³±cz kolorowanie t³a tekstu wiadomo¶ci"
+msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu t³a"
+msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu t³a"
+msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu t³a"
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Wybierz kolor linków"
+msgstr "Wybierz kolor linków"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
-msgstr "£±cze URI"
+msgstr "Łącze URI"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "Lista katalogów"
+msgstr "Lista katalogów"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Wybierz kolor dla katalogu docelowego. Katalog docelowy jest u¿ywany gdy "
-"opcja 'Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania "
-"wiadomo¶ci' jest wy³±czona"
+"Wybierz kolor dla katalogu docelowego. Katalog docelowy jest używany gdy "
+"opcja 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania "
+"wiadomości' jest wyłączona"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Katalog zawieraj±cy nowe wiadomo¶ci"
+msgstr "Katalog zawierający nowe wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomoci"
+msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomości"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17567,1439 +17335,1407 @@ msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
+msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
+msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu t³a"
+msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu t³a"
+msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu t³a"
+msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Wybierz kolor linków"
+msgstr "Wybierz kolor linków"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Wybierz zestaw skróty klawiszowych"
+msgstr "Wybierz zestaw skróty klawiszowych"
 
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Wybierz ustawienie:"
 
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych mo¿na równie¿ "
-"modyfikowaæ skróty dla poszczególnych operacji dostêpnych w menu.\n"
-"Mo¿na to zrobiæ pod¶wietlaj±c wybran± pozycjê w menu (przesuwaj±c na ni± "
-"kursor myszki) i wciskaj±c wybran± kombinacjê klawiszy."
+"Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych można również "
+"modyfikować skróty dla poszczególnych operacji dostępnych w menu.\n"
+"Można to zrobić podświetlając wybraną pozycję w menu (przesuwając na nią "
+"kursor myszki) i wciskając wybraną kombinację klawiszy."
 
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
+msgstr "Dwukrotne kliknięcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomości"
 
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
-msgstr "Podczas wyjcia"
+msgstr "Podczas wyjścia"
 
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potwierdzanie wyjcia"
+msgstr "Potwierdzanie wyjścia"
 
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
+msgstr "Opróżnianie wysypiska przy wyjściu"
 
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Informowanie o wiadomo¶ciach oczekuj±cych w kolejce"
+msgstr "Informowanie o wiadomościach oczekujących w kolejce"
 
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ zmiany skrótów klawiszowych"
+msgstr "Włącz możliwość zmiany skrótów klawiszowych"
 
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Je¶li zaznaczone, mo¿liwe jest zmienianie skrótów klawiszowych wiêkszo¶ci "
-"komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naci¶niêcie kombinacji klawiszy.\n"
-"Odznacz t± opcjê je¶li chcesz zablokowaæ mo¿liwo¶æ zmiany istniej±cych "
-"skrótów."
+"Jeśli zaznaczone, możliwe jest zmienianie skrótów klawiszowych większości "
+"komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naciśnięcie kombinacji klawiszy.\n"
+"Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
+"skrótów."
 
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
+msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
 
-#: ../src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
-msgstr "Obs³uga metadanych"
+msgstr "Obsługa metadanych"
 
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 "Bezpieczniejszy tryb zleca systemowi operacyjnemu zapisywanie\n"
-"metadanych na dysk bezpo¶rednio; pozwala to unikn±æ utraty\n"
-"danych po awarii, ale zajmuje wiêcej czasu."
+"metadanych na dysk bezpośrednio; pozwala to uniknąć utraty\n"
+"danych po awarii, ale zajmuje więcej czasu."
 
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpieczniej"
 
-#: ../src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
 msgstr "Szybciej"
 
-#: ../src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
+msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda"
 
-#: ../src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Potwierdzaj opró¿nienie katalogu Wysypisko"
+msgstr "Potwierdzaj opróżnienie katalogu Wysypisko"
 
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
-"Pytaj o specyficzne regu³ki filtrowania konta podczas filtrowania rêcznego"
+"Pytaj o specyficzne regułki filtrowania konta podczas filtrowania ręcznego"
 
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "U¿ywanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko mo¿liwe"
+msgstr "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe"
 
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
-"U¿ywanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko mo¿liwe\n"
-"(program 'shred' nie jest dostêpny)"
+"Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe\n"
+"(program 'shred' nie jest dostępny)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
-"U¿ycie programu 'shred' do nadpisywania plików losowymi danymi przed ich "
-"usuniêciem. Wolniejsze ni¿ zwyk³e usuwanie. Upewnij siê, ¿e przeczyta³e¶ "
-"ostrze¿enia w dokumentacji programu shred."
+"Użycie programu 'shred' do nadpisywania plików losowymi danymi przed ich "
+"usunięciem. Wolniejsze niż zwykłe usuwanie. Upewnij się, że przeczytałeś "
+"ostrzeżenia w dokumentacji programu shred."
 
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to mo¿liwe"
+msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to możliwe"
 
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ró¿ne"
+msgstr "Różne"
 
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q"
+msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q"
 
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Zewnêtrzny program inkorporacji"
+msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "U¿ywanie zewnêtrznego programu do odbierania wiadomo¶ci"
+msgstr "Używanie zewnętrznego programu do odbierania wiadomości"
 
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie skrzynek pocztowych"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
 
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Okna dialogowe"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "W przypadku rêcznego wywo³ania"
+msgstr "W przypadku ręcznego wywołania"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukoñczeniu"
+msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukończeniu"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
+msgstr "Brak okna dialogowego przy błędzie odbioru"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:199
 #, fuzzy
 msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Po potrzymaniu nowych wiadomoci"
+msgstr "Po potrzymaniu nowych wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Przejd¼ do skrzynki odbiorczej"
+msgstr "Przejdź do skrzynki odbiorczej"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
+msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
-msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
+msgstr "po ręcznym sprawdzeniu"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
 "Komenda do uruchomienia:\n"
-"(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
+"(użyj %d jako numeru nowych wiadomości)"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Obs³uga poczty"
+msgstr "Obsługa poczty"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: ../src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Zapisywanie wys³anych wiadomo¶ci w folderze Wys³ane"
+msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości w folderze Wysłane"
 
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Potwierdzanie wys³ania oczekuj±cych wiadomo¶ci"
+msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Nigdy nie wysy³aj potwierdzeñ dostarczenia"
+msgstr "Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń dostarczenia"
 
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysy³aniu"
+msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysyłaniu"
 
-#: ../src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Temat wiadomoci jest pusty. %s"
+msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
 
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr ""
-"Kodowanie znaków \n"
-" wychodz±cych wiadomo¶ci"
+"Kodowanie znaków \n"
+" wychodzących wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie u¿yte optymalne kodowanie "
-"na podstawie ustawieñ lokalnych"
+"Jeśli wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie użyte optymalne kodowanie "
+"na podstawie ustawień lokalnych"
 
-#: ../src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
+msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
+msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabski (Windows-1256)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonia (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
+msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
+msgstr "Uproszczony Chiński (GB2312)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
+msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
+msgstr "Tradycyjny Chiński (Big5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
+msgstr "Tradycyjny Chiński (EUC-TW)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chiński (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kodowanie transferu"
 
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
 "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
-"dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII"
+"dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII"
 
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
-msgstr "Wysy³anie"
+msgstr "Wysyłanie"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni"
+msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni"
+msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "W³±cz alternatywny s³ownik"
+msgstr "Włącz alternatywny słownik"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr ""
-"Pozwala na szybsze prze³±czanie\n"
-"pomiêdzy u¿ywanymi s³ownikami."
+"Pozwala na szybsze przełączanie\n"
+"pomiędzy używanymi słownikami."
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomo¶æ po zmianie s³ownika"
+msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomość po zmianie słownika"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
-msgstr "S³ownik"
+msgstr "Słownik"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Sprawd¼ w obu s³ownikach"
+msgstr "Sprawdź w obu słownikach"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "U¿yj obu s³owników"
+msgstr "Użyj obu słowników"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Kolor b³êdnie napisanego wyrazu:"
+msgstr "Kolor błędnie napisanego wyrazu:"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni. Wybierz czarny aby podkre¶laæ"
+msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni. Wybierz czarny aby podkreślać"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:152
 #, fuzzy
 msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
+msgstr "pełna skrócona nazwa dnia"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "pe³na nazwa dnia"
+msgstr "pełna nazwa dnia"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
+msgstr "pełna skrócona nazwa miesiąca"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
-msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
+msgstr "pełna nazwa miesiąca"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
+msgstr "preferowany czas i data dla bieżącego locale"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numer wieku (rok/100)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dzieñ jako liczba"
+msgstr "dzień jako liczba"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dzieñ roku jako liczba"
+msgstr "dzień roku jako liczba"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "miesi±c jako liczba"
+msgstr "miesiąc jako liczba"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuta jako liczba"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "albo AM albo PM"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "drugie jako liczba"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
+msgstr "dzień tygodnia jako liczba"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
+msgstr "preferowana data dla bieżącego locale"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako liczba"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
+msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
-msgstr "Przyk³ad"
+msgstr "Przykład"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Wy¶wietlanie ilo¶ci wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
+msgstr "Wyświetlanie ilości wiadomości obok nazwy katalogu"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomoci"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomoci"
+msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
+msgstr "Skracanie nazw grup news dłuższych niż"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "liter(y)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
-msgstr "Lista wiadomoci"
+msgstr "Lista wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Dzia³ania wykonywane podczas otwierania katalogu"
+msgstr "Działania wykonywane podczas otwierania katalogu"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr ""
 "Brak okna dialogowego o\n"
-"nowych i nieprzeczytanych wiadomociach"
+"nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Przyjmij 'Tak'"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Przyjmij 'Nie'"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Open message when selected"
-msgstr "Otwieranie wybranej wiadomoci"
+msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
-msgstr "Gdy podgl±d wiadomo¶ci jest widoczny"
+msgstr "Gdy podgląd wiadomości jest widoczny"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
-"U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
-" z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
+"Używanie tematu jak i standardowych informacji\n"
+" z nagłówka do grupowania wiadomości w wątki "
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr ""
-"Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
+"Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr ""
-"Opó¼nij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomo¶ci do czasu wybrania "
-"'Narzêdzia/Wykonaj'"
+"Opóźnij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości do czasu wybrania "
+"'Narzędzia/Wykonaj'"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
-msgstr "Zaznacz wiadomo¶æ jako przeczytan±"
+msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
 msgstr "gdy zaznaczone, po"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Wy¶wietlanie nadawcy u¿ywaj±c danych z ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Wyświetlanie nadawcy używając danych z książki adresowej"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
-msgstr "Pokazuj wskazówki"
+msgstr "Pokazuj wskazówki"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Pomoc formatu daty"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
-"Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomoci w katalogu jako przeczytane"
+"Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomości w katalogu jako przeczytane"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
-msgstr "T³umaczenie nazw nag³ówków"
+msgstr "Tłumaczenie nazw nagłówków"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"Nazwy standardowych nag³ówków (takich jak Od:,Temat:) bêd± przet³umaczone na "
-"twój jêzyk."
+"Nazwy standardowych nagłówków (takich jak Od:,Temat:) będą przetłumaczone na "
+"twój język."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Widok podsumowania"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomoci"
+msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone na li¶cie wiadomo¶ci.\n"
-"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na dó³\",\n"
-"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
+"Wybierz kolumny, które mają być wyświetlone na liście wiadomości.\n"
+"Możesz modyfikować kolejność za pomocą przycisków \"Do góry\" \"Na dół\",\n"
+"lub przesuwając elementy myszą."
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej oznaczonej wiadomo¶ci"
+msgstr "Przejdź do pierwszej oznaczonej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej wiadomo¶ci"
+msgstr "Przejdź do pierwszej nowej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
-msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
+msgstr "Przejdź do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr "Przejd¼ do ostatniej otwartej wiadomo¶ci"
+msgstr "Przejdź do ostatniej otwartej wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
-msgstr "Przejd¼ do ostatniej wiadomo¶ci na li¶cie"
+msgstr "Przejdź do ostatniej wiadomości na liście"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
-msgstr "pierwsza wiadomo¶æ na li¶cie"
+msgstr "pierwsza wiadomość na liście"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Zaznaczanie wiadomoci podczas otwierania katalogu"
+msgstr "Zaznaczanie wiadomości podczas otwierania katalogu"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
-msgstr "Dostêpne dzia³ania"
+msgstr "Dostępne działania"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Dzia³ania wykonywane po otwarciu katalogu"
+msgstr "Działania wykonywane po otwarciu katalogu"
 
-#: ../src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Ta nazwa jest u¿ywana jako nazwa menu"
+msgstr "Ta nazwa jest używana jako nazwa menu"
 
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
-"Nadpisz nag³ówek Od podczas tworzenia nowej wiadomo¶ci. Nie zmienia to konta "
-"u¿ywanego do tworzenia wiadomo¶ci."
+"Nadpisz nagłówek Od podczas tworzenia nowej wiadomości. Nie zmienia to konta "
+"używanego do tworzenia wiadomości."
 
-#: ../src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Dopisuje nowy wzorcze do listy powy¿ej"
+msgstr "Dopisuje nowy wzorcze do listy powyżej"
 
-#: ../src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Zastêpuje wybrany wzorzec na li¶cie powy¿szym wzorcem"
+msgstr "Zastępuje wybrany wzorzec na liście powyższym wzorcem"
 
-#: ../src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy"
 
-#: ../src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Wy¶wietla informacje o konfigurowaniu wzorców "
+msgstr "Wyświetla informacje o konfigurowaniu wzorców "
 
-#: ../src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam± górê"
+msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na samą górę"
 
-#: ../src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec do góry"
+msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec do góry"
 
-#: ../src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na dó³"
+msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na dół"
 
-#: ../src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dó³"
+msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dół"
 
-#: ../src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
-msgstr "Konfiguracja Wzorców"
+msgstr "Konfiguracja Wzorców"
 
-#: ../src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Lista wzorców nie zosta³a zapisana"
+msgstr "Lista wzorców nie została zapisana"
 
-#: ../src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Lista wzorców zosta³a zmodyfikowana. Naprawdê zamkn±æ?"
+msgstr "Lista wzorców została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
 
-#: ../src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: ../src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: ../src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: ../src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: ../src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Pole \"Temat\" wzorca jest nieprawid³owe."
+msgstr "Pole \"Temat\" wzorca jest nieprawidłowe."
 
-#: ../src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
-msgstr "Usuñ wzorzec"
+msgstr "Usuń wzorzec"
 
-#: ../src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wzorzec?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
-msgstr "Usuñ wszystkie wzorce"
+msgstr "Usuń wszystkie wzorce"
 
-#: ../src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie wzorce?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie wzorce?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Obecne wzorce"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Domy¶lny wewnêtrzny motyw"
+msgstr "Domyślny wewnętrzny motyw"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Tylko u¿ytkownik root mo¿e usun±æ motywy systemowe"
+msgstr "Tylko użytkownik root może usunąć motywy systemowe"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Usuniêcie motywu systemowego '%s'"
+msgstr "Usunięcie motywu systemowego '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Usuniêcie motywu '%s'"
+msgstr "Usunięcie motywu '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
+"Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas usuwania motywu."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Usuniêcie katalogu motywu zakoñczy³o siê niepowodzeniem."
+msgstr "Usunięcie katalogu motywu zakończyło się niepowodzeniem."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Motyw zosta³ pomy¶lnie usuniêty"
+msgstr "Motyw został pomyślnie usunięty"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Wybierz katalog motywu"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Ten katalog nie wygl±da na katalog motywów. \n"
-"Kontynuowaæ instalacjê?"
+"Ten katalog nie wygląda na katalog motywów. \n"
+"Kontynuować instalację?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ motyw dla wszystkich u¿ytkowników systemu?"
+msgstr "Czy chcesz zainstalować motyw dla wszystkich użytkowników systemu?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Motyw istnieje"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Motyw o tej samej nazwie jest ju¿\n"
+"Motyw o tej samej nazwie jest już\n"
 "zainstalowany w tym miejscu.\n"
 "\n"
-"Czy chcesz go nadpisaæ?"
+"Czy chcesz go nadpisać?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Nie uda³o siê skasowaæ motywu z : %s."
+msgstr "Nie udało się skasować motywu z : %s."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego %s."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Motyw zosta³ zainstalowany prawid³owo"
+msgstr "Motyw został zainstalowany prawidłowo"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas instalowania motywu."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania motywu."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
-"Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
+"Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas instalowania motywu."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "dostêpne motywy - %d (%d u¿ytkownika, %d systemowe, 1 wewnêtrzny)"
+msgstr "dostępne motywy - %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzny)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Wewnêtrzny motyw ma %d ikon"
+msgstr "Wewnętrzny motyw ma %d ikon"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
+msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu motywów"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
+msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "Wybór"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Zainstaluj nowe..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
 msgid "Get more..."
-msgstr "Pobierz wiêcej..."
+msgstr "Pobierz więcej..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: ../src/prefs_themes.c:920
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgl±d"
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "U¿yj"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Wybrana Akcja ju¿ ustawiona.\n"
-"Proszê wybraæ inn± Akcjê z Listy"
+"Wybrana Akcja już ustawiona.\n"
+"Proszę wybrać inną Akcję z Listy"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Element nie ma zdefiniowanej ikonki."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
-msgstr "Element paska narzêdzi"
+msgstr "Element paska narzędzi"
 
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Rodzaj elementu"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
-msgstr "Funkcja wewnêtrzna"
+msgstr "Funkcja wewnętrzna"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
-msgstr "Akcja U¿ytkownika"
+msgstr "Akcja Użytkownika"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Dzia³anie do wykonania po klikniêciu"
+msgstr "Działanie do wykonania po kliknięciu"
 
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst paska narzêdzi"
+msgstr "Tekst paska narzędzi"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
 msgid "A_dd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
-msgstr "Pasek narzêdzi"
+msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
-msgstr "Okno g³ówne"
+msgstr "Okno główne"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
-msgstr "Okno wiadomoci"
+msgstr "Okno wiadomości"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Tekst ikony"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Przypisane dzia³anie"
+msgstr "Przypisane działanie"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Ikonka paska narzêdzi"
+msgstr "Ikonka paska narzędzi"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatyczne zawijanie"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zawijanie cytatów"
+msgstr "Zawijanie cytatów"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Zawijanie d³ugich linii we wklejonym tek¶cie."
+msgstr "Zawijanie długich linii we wklejonym tekście."
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatyczne wciêcia"
+msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#: src/prefs_wrapping.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Wrap text at"
-msgstr "To nie jest czê¶æ tekstu"
+msgstr "To nie jest część tekstu"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zawijanie linii"
 
-#: ../src/printing.c:436
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
-msgstr "Podgl±d wydruku"
+msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: ../src/printing.c:479
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
-#: ../src/printing.c:490
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Ostatnia strona"
 
-#: ../src/printing.c:496
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Powiêksza do 100%"
+msgstr "Powiększa do 100%"
 
-#: ../src/printing.c:498
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
-msgstr "Dopasowuje powiêkszenie do rozmiaru ekranu"
+msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu"
 
-#: ../src/printing.c:500
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Powiêksza"
+msgstr "Powiększa"
 
-#: ../src/printing.c:502
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsza"
 
-#: ../src/printing.c:701
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona nr  %d"
 
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Brak informacji"
 
-#: ../src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy."
 
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[B³±d podczas dekodowania BASE64]\n"
+msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
 
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
-msgstr "W³a¶nie trwa wysy³anie."
+msgstr "Właśnie trwa wysyłanie."
 
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s."
-
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ wiadomo¶ci: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %s."
 
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Nag³ówek skolejkowanej wiadomo¶ci jest uszkodzony."
+msgstr "Nagłówek skolejkowanej wiadomości jest uszkodzony."
 
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas sesji SMTP."
 
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
-"Nie zosta³o odnalezione odpowiednie konto do wysy³ania i wyst±pi³ b³±d "
+"Nie zostało odnalezione odpowiednie konto do wysyłania i wystąpił błąd "
 "podczas sesji SMTP."
 
-#: ../src/procmsg.c:1739
+#: src/procmsg.c:1661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na ustaliæ informacji o wysy³ce. Prawdopodobnie email nie by³ "
+"Nie można ustalić informacji o wysyłce. Prawdopodobnie email nie był "
 "wygenerowany przez Claws Mail."
 
-#: ../src/procmsg.c:1761
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
+msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
-"B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
+"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: ../src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
+msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s"
 
-#: ../src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrowanie wiadomoci...\n"
+msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">symbole:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "W³asny format daty (zobacz `man strftime')"
+msgstr "Własny format daty (zobacz `man strftime')"
 
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "adres e-mail nadawcy"
 
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
-msgstr "pe³ne dane nadawcy"
+msgstr "pełne dane nadawcy"
 
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
-msgstr "imiê nadawcy"
+msgstr "imię nadawcy"
 
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "nazwisko nadawcy"
 
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "Inicja³y Nadawcy"
+msgstr "Inicjały Nadawcy"
 
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
-msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
+msgstr "treść wiadomości"
 
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
+msgstr "zacytowana treść wiadomości"
 
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
-msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
+msgstr "treść wiadomości bez podpisu"
 
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶æ bez podpisu"
+msgstr "zacytowana treść wiadomość bez podpisu"
 
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
-msgstr "Etykiety wiadomoci"
+msgstr "Etykiety wiadomości"
 
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
-msgstr "aktualny s³ownik"
+msgstr "aktualny słownik"
 
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "pozycje kursora"
 
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: Twoje imiê"
+msgstr "właściwość konta: Twoje imię"
 
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: twój adres email"
+msgstr "właściwość konta: twój adres email"
 
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: nazwa konta"
+msgstr "właściwość konta: nazwa konta"
 
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: organizacja"
+msgstr "właściwość konta: organizacja"
 
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
-msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: podpis"
+msgstr "właściwość konta: podpis"
 
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
-msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: ¶cie¿ka do podpisu"
+msgstr "właściwość konta: ścieżka do podpisu"
 
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: nazwa konta"
+msgstr "właściwość konta: nazwa konta"
 
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Cc"
+msgstr "książka adresowa <span style=\"oblique\">uzupełnianie</span>: Cc"
 
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Od"
+msgstr "książka adresowa <span style=\"oblique\">uzupełnianie</span>: Od"
 
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Do"
+msgstr "książka adresowa <span style=\"oblique\">uzupełnianie</span>: Do"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "znak odwróconego uko¶nika"
+msgstr "znak odwróconego ukośnika"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "znak zapytania"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "znak wykrzyknika"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "znak rury"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "znak zamkniêcia nawiasu klamrowego"
+msgstr "znak zamknięcia nawiasu klamrowego"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">polecenia:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x jest ustawione. X mo¿e byæ "
+"wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x jest ustawione. X może być "
 "jednym z\n"
-"nastêpuj±cych symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(lub ich d³ugim odpowiednikiem)"
+"następujących symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(lub ich długim odpowiednikiem)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x nie jest ustawione. X mo¿e "
-"byæ jednym z\n"
-"nastêpuj±cych symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(lub ich d³ugim odpowiednikiem)"
+"wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x nie jest ustawione. X może "
+"być jednym z\n"
+"następujących symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(lub ich długim odpowiednikiem)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to insert"
 msgstr ""
 "wstaw plik:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest nazw± pliku do wstawienia"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest nazwą pliku do wstawienia"
 
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -19007,241 +18743,231 @@ msgid ""
 "the output from"
 msgstr ""
 "wstaw wynik programu:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest komend±, z której pobierane "
-"jest wyjcie"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest komendą, z której pobierane "
+"jest wyjście"
 
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
-"wstaw dan± u¿ytkownika:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> jest zmienn± podmienian± na\n"
-"tekst wprowadzony przez u¿ytkownika"
+"wstaw daną użytkownika:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> jest zmienną podmienianą na\n"
+"tekst wprowadzony przez użytkownika"
 
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
 "wstaw plik:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest ¶cie¿ka do pliku, który ma byæ "
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest ścieżka do pliku, który ma być "
 "wstawiony"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Opis symboli:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr ""
-"tekst który mo¿e zawieraæ wszystkie znaki lub komendy\n"
-"opisane powy¿ej"
+"tekst który może zawierać wszystkie znaki lub komendy\n"
+"opisane powyżej"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr ""
-"tekst który mo¿e zawieraæ wszystkie znaki powy¿ej\n"
-"(polecenia nie s± dozwolone)"
+"tekst który może zawierać wszystkie znaki powyżej\n"
+"(polecenia nie są dozwolone)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
-"Uzupe³nienie nazwy na podstawie danych z ksi±¿ki adresowej.\n"
-"Je¿eli pierwszy adresu z nag³ówków wystêpuje jeden raz w ksi±¿ce\n"
-"adresowej zwraca pe³n± nazwê kontaktu"
+"Uzupełnienie nazwy na podstawie danych z książki adresowej.\n"
+"Jeżeli pierwszy adresu z nagłówków występuje jeden raz w książce\n"
+"adresowej zwraca pełną nazwę kontaktu"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Opis symboli"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
+msgstr "Można używać następujących symboli:"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas pisania nowych wiadomo¶ci"
+msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas pisania nowych wiadomości"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
-"Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
-"tworzenia wiadomoci."
+"Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
+"tworzenia wiadomości."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas odpowiadania na wiadomo¶æ"
+msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas odpowiadania na wiadomość"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
-"Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
+"Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
 "odpowiadania."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Znak cytowania"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas przekazywania wiadomo¶ci"
+msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas przekazywania wiadomości"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
-"Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
-"przekazywania wiadomoci."
+"Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
+"przekazywania wiadomości."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
-msgstr "Domylne"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
+"Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomość\" zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Pole \"Temat\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" jest nieprawid³owe."
+msgstr "Pole \"Temat\" wzorca \"Nowa wiadomość\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowied¼\" jest nieprawid³owe."
+msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowiedź\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przeka¿\" jest nieprawid³owe."
+msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przekaż\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Wpisz tekst zastêpuj±cy '%s'"
+msgstr "Wpisz tekst zastępujący '%s'"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
-msgstr "Wprowad¼ zmienn±"
+msgstr "Wprowadź zmienną"
 
-#: ../src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci za pomoc± polecenia: %s\n"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą polecenia: %s\n"
 
-#: ../src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia: %s"
+msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 
-#: ../src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wykonywania polecenia: %s"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania polecenia: %s"
 
-#: ../src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
-msgstr "Pod³±czanie"
+msgstr "Podłączanie"
 
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
 
-#: ../src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP przed SMTP"
 
-#: ../src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
+msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..."
 
-#: ../src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana."
+msgstr "Wiadomość została poprawnie wysłana."
 
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Wysy³anie HELO..."
+msgstr "Wysyłanie HELO..."
 
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
+msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
 
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Wysy³anie EHLO..."
+msgstr "Wysyłanie EHLO..."
 
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
+msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..."
 
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
+msgstr "Wysyłanie RCPT TO..."
 
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Wysy³anie DATA..."
+msgstr "Wysyłanie DATA..."
 
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Wychodzenie..."
 
-#: ../src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d bajtów)"
 
-#: ../src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
+msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości."
 
-#: ../src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci:\n"
+"Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Ustawienia skrzynki"
 
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -19249,206 +18975,204 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Najpierw wybierz miejsce skrzynki.\n"
-"Je¶li posiadasz, to mo¿esz u¿yæ istniej±cej\n"
+"Jeśli posiadasz, to możesz użyć istniejącej\n"
 "skrzynki w formacie MH.\n"
-"Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK."
+"Jeśli nie jesteś pewien, wybierz OK."
 
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
-msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci"
+msgstr "Źródło wiadomości"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - ¬ród³o"
+msgstr "%s - Źródło"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Zapisane certyfikaty SSL"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Skasuj certyfikat"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten certyfikat?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten certyfikat?"
 
-#: ../src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
-msgstr "Przeszukaj wiadomoci"
+msgstr "Przeszukaj wiadomości"
 
-#: ../src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
+msgstr "Dopasuj jedno z następujących"
 
-#: ../src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
+msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z następujących"
 
-#: ../src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
-msgstr "Tre¶æ:"
+msgstr "Treść:"
 
-#: ../src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Warunek:"
 
-#: ../src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
-msgstr "Znajd¼ _wszystkie"
+msgstr "Znajdź _wszystkie"
 
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
 
-#: ../src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
+msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
 
-#: ../src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
+msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
 
-#: ../src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Twórz now± regu³ê f_iltra"
+msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
-#: ../src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
+msgstr "Włącz/Wyłącz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
-#: ../src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Prze³±cz wybór wielu elementów na raz"
+msgstr "Przełącz wybór wielu elementów na raz"
 
-#: ../src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
-#: ../src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Niektóre znaczniki pozosta³y. Przefiltrowaæ je?"
+msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przefiltrować je?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomoci"
+msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: ../src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
+"Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomoci"
+msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: ../src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
+"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Brak nowych wiadomoci"
+msgstr "Brak nowych wiadomości"
 
-#: ../src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
-msgstr "Brak nowych wiadomoci."
+msgstr "Brak nowych wiadomości."
 
-#: ../src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
+msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Brak zaznaczonych wiadomoci"
+msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
-#: ../src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Brak zaznaczonych wiadomoci"
+msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
-#: ../src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
+msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Brak kolorowanych wiadomoci"
+msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: ../src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
+msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Brak kolorowanych wiadomoci"
+msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: ../src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
+msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
+msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
 
-#: ../src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d usuniêto"
+msgstr "%d usunięto"
 
-#: ../src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesiono"
 
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:2658
+#, fuzzy
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element wybrany"
 msgstr[1] " element wybrany"
 msgstr[2] " element wybrany"
 
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: ../src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -19464,7 +19188,7 @@ msgid ""
 "<b>Ignored:</b> %d\n"
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
-"<b>Podsumowanie wybranych wiadomoci</b>\n"
+"<b>Podsumowanie wybranych wiadomości</b>\n"
 "<b>Nowe:</b> %d\n"
 "<b>Nieprzeczytane:</b> %d\n"
 "<b>Wszystkie:</b> %d\n"
@@ -19475,30 +19199,30 @@ msgstr ""
 "<b>Przekazane:</b> %d\n"
 "<b>Zablokowane:</b> %d\n"
 "<b>Ignorowane:</b> %d\n"
-"<b>¦ledzone w±tki:</b> %d"
+"<b>Śledzone wątki:</b> %d"
 
-#: ../src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
 
-#: ../src/summaryview.c:2979
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
-#: ../src/summaryview.c:3118
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomoci..."
+msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
 
-#: ../src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19507,7 +19231,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19516,190 +19240,190 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:4294
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
+msgstr "Nie jesteś autorem artykułu\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:4387
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybran± wiadomo¶æ?"
-msgstr[1] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybrane wiadomo¶ci?"
-msgstr[2] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybranych wiadomo¶ci?"
+msgstr[0] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybraną wiadomość?"
+msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybrane wiadomości?"
+msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybranych wiadomości?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4390
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
+msgstr "Usuń wiadomość(-ci)"
 
-#: ../src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
+msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: ../src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
+msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: ../src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
-#: ../src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
+msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
-#: ../src/summaryview.c:4858
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
+msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: ../src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Tworzenie w±tków..."
+msgstr "Tworzenie wątków..."
 
-#: ../src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
-msgstr "Pomiñ te regu³ki"
+msgstr "Pomiń te regułki"
 
-#: ../src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Wykonaj te regu³ki bez wzglêdu na to z jakim kontem s± powi±zane"
+msgstr "Wykonaj te regułki bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
 
-#: ../src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Wykonaj te regu³ki je¶li powi±zane s± z bie¿±cym kontem"
+msgstr "Wykonaj te regułki jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
 
-#: ../src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
-"Istniej± regu³ki powi±zane z tym kontem.\n"
-"Wybierz co zrobiæ z tymi regu³kami:"
+"Istnieją regułki powiązane z tym kontem.\n"
+"Wybierz co zrobić z tymi regułkami:"
 
-#: ../src/summaryview.c:5623
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
-#: ../src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: ../src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: ../src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorowany w±tek"
+msgstr "Ignorowany wątek"
 
-#: ../src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
-msgstr "¦ledzony w±tek"
+msgstr "Śledzony wątek"
 
-#: ../src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6296
 #, fuzzy
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Otrzymano odpowied¼ - kliknij aby zobaczyæ odpowied¼"
+msgstr "Otrzymano odpowiedź - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: ../src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Otrzymano odpowied¼ - kliknij aby zobaczyæ odpowied¼"
+msgstr "Otrzymano odpowiedź - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: ../src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "Przeznaczone do przeniesienia"
 
-#: ../src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "Do skopiowania"
 
-#: ../src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Podpisana, posiada za³±cznik(i)"
+msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
 
-#: ../src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)"
+msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
-#: ../src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
+msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
-#: ../src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
+msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: ../src/summaryview.c:7929
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
+"Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: ../src/summaryview.c:8034
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomo¶ci)"
+msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
 
-#: ../src/summaryview.c:8039
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Powrót do listy katalogów"
+msgstr "Powrót do listy katalogów"
 
-#: ../src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
+msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
-#: ../src/textview.c:234
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
-msgstr "Kopiuj adres ³±cza"
+msgstr "Kopiuj adres łącza"
 
-#: ../src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
 #, fuzzy
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Kopiuj ten _adres"
 
-#: ../src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: ../src/textview.c:243
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiuj ten _adres"
 
-#: ../src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
-msgstr "_Otwórz obrazek"
+msgstr "_Otwórz obrazek"
 
-#: ../src/textview.c:250
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "Zapi_sz obrazek..."
 
-#: ../src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d bajtów)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bajtów)]"
 
-#: ../src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bajtów)]"
+msgstr "[%s (%d bajtów)]"
 
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19708,91 +19432,91 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Ta wiadomo¶æ nie mo¿e byæ wy¶wietlona.\n"
-"  Prawdopodobnie jest to spowodowane problemami z po³±czeniem sieciowym.\n"
+"  Ta wiadomość nie może być wyświetlona.\n"
+"  Prawdopodobnie jest to spowodowane problemami z połączeniem sieciowym.\n"
 "\n"
-"  U¿yj "
+"  Użyj "
 
-#: ../src/textview.c:910
+#: src/textview.c:909
 #, fuzzy
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: ../src/textview.c:911
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr "w menu Narzêdzia w celu zasiêgniêcia informacji."
+msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji."
 
-#: ../src/textview.c:974
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Na tej czê¶ci mo¿na wykonaæ nastêpuj±ce operacje\n"
+msgstr "  Na tej części można wykonać następujące operacje\n"
 
-#: ../src/textview.c:976
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " poprzez prawe klikniêcie na ikonie lub elemencie listy:"
+msgstr " poprzez prawe kliknięcie na ikonie lub elemencie listy:"
 
-#: ../src/textview.c:980
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "    - Aby zapisaæ wybierz "
+msgstr "    - Aby zapisać wybierz "
 
-#: ../src/textview.c:981
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Zapisz jako...'"
 
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
 #, fuzzy
 msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Skrót klawiszowy: 'y')"
+msgstr " (Skrót klawiszowy: 'y')"
 
-#: ../src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "    Aby wy¶wietliæ jako tekst wybierz 'Wy¶wietl jako tekst' "
+msgstr "    Aby wyświetlić jako tekst wybierz 'Wyświetl jako tekst' "
 
-#: ../src/textview.c:992
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Wywietl jako tekst'"
+msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: ../src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "    Aby otworzyæ w zewnêtrznym programie wybierz 'Otwórz' "
+msgstr "    Aby otworzyć w zewnętrznym programie wybierz 'Otwórz' "
 
-#: ../src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
-msgstr "'Otwórz'"
+msgstr "'Otwórz'"
 
-#: ../src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (mo¿na równie¿ podwójnie klikn±æ, lub klikn±æ ¶rodkowym"
+msgstr "    (można również podwójnie kliknąć, lub kliknąć środkowym"
 
-#: ../src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "przyciskiem myszy)\n"
 
-#: ../src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
-msgstr "    - Lub u¿yj "
+msgstr "    - Lub użyj "
 
-#: ../src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "'Otwórz z...'"
+msgstr "'Otwórz z...'"
 
-#: ../src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Nie uda³o siê uruchomiæ programu, który mia³ wy¶wietliæ za³±cznik jako "
+"Nie udało się uruchomić programu, który miał wyświetlić załącznik jako "
 "tekst:\n"
 "    %s\n"
-"Kod wyjcia %d\n"
+"Kod wyjścia %d\n"
 
-#: ../src/textview.c:2194
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etykiety: "
 
-#: ../src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -19803,346 +19527,343 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Prawdziwy adres URL jest inny ni¿ wy¶wietlany w wiadomo¶ci\n"
+"Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości\n"
 "\n"
-"<b>Wywietlany URL:</b> %s\n"
+"<b>Wyświetlany URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>Prawdziwy URL:</b> %s\n"
 "\n"
-"Czy nadal chcesz go otworzyæ?"
+"Czy nadal chcesz go otworzyć?"
 
-#: ../src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Ostrze¿enie przed prób± oszustwa."
+msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
 
-#: ../src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otwórz adres URL"
+msgstr "_Otwórz adres URL"
 
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 #, fuzzy
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
+msgstr "Pobiera nową pocztę ze wszystkich kont"
 
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 #, fuzzy
 msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
+msgstr "Odbiera nową pocztę z bieżącego konta"
 
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
+msgstr "Wysyła skolejkowane wcześniej wiadomości"
 
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomoci"
+msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomości"
 
-#: ../src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpowiada na wiadomo¶æ"
+msgstr "Odpowiada na wiadomość"
 
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpowiada nadawcy"
 
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpowiada wszystkim"
 
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
 
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
-msgstr "Otwórz email"
+msgstr "Otwórz email"
 
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Przekazuje wiadomo¶æ"
+msgstr "Przekazuje wiadomość"
 
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Wyrzuca wiadomo¶æ do kosza"
+msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza"
 
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
+msgstr "Usuń wiadomość"
 
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
+msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Przechodzi do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
+msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Naucz siê rozpoznaæ spam"
+msgstr "Naucz się rozpoznać spam"
 
-#: ../src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Otwórz katalog/Przejd¼ do listy katalogów"
+msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do listy katalogów"
 
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
-msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ"
+msgstr "Wysyła wiadomość"
 
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr ""
-"Umieszcza wiadomo¶æ w katalogu z wiadomo¶ciami do pó¼niejszego wys³ania"
+"Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania"
 
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych"
+msgstr "Zapisuje wiadomość w katalogu kopii roboczych"
 
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
-msgstr "Do³±cz plik"
+msgstr "Dołącz plik"
 
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "Replace signature"
-msgstr "Sprawd¼ podpis"
+msgstr "Sprawdź podpis"
 
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
+msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
+msgstr "Zawija długie linie w aktualnym akapicie"
 
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
+msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
+msgstr "Sprawdź pisownię"
 
-#: ../src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails"
+msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails"
 
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Zaniechaj pobieranie"
 
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 #, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Zaniechaj pobieranie"
 
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknij Okno"
 
-#: ../src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails"
+msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails"
 
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 #, fuzzy
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
-msgstr "Pasek narzêdzi"
+msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: ../src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Pobierz pocztê"
+msgstr "Pobierz pocztę"
 
-#: ../src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
-msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
+msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:411
 #, fuzzy
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Pasek narzêdzi"
+msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzednie"
 
-#: ../src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
-msgstr "Nastêpne"
+msgstr "Następne"
 
-#: ../src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: ../src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: ../src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Replace sig."
-msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
+msgstr "Zamień używając..."
 
-#: ../src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zawijaj para."
 
-#: ../src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zawijaj wszystko"
 
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Stop all"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: ../src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
-msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jako spam"
+msgstr "Oznacza wiadomość jako spam"
 
-#: ../src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Dobra"
 
-#: ../src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
-msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jak woln± od spamu"
+msgstr "Oznacza wiadomość jak wolną od spamu"
 
-#: ../src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
-msgstr "Przejd¼ do listy katalogów"
+msgstr "Przejdź do listy katalogów"
 
-#: ../src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:1931
 #, fuzzy
 msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
+msgstr "Pobiera nową pocztę z wybranego konta"
 
-#: ../src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
-msgstr "Otwórz Ustawienia"
+msgstr "Otwórz Ustawienia"
 
-#: ../src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
 
-#: ../src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
-#: ../src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Oznacz jako Spam"
 
-#: ../src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Oznacz jako woln± od spamu"
+msgstr "Oznacz jako wolną od spamu"
 
-#: ../src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Wywietla opcja odpowiadania"
+msgstr "Wyświetla opcja odpowiadania"
 
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpowiedz z _cytatem"
 
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpowiedz bez _cytatu"
 
-#: ../src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Wywietla opcje odpowiadania nadawcy"
+msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
 
-#: ../src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
-msgstr "Wywietla opcje odpowiadania wszystkim"
+msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania wszystkim"
 
-#: ../src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Wywietla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej"
+msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej"
 
-#: ../src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
-msgstr "Wy¶wietla opcje przekazywania wiadomo¶ci"
+msgstr "Wyświetla opcje przekazywania wiadomości"
 
-#: ../src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "W tej wiadomo¶ci nie ma ¿adnych adresów URL."
+msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
 
-#: ../src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
-msgstr "Dostêpne adresy:"
+msgstr "Dostępne adresy:"
 
-#: ../src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
-msgstr "Otwórz adresy URL"
+msgstr "Otwórz adresy URL"
 
-#: ../src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Proszê wybierz adres URL do otwarcia."
+msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia."
 
-#: ../src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
-#: ../src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witamy w Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20194,34 +19915,34 @@ msgstr ""
 "Witamy w Claws Mail\n"
 "-----------------------\n"
 "\n"
-"Twoje konto pocztowe jest ju¿ skonfigurowane, wiêc mo¿esz odebraæ \n"
-"swoj± pocztê klikaj±c na przycisk \"Pobierz Pocztê\" z paska "
-"narzêdziowego. \n"
+"Twoje konto pocztowe jest już skonfigurowane, więc możesz odebrać \n"
+"swoją pocztę klikając na przycisk \"Pobierz Pocztę\" z paska "
+"narzędziowego. \n"
 "\n"
-"Funkcjonalno¶æ programu Claws Mail mo¿na rozszerzaæ za pomoc± dodatkowych "
+"Funkcjonalność programu Claws Mail można rozszerzać za pomocą dodatkowych "
 "wtyczek\n"
-"Dostêpne jest kilka rodzajów wtyczek do filtrowania niechcianych wiadomo¶ci "
+"Dostępne jest kilka rodzajów wtyczek do filtrowania niechcianych wiadomości "
 "(spamu)\n"
-"z mechanizmem uczenia siê (przy u¿yciu Bogofilter lub SpamAssasin).\n"
-"Istniej± wtyczki do ochrony prywatno¶ci (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz "
+"z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssasin).\n"
+"Istnieją wtyczki do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz "
 "i wiele innych\n"
-"Wszystkie wtyczki mo¿na w³±czyæ i wy³±czyæ wybieraj±c z menu Konfiguracja/"
+"Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć wybierając z menu Konfiguracja/"
 "Wtyczki.\n"
 "\n"
-"Mo¿esz w ka¿dej chwili zmieniæ parametry swojego konta wybieraj±c z menu\n"
-"\"/Konfiguracja/Ustawiania dla bie¿±cego konta\"\n"
-"Parametry bardziej ogólne (dotycz±ce pracy ca³ego programu) dostêpne s± w\n"
+"Możesz w każdej chwili zmienić parametry swojego konta wybierając z menu\n"
+"\"/Konfiguracja/Ustawiania dla bieżącego konta\"\n"
+"Parametry bardziej ogólne (dotyczące pracy całego programu) dostępne są w\n"
 "/Konfiguracja/Ustawienia\n"
 "\n"
-"Wiêcej informacji odno¶nie pracy z programem znajduje siê w podrêczniku\n"
-"u¿ytkownika Claws Mail. Mo¿na go przeczytaæ wybieraj±c\n"
-"/Pomoc/Podrêcznik u¿ytkownika\n"
-"lub w internecie pod podanymi poni¿ej adresami.\n"
+"Więcej informacji odnośnie pracy z programem znajduje się w podręczniku\n"
+"użytkownika Claws Mail. Można go przeczytać wybierając\n"
+"/Pomoc/Podręcznik użytkownika\n"
+"lub w internecie pod podanymi poniżej adresami.\n"
 "\n"
 "Przydatne adresy:\n"
 "-----------------\n"
 "Strona domowa:      \t\t<%s>\n"
-"Podrêcznik u¿ytkownika:\t\t<%s>\n"
+"Podręcznik użytkownika:\t\t<%s>\n"
 "FAQ:\t\t\t\t<%s>\n"
 "Zestawy ikon:        \t\t<%s>\n"
 "Listy dyskusyjne: \t\t<%s>\n"
@@ -20230,165 +19951,165 @@ msgstr ""
 "--------\n"
 "Claws Mail jest Wolnym oprogramowaniem, \n"
 "rozpowszechnianym na warunkach Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU w wersji 3 lub pó¼niejszej.\n"
-"Licencja ta zosta³a opublikowana przez Fundacjê Wolnego\n"
+"Licencji Publicznej GNU w wersji 3 lub późniejszej.\n"
+"Licencja ta została opublikowana przez Fundację Wolnego\n"
 "Oprogramowania (51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
-"Tre¶æ licencji znajduje siê pod adresem <%s>.\n"
+"Treść licencji znajduje się pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 "DOTACJE\n"
 "-------\n"
-"Je¿eli chcesz przekazaæ jakikolwiek dar pieniê¿ny \n"
-"dla projektu Claws Mail, to mo¿esz to zrobiæ\n"
+"Jeżeli chcesz przekazać jakikolwiek dar pieniężny \n"
+"dla projektu Claws Mail, to możesz to zrobić\n"
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Proszê podaæ nazwê skrzynki (mailbox)."
+msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)."
 
-#: ../src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Proszê podaæ swoje imiê i nazwisko oraz adres email."
+msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email."
 
-#: ../src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Proszê podaæ adres serwera do odbierania poczty i nazwê u¿ytkownika."
+msgstr "Proszę podać adres serwera do odbierania poczty i nazwę użytkownika."
 
-#: ../src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
+msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)."
 
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Proszê podaæ adres serwera SMTP."
+msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP."
 
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login) SMTP."
+msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP."
 
-#: ../src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imiê i nazwisko:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imię i nazwisko:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizacja:"
 
-#: ../src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
-"Mo¿esz podaæ równie¿ pe³n± ¶cie¿kê, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
+"Możesz podać również pełną ścieżkę, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
 
-#: ../src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
-msgstr "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:25\""
+msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25\""
 
-#: ../src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
-msgstr "U¿yj uwierzytelnienia"
+msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
 
-#: ../src/wizard.c:1118
+#: src/wizard.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
-"SMTP nazwa u¿ytkownika:\n"
-"<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego co przy "
+"SMTP nazwa użytkownika:\n"
+"<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy "
 "odbieraniu)</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "SMTP password:"
-msgstr "Has³o:"
+msgstr "Hasło:"
 
-#: ../src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
+msgstr "Używanie SSL do wysyłania poczty"
 
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "U¿ywanie SSL via STARTTLS"
+msgstr "Używanie SSL via STARTTLS"
 
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Certyfikat SSL klienta (opcjonalny)"
 
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1306
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1496
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
-"Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:110\""
+"Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
 
-#: ../src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa u¿ytkownika:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa użytkownika:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1570
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
+msgstr "Używanie SSL do odbierania poczty"
 
-#: ../src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
-#: ../src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
 
-#: ../src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
-"nie obs³uguje IMAP.</span>"
+"<span weight=\"bold\">Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
+"nie obsługuje IMAP.</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1772
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witaj w Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:1814
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -20398,45 +20119,190 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Witaj w kreatorze konfiguracji Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Ten kreator pomo¿e zdefiniowaæ podstawowe informacje\n"
-"o u¿ytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
-"Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
-"Claws Mail bêdzie gotowy do pracy."
+"Ten kreator pomoże zdefiniować podstawowe informacje\n"
+"o użytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
+"Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n"
+"Claws Mail będzie gotowy do pracy."
 
-#: ../src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
-msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
+msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
+msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
 
-#: ../src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Wysy³anie poczty"
+msgstr "Wysyłanie poczty"
 
-#: ../src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
-#: ../src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfiguracja zakoñczona"
+msgstr "Konfiguracja zakończona"
 
-#: ../src/wizard.c:1897
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Program Claws Mail jest gotowy do pracy.\n"
-"Kliknij przycisk Zapisz, aby  zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z "
+"Kliknij przycisk Zapisz, aby  zapisać konfigurację i rozpocząć pracę z "
 "programem."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyslny."
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "wiadomości które zawierają nagłówek S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Adresy osobiste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Zbierz adresy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Zbierz adresy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Wtyczki"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Poprawny podpis (niski stopień zaufania) od %s."
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+
+#~ msgid "Cannot init libCURL"
+#~ msgstr "Inicjalizacja libCURL nie powiodła się"
+
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Pobieranie '%s'..."
+
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "Niepoprawna wiadomość"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: Pobieranie komentarzy nie jest wspierane dla formatu RDF. Nie "
+#~ "można pobrać komentarzy z '%s'"
+
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Ten format wiadomości nie jest obsługiwany."
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Niedostępne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "bajtów"
+#~ msgstr[1] "bajtów"
+#~ msgstr[2] "bajtów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "nieznana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: Nie można odświeżyć kanału %s:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Pobierasz już wiadomości z tego kanału"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać '%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "Subskrypcja kanału '%s' nie powiodła się."
+
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Upłynął czas połączenia do %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Nie można pobrać '%s'\n"
+
+#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#~ msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości z URL %s\n"
+
+#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości URL %s\n"
+
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Nie mogę usunąć '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "_Usuń subskrypcję..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Liczba zapisanych starych wiadomości:</b>\n"
+#~ "<small>(Ustaw na -1 jeśli nie chcesz zapisywać starych wiadomości)</small>"
+
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Odsubskrybuj kanał"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten kanał"
+
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Usuń zapisane wiadomości"
+
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"
+
+#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#~ msgstr "Ustaw na 0 aby wyłączyć automatyczne odświeżanie"
+
+#~ msgid "Default number of expired items to keep"
+#~ msgstr "Domyślna liczba przechowywanych starych wiadomości "
+
+#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#~ msgstr "Ustaw na -1 aby zatrzymać przeterminowane wiadomości"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Użyj"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "Nie udało się zaszyfrować wiadomości: %s"
+
 #~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
 #~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 #~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
@@ -20454,36 +20320,36 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-#~ msgstr "Wiêcej wtyczek jest dostêpnych na stronie Claws Mail."
+#~ msgstr "Więcej wtyczek jest dostępnych na stronie Claws Mail."
 
 #~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "`%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
+#~ msgstr "`%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
 #~ msgid "Claws Mail: %d new message"
 #~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-#~ msgstr[0] "Claws Mail - %d nowa wiadomo¶æ"
-#~ msgstr[1] "Claws Mail - %d nowe wiadomoci"
-#~ msgstr[2] "Claws Mail - %d nowych wiadomoci"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail - %d nowa wiadomość"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail - %d nowe wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Claws Mail - %d nowych wiadomości"
 
 #~ msgid "Unable to connect: you are offline."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie mo¿na nawi±zaæ po³±czenia: pracujesz bez po³±czenia z sieci± (offline)"
+#~ "Nie można nawiązać połączenia: pracujesz bez połączenia z siecią (offline)"
 
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Wychodzenie..."
 
 #~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail nie mo¿e zostaæ uruchomiony bez swojego wolumenu z danymi (%s)."
+#~ "Claws Mail nie może zostać uruchomiony bez swojego wolumenu z danymi (%s)."
 
 #~ msgid "No registered viewer for this file type."
-#~ msgstr "Brak zarejstrowanego programu do przegl±danie plików tego typu."
+#~ msgstr "Brak zarejstrowanego programu do przeglądanie plików tego typu."
 
 #~ msgid "Skip quoted lines"
-#~ msgstr "Opu¶æ zacytowane linie"
+#~ msgstr "Opuść zacytowane linie"
 
 #~ msgid "Skip forwards and redirections"
-#~ msgstr "Nie sprawdzaj wiadomoci przekazywanych i przekierunkowanych"
+#~ msgstr "Nie sprawdzaj wiadomości przekazywanych i przekierunkowanych"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip signature"
@@ -20496,7 +20362,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Printing failed:\n"
 #~ " %s"
-#~ msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
+#~ msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Filename is null."
@@ -20504,14 +20370,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Conversion to postscript failed."
-#~ msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
+#~ msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Printing failed:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
+#~ "Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
 #~ "%s"
 
 #, fuzzy
@@ -20520,96 +20386,96 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto-Load images"
-#~ msgstr "£aduj obraz"
+#~ msgstr "Ładuj obraz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Block external content"
-#~ msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu"
+#~ msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
-#~ msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
+#~ msgstr "Skrzynka `%s' już istnieje."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The folder `%s' already exists."
-#~ msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
+#~ msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't create the folder `%s'."
-#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Naprawdê chcesz usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
-#~ "(Wiadomo¶ci NIE zostan± skasowane z dysku)"
+#~ "Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s' ?\n"
+#~ "(Wiadomości NIE zostaną skasowane z dysku)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
-#~ msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
+#~ msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input new name for `%s':"
-#~ msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
+#~ msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "%s (wtyczka nieza³adowana)"
+#~ msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generate X-Mailer header"
-#~ msgstr "Generuj now± parê kluczy"
+#~ msgstr "Generuj nową parę kluczy"
 
 #~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Zamieñ"
+#~ msgstr "Zamień"
 
 #~ msgid "Blink LED"
-#~ msgstr "¦wiecenie diodami LED"
+#~ msgstr "Świecenie diodami LED"
 
 #~ msgid "Play sound"
-#~ msgstr "Odtwórz d¼wiêk"
+#~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
 
 #~ msgid "Show info banner"
 #~ msgstr "Pokazuj baner informacyjny"
 
 #~ msgid "on external memory card"
-#~ msgstr "na zewnêtrznej karcie pamiêci"
+#~ msgstr "na zewnętrznej karcie pamięci"
 
 #~ msgid "on internal memory card"
-#~ msgstr "na wewnêtrznej karcie pamiêci"
+#~ msgstr "na wewnętrznej karcie pamięci"
 
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Przechowywanie danych</span>"
 
 #~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Przegl±darka Dillo"
+#~ msgstr "Przeglądarka Dillo"
 
 #~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Wczytywanie danych ze zdalnych ³±cz"
+#~ msgstr "Wczytywanie danych ze zdalnych łącz"
 
 #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 #~ msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
 
 #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Nadal mo¿esz wczytywaæ odno¶niki prze³adowuj±c stronê"
+#~ msgstr "Nadal możesz wczytywać odnośniki przeładowując stronę"
 
 #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Tylko we wiadomo¶ciach od osób z ksi±¿ki adresowej"
+#~ msgstr "Tylko we wiadomościach od osób z książki adresowej"
 
 #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
+#~ msgstr "Tryb pełnoekranowy (ukrywa kontrolki)"
 
 #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 #~ msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
 
 #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
+#~ msgstr "Przeglądarka HTML Dillo"
 
 #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie mo¿na odnale¼æ programu dillo w PATH. Sprawd¼ czy dillo jest "
+#~ "Nie można odnaleźć programu dillo w PATH. Sprawdź czy dillo jest "
 #~ "zainstalowane."
 
 #~ msgid ""
@@ -20617,9 +20483,9 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
+#~ "Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając przeglądarki Dillo.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka "
+#~ "Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przeglądarka "
 #~ "Dillo"
 
 #~ msgid "Trayicon"
@@ -20636,13 +20502,13 @@ msgstr ""
 #~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
 #~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka umieszcza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym "
-#~ "te¿ obszarem powiadamiania), która informuje Ciê o nowej i "
+#~ "Ta wtyczka umieszcza ikonę skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym "
+#~ "też obszarem powiadamiania), która informuje Cię o nowej i "
 #~ "nieprzeczytanej poczcie.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w "
-#~ "przeciwnym wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
-#~ "nieprzeczytanych i wszystkich wiadomoci."
+#~ "Skrzynka jest pusta jeśli nie ma nieprzeczytanych wiadomości, w "
+#~ "przeciwnym wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilość nowych, "
+#~ "nieprzeczytanych i wszystkich wiadomości."
 
 #~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 #~ msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia"
@@ -20651,16 +20517,16 @@ msgstr ""
 #~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 #~ "when the window close button is clicked"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
-#~ " w momencie naci¶niêcia przycisku zamykaj±cego okno"
+#~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamknąć\n"
+#~ " w momencie naciśnięcia przycisku zamykającego okno"
 
 #~ msgid "Minimize to tray"
 #~ msgstr "Minimalizacja okna minimalizuje do ikonki"
 
 #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
-#~ " w momencie naci¶niêcia przycisku minimalizacji okna"
+#~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamknąć\n"
+#~ " w momencie naciśnięcia przycisku minimalizacji okna"
 
 #~ msgid "%s document, page %d/%d"
 #~ msgstr "Dokument %s, strona %d/%d"
@@ -20672,112 +20538,106 @@ msgstr ""
 #~ "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using "
 #~ "the Poppler lib."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka umo¿liwia przegl±danie dokumentów PDF i Postscript przy u¿yciu "
+#~ "Ta wtyczka umożliwia przeglądanie dokumentów PDF i Postscript przy użyciu "
 #~ "biblioteki Poppler."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 #~ "You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'acerhk' jest za³adowany.\n"
-#~ "Mo¿esz go pobraæ z http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ "Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest załadowany.\n"
+#~ "Możesz go pobrać z http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 #~ "You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
 #~ "html"
 #~ msgstr ""
-#~ "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'acer_acpi' jest za³adowany.\n"
-#~ "Mo¿esz go pobraæ z http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+#~ "Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' jest załadowany.\n"
+#~ "Możesz go pobrać z http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
 #~ "html"
 
 #~ msgid ""
 #~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
 #~ "attached. Send it anyway?"
 #~ msgstr ""
-#~ "W swojej wysy³anej wiadomo¶ci wspomnia³e¶ o za³±czniku, lecz ¿aden plik "
-#~ "nie zosta³ do³±czony. Wys³aæ mimo wszystko?"
-
-#~ msgid "Error %d"
-#~ msgstr "B³±d %d"
+#~ "W swojej wysyłanej wiadomości wspomniałeś o załączniku, lecz żaden plik "
+#~ "nie został dołączony. Wysłać mimo wszystko?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
 #~ "comments of '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "RSSyl: Pobieranie komentarzy nie jest wspierane dla formatu Atom. Nie "
-#~ "mo¿na pobraæ komentarzy z '%s'"
+#~ "można pobrać komentarzy z '%s'"
 
 #~ msgid "/_Refresh feed"
-#~ msgstr "/_Od¶wie¿ kana³"
+#~ msgstr "/_Odśwież kanał"
 
 #~ msgid "/Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "/Od¶wie¿ wszystkie kana³y"
+#~ msgstr "/Odśwież wszystkie kanały"
 
 #~ msgid "/Subscribe _new feed..."
-#~ msgstr "/Subskrybuj _nowy kana³..."
+#~ msgstr "/Subskrybuj _nowy kanał..."
 
 #~ msgid "/_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "/_Odsubskrybuj kana³..."
+#~ msgstr "/_Odsubskrybuj kanał..."
 
 #~ msgid "/Feed pr_operties..."
-#~ msgstr "/W³a¶ciw_o¶ci kana³u"
+#~ msgstr "/Właściw_ości kanału"
 
 #~ msgid "/Rena_me..."
-#~ msgstr "/Z_mieñ nazwê..."
+#~ msgstr "/Z_mień nazwę..."
 
 #~ msgid "/_Create new folder..."
-#~ msgstr "/_Utwórz nowy katalog"
+#~ msgstr "/_Utwórz nowy katalog"
 
 #~ msgid "/_Delete folder..."
-#~ msgstr "/_Usuñ katalog..."
+#~ msgstr "/_Usuń katalog..."
 
 #~ msgid "/Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "/Usuñ _katalog..."
+#~ msgstr "/Usuń _katalog..."
 
 #~ msgid "/Refresh all feeds"
-#~ msgstr "/Od¶wie¿ wszystkie kana³y"
-
-#~ msgid "/Subscribe new feed..."
-#~ msgstr "/Subskrybuj nowy kana³..."
+#~ msgstr "/Odśwież wszystkie kanały"
 
 #~ msgid "/Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "/Odsubskrybuj kana³..."
+#~ msgstr "/Odsubskrybuj kanał..."
 
 #~ msgid "/Feed properties..."
-#~ msgstr "/W³a¶ciwo¶ci kana³u..."
+#~ msgstr "/Właściwości kanału..."
 
 #~ msgid "/Create new folder..."
-#~ msgstr "/Subskrybuj nowy kana³..."
+#~ msgstr "/Subskrybuj nowy kanał..."
 
 #~ msgid "/Delete folder..."
-#~ msgstr "/Usuñ katalog..."
+#~ msgstr "/Usuń katalog..."
 
 #~ msgid "/Remove folder tree..."
-#~ msgstr "/Usuñ katalog..."
+#~ msgstr "/Usuń katalog..."
 
 #~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
-#~ msgstr "/Plik/Dodaj skrzynkê/RSSyl..."
+#~ msgstr "/Plik/Dodaj skrzynkę/RSSyl..."
 
 #~ msgid "Use default refresh interval (180 minutes)"
-#~ msgstr "U¿yj domy¶lnego czasu od¶wie¿ania (180 minut)"
+#~ msgstr "Użyj domyślnego czasu odświeżania (180 minut)"
 
 #~ msgid "Keep default number of expired entries (-1)"
-#~ msgstr "Zapisuj domy¶ln± liczbê starych wiadomo¶ci (-1)"
+#~ msgstr "Zapisuj domyślną liczbę starych wiadomości (-1)"
 
 #~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
-#~ msgstr "Czas w sekundach na od¶wie¿enie kana³u"
+#~ msgstr "Czas w sekundach na odświeżenie kanału"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Polecenie nie mo¿e zostaæ wykonane. Utworzenie potoku\n"
-#~ "nie powiod³o siê.\n"
+#~ "Polecenie nie może zostać wykonane. Utworzenie potoku\n"
+#~ "nie powiodło się.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Komponowanie: wejcie z monitorowanego procesu\n"
+#~ msgstr "Komponowanie: wejście z monitorowanego procesu\n"
 
 #~ msgid "Preparing pages..."
 #~ msgstr "Przygotowywanie stron..."
@@ -20802,10 +20662,10 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
 #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "i zespó³ Claws Mail"
+#~ "i zespół Claws Mail"
 
 #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "dodaje pe³n± obs³ugê drukowania\n"
+#~ msgstr "dodaje pełną obsługę drukowania\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
@@ -20814,93 +20674,93 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
 #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "i zespó³ Claws Mail"
+#~ "i zespół Claws Mail"
 
 #~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Zmieñ S³ownik"
+#~ msgstr "Zmień Słownik"
 
 #~ msgid "Configuration options for the print job"
 #~ msgstr "Opcje konfiguracji dla drukowania"
 
 #~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Bufor ¼ród³owy"
+#~ msgstr "Bufor źródłowy"
 
 #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
 #~ msgstr "Obiekt GtkTextBuffer do wydrukowania"
 
 #~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Szeroko¶æ zak³adek"
+#~ msgstr "Szerokość zakładek"
 
 #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Jednakowa szeroko¶æ odstêpu miêdzy znakami zak³adek"
+#~ msgstr "Jednakowa szerokość odstępu między znakami zakładek"
 
 #~ msgid "Wrap Mode"
 #~ msgstr "Tryb zawijania"
 
 #~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Tryb zawijania wyrazów"
+#~ msgstr "Tryb zawijania wyrazów"
 
 #~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Podwietlenie"
+#~ msgstr "Podświetlenie"
 
 #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Gdzie wydrukowaæ dokument z pod¶wietlonym b³êdem"
+#~ msgstr "Gdzie wydrukować dokument z podświetlonym błędem"
 
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "Czcionka"
 
 #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla tekstu dokumentu (niepolecane)"
+#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do użycia dla tekstu dokumentu (niepolecane)"
 
 #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Rodzaj fontu jaka zostanie u¿yta (np. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Rodzaj fontu jaka zostanie użyta (np. \"Monospace 10\")"
 
 #~ msgid "Numbers Font"
 #~ msgstr "Numery czcionki"
 
 #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla numerów linii (niepolecane)"
+#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do użycia dla numerów linii (niepolecane)"
 
 #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Opis czcionki do u¿ycia dla numerów linii"
+#~ msgstr "Opis czcionki do użycia dla numerów linii"
 
 #~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Poka¿ numery linii"
+#~ msgstr "Pokaż numery linii"
 
 #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Odstêpy w drukowanych numerach linii (0 oznacza brak numeracji)"
+#~ msgstr "Odstępy w drukowanych numerach linii (0 oznacza brak numeracji)"
 
 #~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Poka¿ Nag³ówek"
+#~ msgstr "Pokaż Nagłówek"
 
 #~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Gdzie drukowaæ nag³ówek na poszczególnych stronach"
+#~ msgstr "Gdzie drukować nagłówek na poszczególnych stronach"
 
 #~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Drukuj stopkê"
+#~ msgstr "Drukuj stopkę"
 
 #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Gdzie drukowaæ stopkê na poszczególnych stronach"
+#~ msgstr "Gdzie drukować stopkę na poszczególnych stronach"
 
 #~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Czcionka nag³ówka i stopki"
+#~ msgstr "Czcionka nagłówka i stopki"
 
 #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia w nag³ówku i stopce (niepolecane)"
+#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do użycia w nagłówku i stopce (niepolecane)"
 
 #~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Opis czcionki nag³ówka i stopki"
+#~ msgstr "Opis czcionki nagłówka i stopki"
 
 #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Czcionka która zostanie u¿yta dla nag³ówków i stopek (np. \"Monospace "
+#~ "Czcionka która zostanie użyta dla nagłówków i stopek (np. \"Monospace "
 #~ "10\")"
 
 #~ msgid " Clear "
-#~ msgstr "Wyczy¶æ "
+#~ msgstr "Wyczyść "
 
 #~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr "Dostêpne symbole..."
+#~ msgstr "Dostępne symbole..."
 
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "_Informacja"
@@ -20915,27 +20775,27 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
 
 #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
+#~ msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 #~ "recompile Claws Mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail zosta³ skompilowany z nowsz± wersj± biblioteki GTK+ ni¿ jest "
-#~ "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
-#~ "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
+#~ "Claws Mail został skompilowany z nowszą wersją biblioteki GTK+ niż jest "
+#~ "obecnie dostępna. Może to powodować nieprawidłowe działanie programu. "
+#~ "Powinieneś uaktualnić GTK lub przekompilować Claws Mail."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail zosta³ skompilowany z starsz± wersj± biblioteki GTK+ ni¿ jest "
-#~ "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
-#~ "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
+#~ "Claws Mail został skompilowany z starszą wersją biblioteki GTK+ niż jest "
+#~ "obecnie dostępna. Może to powodować nieprawidłowe działanie programu. "
+#~ "Powinieneś uaktualnić GTK lub przekompilować Claws Mail."
 
 #~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Ostatniej przeczytanej wiadomoci"
+#~ msgstr "Ostatniej przeczytanej wiadomości"
 
 #~ msgid "_all"
 #~ msgstr "_wszystkie"
@@ -20944,7 +20804,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nadawca"
 
 #~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "Zwiñ wszystkie"
+#~ msgstr "Zwiń wszystkie"
 
 #~ msgid "by _Date"
 #~ msgstr "wg daty"
@@ -20964,40 +20824,37 @@ msgstr ""
 #~ msgid "by _Mark"
 #~ msgstr "wg Znaku"
 
-#~ msgid "headers line"
-#~ msgstr "linia z nag³ówków"
-
 #~ msgid "message line"
-#~ msgstr "linia wiadomoci"
+#~ msgstr "linia wiadomości"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the print command-line:\n"
 #~ "('%s' will be replaced with file name)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podaj polecenie wydruku:\n"
-#~ "('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
+#~ "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Print command-line is invalid:\n"
 #~ "'%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "B³êdne polecenie wydruku:\n"
+#~ "Błędne polecenie wydruku:\n"
 #~ "`%s'"
 
 #~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Otwórz (l)"
+#~ msgstr "_Otwórz (l)"
 
 #~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Otwórz _z (o)..."
+#~ msgstr "Otwórz _z (o)..."
 
 #~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Wywietl jako tekst (t)"
+#~ msgstr "_Wyświetl jako tekst (t)"
 
 #~ msgid "_Save as (y)..."
 #~ msgstr "Zapi_sz jako (y)..."
 
 #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "tworzenie połączenia NNTP z %s:%d ...\n"
 
 #~ msgid "Trust key"
 #~ msgstr "Zaufany klucz"
@@ -21021,16 +20878,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Testowy RegExp"
 
 #~ msgid "Default To:"
-#~ msgstr "Domylny odbiorca:"
+#~ msgstr "Domyślny odbiorca:"
 
 #~ msgid "Default Cc:"
-#~ msgstr "Domylny odbiorca kopii:"
+#~ msgstr "Domyślny odbiorca kopii:"
 
 #~ msgid "Default Bcc:"
-#~ msgstr "Domylny odbiorca tajnej kopii:"
+#~ msgstr "Domyślny odbiorca tajnej kopii:"
 
 #~ msgid "Default Reply-to:"
-#~ msgstr "Domylny odbiorca odpowiedzi:"
+#~ msgstr "Domyślny odbiorca odpowiedzi:"
 
 #~ msgid "Quotation characters"
 #~ msgstr "Znaki cytowania"
@@ -21039,41 +20896,41 @@ msgstr ""
 #~ msgstr " Symbole... "
 
 #~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja g³ównego paska narzêdzi"
+#~ msgstr "Konfiguracja głównego paska narzędzi"
 
 #~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzêdzi"
+#~ msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzędzi"
 
 #~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
+#~ msgstr "Konfiguracja paska narzędzi widoku wiadomości"
 
 #~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Zawijanie wiadomoci przy"
+#~ msgstr "Zawijanie wiadomości przy"
 
 #~ msgid "Description of symbols..."
 #~ msgstr " Opis symboli... "
 
 #~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " elementów wybrano"
+#~ msgstr " elementów wybrano"
 
 #~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "'Poka¿ dziennik'"
+#~ msgstr "'Pokaż dziennik'"
 
 #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 't')"
+#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 't')"
 
 #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'l')\n"
+#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'l')\n"
 
 #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'o')"
+#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'o')"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SMTP password:\n"
 #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "SMTP has³o:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a "
+#~ "SMTP hasło:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego hasła "
 #~ "co przy odbieraniu)</span>"
 
 #~ msgid "/New meeting..."
@@ -21089,7 +20946,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "/Odsubskrybuj..."
 
 #~ msgid "/Rename..."
-#~ msgstr "/Zmieñ nazwê..."
+#~ msgstr "/Zmień nazwę..."
 
 #~ msgid "text/calendar"
 #~ msgstr "tekst/kalendarz"