updated translations
[claws.git] / po / pl.po
index 4f9a2226e2fb424169ff35d5e0901aa0b77558bd..4481674a13fc438c5061cc43eb4ba3f1e2988962 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-24 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -28,24 +28,23 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
-#, fuzzy
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Niektóre okna edycji są otwarte.\n"
-"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
+"Proszę zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
 
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edycja kont"
 
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -55,77 +54,78 @@ msgstr ""
 "kolejności, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostaną "
 "uwzględnione."
 
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "Ustaw jako domyślne konto "
+msgstr " Ustaw jako domyślne konto "
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane"
 
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia %s"
 
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez tytułu)"
 
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Usuń konto"
 
-#: src/account.c:1544
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1550
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
 
-#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nie można pobrać pliku z komunikatami %d"
 
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nie można pobrać części wiadomości."
 
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:435
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "Wybrana akcja nie może być użyta w oknie kompozycji\n"
 "ponieważ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nie przypisano żadnych akcji do tego filtra"
 
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawne akcje filtrowania:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,34 +158,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończono"
 
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Zakończono: %s\n"
 
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "wejście/wyjście dla Akcji"
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji"
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -211,27 +212,26 @@ msgstr ""
 "('%%u' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument użytkownika Akcji"
 
-#: src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. "
+msgstr ""
+"Nie można skopiować katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
-#: src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
+msgstr "Nie można wkleić skopiować książki adresowej do samej siebie."
 
-#: src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. "
+msgstr ""
+"Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
-#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -271,31 +271,31 @@ msgstr "fax"
 msgid "website"
 msgstr "strona internetowa"
 
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nazwa cechy"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Usuń wszystkie nazwy cech"
 
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie nazwy cech?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Usuń nazwę cechy"
 
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Czy naprawdę usunąć tę nazwę cechy?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -303,36 +303,36 @@ msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zastąpić wszystkie nazwy\n"
 "cech wartościami domyślnymi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Kasuj _wszystko"
 
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Domyślne"
 
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nie określono nazwy cechy."
 
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Edycja nazw cech"
 
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nazwa cechy:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "Nie znaleziono duplikatów adresów e-mail"
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikaty adresów e-mail"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -375,308 +375,308 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuń adres(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?"
 
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
 msgid "Delete address"
 msgstr "Usuń adresy"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
 
-#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
-#: src/textview.c:2042
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie udało się zapisać obrazka: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Dodaj adres(y)"
 
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:597
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Książka"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nowa _książka"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _Folder"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nowa _wizytówka"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nowy _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nowy serwer LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Edytuj książkę"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Usuń książkę"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "Z_apisz..."
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiuj"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nowy _adres"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nowa _grupa"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Wyślij wiadomość do"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+msgid "_Merge"
+msgstr "Połącz"
+
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importuj plik _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importuj plik _Mutta..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importuj plik _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Znajdź duplikaty..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "Informacje o"
 
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Przeglądanie wpisu"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Złe argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie określono pliku"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Napotkano koniec pliku"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Błąd zapisu pliku"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nie określono ścieżki"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Błąd w kryteriach wyszukiwania LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
 
-#: src/addressbook.c:539
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia TLS"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Brak wymaganych informacji"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji"
 
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Źródła"
 
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Sprawdź nazwisko:"
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
 
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -684,49 +684,48 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2964
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/addressbook.c:2918
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2976
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko folder, adresy  w nim zawarte "
+"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
 "zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
 
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuń katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Usuń tylko _katalog"
+#: src/addressbook.c:2980
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Usuń tylko _katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Usuń katalog i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -744,28 +743,28 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Szukaj '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nowe kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
 
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie skonwertowana."
 
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -773,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Stara książka adresowa skonwertowana,\n"
 "jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -781,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
 "lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -789,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Nie można skonwertować książki adresowej,\n"
 "nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
 
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -797,286 +796,267 @@ msgstr ""
 "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
 "oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Błąd książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
 
-#: src/addressbook.c:4524
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
 
-#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
-#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
-msgstr "Książka adresowa"
+#: src/addressbook.c:4981
+msgid "Address Books"
+msgstr "Książki Adresowe"
 
-#: src/addressbook.c:4849
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:4897
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4945
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
-#: src/prefs_matcher.c:2528
-msgid "Any"
-msgstr "Wszystkie"
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+msgid "Address Book"
+msgstr "Książka adresowa"
 
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Określ nazwę dla książki adresowej."
 
-#: src/addrgather.c:179
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:186
 msgid "No available address book."
-msgstr "Dostępne adresy"
+msgstr "Brak dostepnej książki adresowej"
 
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Zaznacz nagłówki wiadomości do przeszukania."
 
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:214
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Zbieranie adresów..."
 
-#: src/addrgather.c:247
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:254
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "adres dodany przez Claw Mail"
 
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Zbieranie adresów zakończone sukcesem."
 
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:360
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Aktualny katalog:"
 
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nazwa książki adresowej:"
 
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:398
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:j"
 
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 "Określa maksymalną ilość wpisów w każdym katalogu nowo utworzonej książki "
 "adresowej"
 
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Przetwarzane nagłówki"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:434
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nazwa nagłówka"
 
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
 msgstr "Liczba adresów"
 
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Pola nagłówków"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:644
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Wyciągaj adresy e-mail z następujących wiadomości"
 
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:648
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Zgromadź adresy e-mail z katalogu"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Wspólne adresy"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adresy osobiste"
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Wspólny adres"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobisty adres"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aktualizacja adresów"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Aktualizacja nie powiodła się. Zmiany nie zostały zapisane do Katalogu."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Notatka"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
-#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Pokaż log"
 
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem"
 
-#: src/avatars.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
-
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Przeglądanie zawartości katalogu"
 
-#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Nazwa serwera :"
+#: src/browseldap.c:243
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nazwa serwera:"
 
-#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Unikatowa nazwa (dn):"
+#: src/browseldap.c:253
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Unikatowa Nazwa (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nazwa LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Wartość Atrybutu"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 msgstr "Przeglądarka"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "parser MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "system prywatności"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
 msgstr "powiadamiacz"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
 msgstr "narzędzie"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "rzeczy"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Ta wtyczka oferuje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s."
 
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Wtyczka jest już załadowana"
 
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nie udało się przydzielić odpowiedniej ilości pamięci dla wtyczki"
 
-#: src/common/plugin.c:481
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL 2."
+msgstr ""
+"Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL v3 lub "
+"późniejszą."
 
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1085,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1093,820 +1073,814 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Błąd połączenia SSL\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Błąd nawiązywania połączenia SSL/TLS\n"
 
 #: src/common/smtp.c:179
-#, fuzzy
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie jest dostępne\n"
+msgstr "Metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
 
 #: src/common/smtp.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie jest dostępne\n"
+msgstr "Wybrana metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
 
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "zła odpowiedź SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
 
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "nie można nawiązać sesji TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "nie można nawiązać sesji STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda"
+msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda.\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d."
+msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie.\n"
 
-#: src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
-
-#: src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Połączenie nieudane"
+msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:980
+#, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
+msgstr "%s:%d: nieznana nazwa hosta.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s: niepowodznie pobrania nazwy hosta (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było pobrać właściwości pliku certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było odczytać certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było zaimportować certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
-msgstr "na pamięci wewnętrznej"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nie można sprawdzić"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Podpisany certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Unieważniony certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku certyfikatu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certyfikat do wysyłania"
+msgstr "Brakujący plik %s certyfikatu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku klucza %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brakuje pliku %s klucza (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
+msgstr "Wczytanie pliku %s certifikatu P12 zakończone niepowodzeniem\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było otworzyć pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certyfikat do wysyłania"
+msgstr "Brakuje pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)"
 
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dkB"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Wt"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Śr"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sty"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Lut"
 
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Kwi"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Cze"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lip"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Sie"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Wrz"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Paź"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Gru"
 
-#: src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "Rano"
 
-#: src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "Po południu"
 
-#: src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "rano"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "po południu"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "Dod_aj..."
 
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Wiadomość"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Pi_sownia"
 
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/compose.c:596
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
-msgstr "Sprawdź podpis"
+msgstr "Zmień podpis"
 
-#: src/compose.c:600
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/compose.c:613
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
-msgstr "Wklej jako"
+msgstr "Wklej specjalnie"
 
-#: src/compose.c:614
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
-msgstr "_cytat"
+msgstr "Jako _cytat"
 
-#: src/compose.c:615
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "_zawinięty tekst"
+msgstr "_Zawinięty tekst"
 
-#: src/compose.c:616
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr "tekst _bez zawijania"
+msgstr "_bez zawijania"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "W_ybierz wszystko"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Przesuń o znak w tył"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Przesuń o znak w przód"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Przesuń o słowo w tył"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Przesuń o słowo w przód"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Przesuń do początku linii"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Przesuń do końca linii"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "Przesuń  do poprzedniej linii"
+msgstr "Przesuń do poprzedniej linii"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Przesuń do następnej linii"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Wykasuj znak za kursorem"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Wykasuj znak przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Wykasuj słowo za kursorem"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Wykasuj słowo przed kursorem"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "Usuń linię"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Wykasuj do końca linii"
 
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Szukaj"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Za_wiń obecny akapit"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czone"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Tryb odpowiadania"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Ochrona prywatności"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orytet"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kodowanie znaków"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europa Zachodnia"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bałtyckie"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajskie"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabskie"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrylica"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonia"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chińskie"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreańskie"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajskie"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "Książka _adresowa"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Akcje"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatyczne zawijanie"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Szyfruj"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Usuń odniesienia"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Pokaż li_nijkę"
 
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "Z_wykły"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "W_szystkie"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "Najwyższy"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Niski"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Najniższy"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1066
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr "Zaznaczyłęś opcje podpisywania i/lub szyfrowania tej wiadomości ale nie wybrałeś "
+"sytemu prywatności.\n"
+"\n"
+"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1158
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w treści wiadomości w linii %d."
 
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nie można odpowiedzieć. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
 
-#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: src/compose.c:2051
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
 
-#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w linii %d."
 
-#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryta kopia:"
 
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupy news:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "W odpowiedzi na:"
 
-#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: src/compose.c:2826
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nie można dołączyć pliku (konwersja strony kodowej nie powiodła się)."
 
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1924,74 +1898,75 @@ msgstr[2] ""
 "Następujące pliki zostały dołączone:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
 
-#: src/compose.c:3596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3657
+#, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Nie można pobrać pliku z komunikatami %d"
+msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
 
-#: src/compose.c:3607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3675
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
-msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
+msgstr ""
+"Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
+"kontynuować?"
 
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy jesteś pewny?"
 
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
-msgid "+_Insert"
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: src/compose.c:3735
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: src/compose.c:3736
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
-msgstr "Pusty kalendarz"
+msgstr "Pusty plik"
 
-#: src/compose.c:3737
-#, fuzzy
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
+#: src/compose.c:3806
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Dołącz mimo wszystko"
 
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "nie można otworzyć %s"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomość: %s"
 
-#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edytowany]"
 
-#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napisz nową wiadomość"
 
-#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1999,97 +1974,113 @@ msgstr ""
 "Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
 "Wybierz konto przed wysłaniem."
 
-#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
+
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5026
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Jedynym odbiorą jest domyślny odbiorca kopii wiadomości. Wysłać mimo to ?"
-
-#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Wyślij"
-
-#: src/compose.c:5058
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Jedyny odbiorca to domyślny adres BCC. Wysłać mimo to?"
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+Kolejka"
-
-#: src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
 
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
 
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
 
-#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+msgid "_Queue"
+msgstr "Kolejka"
+
+#: src/compose.c:5224
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
+
+#: src/compose.c:5253
+msgid "Could not queue message."
+msgstr ""
+"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
+" %s."
+
+#: src/compose.c:5256
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
 msgstr ""
-"Nie można dodać wiadomości do kolejki wysyłkowej:\n"
-"\n"
-"Konwersja strony kodowej nie powiodła się."
+"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
+#: src/compose.c:5260
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
-"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
+"Błąd sygnatury %s"
 
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
 "\n"
-"Błąd sygnatury %s"
+"Błąd szyfrowania: %s"
 
-#: src/compose.c:5164
-#, c-format
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Nie można dodać wiadomości do skrzynki nadawczej:\n"
-"%s."
+"Nie można dodać wiadomości do kolejki wysyłkowej:\n"
+"\n"
+"Konwersja strony kodowej nie powiodła się."
 
-#: src/compose.c:5166
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania."
+#: src/compose.c:5274
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania:\n"
+"\n"
+"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2097,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
 
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2108,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
 "ponownie."
 
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2119,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "do do wybranej %s .\n"
 "Wysłać jako %s ?"
 
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2132,96 +2123,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na pewno chcesz ją wysłać ? "
 
-#: src/compose.c:5903
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
 
-#: src/compose.c:5904
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+Kon_tynuuj"
+#: src/compose.c:6082
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Kon_tynuuj"
 
-#: src/compose.c:5953
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
 
-#: src/compose.c:5962
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
 
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Zignorować?"
 
-#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Przerwij wysyłanie"
 
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignoruj załącznik"
 
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
-msgstr ""
+msgstr "Oryginalna cześć %s"
 
-#: src/compose.c:6820
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/compose.c:6977
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
-#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
-"Klawisz <tab> umożliwia automatyczne dopełnianie nazwami z książki adresowej"
+"Klawisz <tab> umożliwia automatyczne uzupełnianie nazwami z książki adresowej"
 
-#: src/compose.c:7203
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Wielkość"
 
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomość do "
 
-#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przeglądaj"
 
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:7570
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
+
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Na_główek"
 
-#: src/compose.c:7787
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Z_ałączniki"
 
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
-#: src/compose.c:7816
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/compose.c:8039
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2230,25 +2224,19 @@ msgstr ""
 "Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "Od: <i>%s</i>"
-
-#: src/compose.c:8178
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bieżące konto dla tej wiadomości"
 
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy"
 
-#: src/compose.c:8363
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2257,69 +2245,50 @@ msgstr ""
 "System ochrony prywatności '%s' nie może zostać załadowany. Nie będzie można "
 "ani podpisać ani zaszyfrować tej wiadomości. "
 
-#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
 
-#: src/compose.c:8681
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Błąd formatu wzorca (nadawca)."
-
-#: src/compose.c:8699
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Błąd formatu wzorca (odbiorca)."
-
-#: src/compose.c:8717
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Błąd formatu wzorca (kopia Cc)."
-
-#: src/compose.c:8735
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Błąd formatu wzorca (kopia Bcc)."
-
-#: src/compose.c:8753
-#, fuzzy
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Błąd formatu wzorca (odbiorca)."
-
-#: src/compose.c:8772
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Błąd formatu wzorca (temat)."
+#: src/compose.c:8942
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Błąd formatu szablonu '%s'."
 
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Niepoprawny typ MIME."
 
-#: src/compose.c:9056
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
 
-#: src/compose.c:9130
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:9147
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/compose.c:9208
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/compose.c:9209
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/compose.c:9401
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2330,35 +2299,19 @@ msgstr ""
 "Zakończyć proces siłowo?\n"
 "identyfikator grupy procesów: %d"
 
-#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
 
-#: src/compose.c:9832
-msgid "Could not queue message."
-msgstr ""
-"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
-" %s."
-
-#: src/compose.c:9834
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10012
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
 
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2366,24 +2319,24 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać kopii roboczej\n"
 "Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
 
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Anuluj i wyjdź"
 
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Porzuć"
 
-#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/compose.c:10207
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2392,77 +2345,87 @@ msgstr ""
 "Plik \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n"
 "dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
 
-#: src/compose.c:10296
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzuć wiadomość"
 
-#: src/compose.c:10297
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?"
 
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
 
-#: src/compose.c:10300
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#: src/compose.c:10301
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: src/compose.c:10302
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+ Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
-
-#: src/compose.c:10372
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10834
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10374
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Dołącz szablon"
 
-#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "Za_mień"
 
-#: src/compose.c:10375
-msgid "_Insert"
-msgstr "Ws_taw"
-
-#: src/compose.c:11240
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Wstawić czy załączyć?"
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujący plik został dołączony jako: \n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:11241
+#: src/compose.c:11850
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr "Wstawić treść pliku do wiadomości czy dodać go jako załącznik?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Czy chesz wstawić treść pliku do wiadomości czy dodać go jako załącznik?"
+msgstr[1] ""
+"Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?"
+msgstr[2] ""
+"Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?"
+
+#: src/compose.c:11856
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Wstawić czy załączyć?"
 
-#: src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_ałącz"
 
-#: src/compose.c:11460
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu cytowania.w linii %d."
 
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2471,16 +2434,16 @@ msgstr ""
 "Zamierzasz odopowiedzieć na %d wiadomości. Otworzenie takiej ilości okien "
 "może zająć trochę czasu. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzymał sygnał %ld"
 
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail zakończył działanie z powodu błędu"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2489,31 +2452,31 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Proszę wysłać raport o błędzie i dołączyć następujące informacje."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Dziennik debuggera"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Zapisz..."
 
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Stwórz raport o błędzie"
 
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
 
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Dodaj nową osobę"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2539,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
 "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2563,35 +2526,35 @@ msgstr ""
 "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
 "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania."
 
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Edytuj szczegóły osobiste"
 
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Adres e-mail musi zostać wpisany."
 
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Imię i wartość muszą zostać wpisane."
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "Zatwierdź"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edytuj informacje osobiste"
 
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Wybierz plik z obrazkiem"
 
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2600,57 +2563,66 @@ msgstr ""
 "Nie udało się wczytać obrazka: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Ustaw obrazek"
 
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Wyłącz _obrazek"
 
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "Dane _użytkownika"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adr_esy e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "In_ne Cechy"
 
+#: src/editaddress.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie udało się zapisać obrazka: \n"
+"%s"
+
 #: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Plik zdaje się być poprawny."
@@ -2672,8 +2644,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Sprawdź plik "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -2685,19 +2657,19 @@ msgstr "Książka adresowa"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
 
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edytuj dane grupy"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy w grupie"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostępne adresy"
 
@@ -2714,21 +2686,21 @@ msgstr "Edytuj dane grupy"
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Dodaj nową grupę"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edytuj katalog"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
@@ -2752,33 +2724,35 @@ msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe reguły wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dostępne podstawowe reguły wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Nie można uzyskać Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszę ustawić ręcznie"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
@@ -2798,70 +2772,70 @@ msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostać podany."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Podłączony prawidłowo do serwera"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nazwa jaką chcesz nazywać serwer."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "To jest nazwa hosta serwera. Przykładowo \"ldap.mojadomena.com\" może być "
 "właściwą nazwą dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze można użyć "
-"adresu IP. Jeżeli serwer LDAP działa na tym samym komputerze co Claws Mail "
-"należy wpisać \"localhost\"."
+"adresu IP. Możesz użyć \"localhost\" jeżeli serwer LDAP działa na tym samym "
+"komputerze co Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:468
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:475
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:473
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via TLS. Jeśli połączenie nie "
-"powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
-"TLS_REQCERT)."
+"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via STARTTLS. Połączenoe "
+"rozpoczyna sięnie zaszyfrowane a następnie jest zabezpieczane komendą "
+"STARTTLS. Jeśli połączenie nie powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku "
+"ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:479
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:478
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL. Jeśli połączenie nie "
-"powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
-"TLS_REQCERT)."
+"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL/TLS. Jeśli połączenie "
+"nie powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR "
+"TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Numer portu na którym nasłuchuje serwer. Domyślnie jest to port 389."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr " Sprawdź Serwer "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 "Wciśnięcie tego przycisku spowoduje przetestowanie połączenia do serwera."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2875,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 "  ou=ludzie,dc=domena,dc=com\n"
 "  o=nazwa organizacji,c=kraj\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2883,11 +2857,11 @@ msgstr ""
 "Wyciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
 "serwera."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2895,11 +2869,11 @@ msgstr ""
 "Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna być szukana podczas próby "
 "odnalezienia nazwy lub adresu."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " Domyślne "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2907,11 +2881,11 @@ msgstr ""
 "Atrybuty nazw zostaną zresetowane do domyślnych wartości które powinny "
 "odpowiadać większości nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:613
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2936,11 +2910,11 @@ msgstr ""
 "maja długie czasy odpowiedzi przy czym zwiększy się zużycie pamięci na "
 "pamięć podręczną."
 
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Dołącz serwer do dynamicznego szukania"
 
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:635
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2948,11 +2922,11 @@ msgstr ""
 "Zaznacz tą opcję aby zawrzeć ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas "
 "używania uzupełniania adresu."
 
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:641
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Zaznacz nazwy 'zawierające' szukane pojęcie"
 
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:646
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2966,11 +2940,11 @@ msgstr ""
 "czasu. Ze względu na  wydajność dopełnianie adresów wykorzystuje \"begins-"
 "with\" do wszystkich poszukiwań."
 
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:709
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Łącz DN"
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:718
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2981,86 +2955,89 @@ msgstr ""
 "używana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: "
 "\"cn=user,dc=claws,dc=com\". Zwykle zostaje puste podczas wyszukiwania."
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:725
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Łącz hasło"
 
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:735
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
 
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_proxy.c:146
+msgid "Show password"
+msgstr "Pokaż hasło:"
+
+#: src/editldap.c:747
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:760
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
 
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:764
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maksymalna ilość wpisów"
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:777
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
-#: src/editldap.c:780
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozszerzone"
 
-#: src/editldap.c:979
+#: src/editldap.c:995
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Kasuj etykietę"
 
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tą etykietę?"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Usuń wszystkie etykiety"
 
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:258
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie etykiety?"
 
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:430
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisałeś zarezerwaną nazwę etykiety, spróbuj wpisać inną."
 
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:472
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Przypisywanie etykiet"
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nowa etykieta:"
 
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Wybierz etykiety, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą "
@@ -3084,35 +3061,42 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
 
 #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było przypisać certyfikatu klienta.\n"
 
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "nie można pobrać zakresu xover\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "nie można pobrać zakresu xhdr\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Proszę sprecyzuj katalog wyjściowy i plik do stworzenia."
 
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie."
 
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Plik został wyeksportowany prawidłowo."
 
-#: src/exphtmldlg.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:177
+#, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Katalog wyjściowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
-"Czy stworzyć nowy katalog?"
+"Czy chcesz go stworzyć?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
 msgstr "Stwórz katalog"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3121,123 +3105,124 @@ msgstr ""
 "Nie można było stworzyć katalogu wyjściowego dla pliku HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:234
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:320
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Wybierz plik wyjściowy HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:384
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Plik wyjściowy HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rzeglądaj"
 
-#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Wzór stylów"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Pełny"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Własne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Własne-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Własne-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Własne-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Pełna nazwa formatu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nazwisko, Imię"
 
-#: src/exphtmldlg.c:476
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Imię, Nazwisko"
 
-#: src/exphtmldlg.c:483
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Pasek koloru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formatowanie odnośników e-mailowych"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Cechy formatowania użytkownika"
 
-#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Książka adresowa :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Książka Adresowa:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nazwa pliku :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nazwa Pliku:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Otwórz Przeglądarką"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku HTML..."
 
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "Informacje o pliku"
 
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 "Wybierz katalog wyjściowy oraz nazwę pliku LDIF, który zostanie utworzony."
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Ustaw parametry do formatowania wyróżnionej nazwy."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3246,11 +3231,11 @@ msgstr ""
 "Katalog wyjściowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
 "Czy stworzyć nowy katalog?"
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Stwórz katalog"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3259,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "Nie można było stworzyć katalogu wyjściowego dla pliku LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nie podano przedrostka"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3271,19 +3256,19 @@ msgstr ""
 "Przedrostek jest niezbędny aby dane były poprawnie przetwarzane przez serwer "
 "LDAP. Kontynuować bez przedrostka?"
 
-#: src/expldifdlg.c:262
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:337
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Wybierz plik wyjściowy LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:401
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Plik wyjściowy LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:432
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3293,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "podobnie do:\n"
 " uid=102376,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:438
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3303,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "formatowanej podobnie do:\n"
 " cn=Jan Nowak,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3313,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "formatowany podobnie do:\n"
 " mail=jan.nowak@domena.com,ou=ludzie,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:490
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Przedrostek"
 
-#: src/expldifdlg.c:500
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3331,15 +3316,15 @@ msgstr ""
 "  ou=ludzie,dc=nazwadomeny,dc=com\n"
 "  o=Nazwa organizacji,c=Państwo\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatywne WN"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikatowy identyfikator"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3353,11 +3338,11 @@ msgstr ""
 "\" (lub RWN) aby stworzyć WN. Proszę wybrać jedną z dostępnych opcji RWN "
 "która zostanie użyta do stworzenia WN."
 
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Użyj atrybutu WN jeżeli obecny w danych"
 
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3370,11 +3355,11 @@ msgstr ""
 "zaznaczone powyżej zostanie użyte jeżeli atrybut użytkownika WN nie zostanie "
 "znaleziony."
 
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
 
-#: src/expldifdlg.c:564
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3382,15 +3367,15 @@ msgstr ""
 "Książka adresowa może zawierać wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
 "opcji powoduje, że takie wpisy będą ignorowane."
 
-#: src/expldifdlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalna nazwa"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
@@ -3406,71 +3391,78 @@ msgstr "Katalog źródłowy:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie może być pusta."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Katalog wynikowy nie może być pusty."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nie można odnaleźć katalogu źródłowego."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Wybierz plik eksportu"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/export.c:269
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Wybierz katalog do ekportu"
+
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
+msgstr "Pełna Nazwa"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Książka adresowa Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Wybrana nazwa występuje ale nie jest katalogiem."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nazwa jest za długa"
 
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie określono"
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
+"Brakuje pliku %s! Czy chcesz użyć pliku pobranego z kopi bezpieczeństwa %s?"
 
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+msgstr "Nie można skopiować %s do %s"
 
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
+"Plik %s jest pusty lub uszkodzony! Czy chcesz użyć pliku z kopi "
+"bezpieczeństa %s?"
 
 #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "reguła nie bazuje na koncie\n"
 
 #: src/filtering.c:607
 #, c-format
@@ -3478,18 +3470,22 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
+"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], dopasowana do aktualnego konta, "
+"które jest używane do pobierania wiadomości\n"
 
 #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
 #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NON_EXISTENT"
 
 #: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
+"regułą bazuje na koncie, nie dopasowana do aktualnego konta które służy do "
+"pobierania wiadomości\n"
 
 #: src/filtering.c:624
 #, c-format
@@ -3497,11 +3493,15 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do aktualnego "
+"konta, które służy do pobieranai wiadomości [id=%d, name='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
+"regułą nie bazuje na koncie, wszystkie reguły są dopasowywane i tak na "
+"żądanie użytkowniaka\n"
 
 #: src/filtering.c:649
 #, c-format
@@ -3509,15 +3509,19 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
+"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], ale wszystkie reguły są "
+"dopasowywane na żądanie użytkownika\n"
 
 #: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
+"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], pomijane na życzenie "
+"użytkownika\n"
 
 #: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "regułą bazuje na koncie, ignorowana dla wszystkich żądań użytkownika\n"
 
 #: src/filtering.c:694
 #, c-format
@@ -3525,10 +3529,12 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], nie dosasowywana do bierzącego "
+"konta [id=%d, name='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "reguła bazuje na koncie, nie dopasująca do bierzącego konta\n"
 
 #: src/filtering.c:712
 #, c-format
@@ -3536,72 +3542,68 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
+"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, "
+"name='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "zastosowuje akcje [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "akcja nie może zostać uruchomiona\n"
 
 #: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filtering.c:809
+#, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Uruchom reguły przetwarzania"
+msgstr "Przetwarazm regułę '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "uruchamiam regułę <unnamed> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączona reguła '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączona regułą <unnamed> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:874
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: src/filtering.c:878
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
-msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
+msgstr "incorporation"
 
-#: src/filtering.c:882
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:881
 msgid "manually"
-msgstr "_Podręcznik użytkownika"
+msgstr "ręcznie"
 
-#: src/filtering.c:886
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:885
 msgid "folder processing"
-msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu"
+msgstr "przetwarzania katalogu"
 
-#: src/filtering.c:890
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:889
 msgid "pre-processing"
-msgstr "Przetwarzanie wstępne..."
+msgstr "przetwarzanie wstępne"
 
-#: src/filtering.c:894
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:893
 msgid "post-processing"
-msgstr "_Post-przetwarzanie..."
+msgstr "post-przetwarzanie"
 
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3611,262 +3613,305 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
+"filtruje wiadomość (%s%s%s)\n"
+"%splik wiadomości: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
+"filtruje wiadomość (%s%s%s)\n"
+"%splik wiadomości: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Przychodząca"
 
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Wysłane"
 
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Wysypisko"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
 
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
 
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4820
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami."
+msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką."
 
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4859
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją."
+
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
 
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "_Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
+
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
+msgstr "Zaznacz wszystkie rekursywnie jako przeczytane"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Zaznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania"
 
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Przeszukaj katalog..."
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Przetwarzanie..."
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Opróżnij kosz..."
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..."
 
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Ustaw Wyświetlane kolumny"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:869
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
+"podkatalogach jako przeczytane?"
+
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
-"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym folderze jako "
+"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
+
+#: src/folderview.c:875
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
+"podkatalogach jako nieprzeczytane?"
+
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
+"nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s/%s..."
+
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:1039
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: src/folderview.c:1040
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podręczne (cache). Czy "
 "chcesz kontynuować?"
 
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:1052
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
 
-#: src/folderview.c:1143
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..."
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
-#: src/folderview.c:2070
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2233
+#, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
-msgstr "Zamykanie katalogu %s ..."
+msgstr "Zamykanie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:2165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2328
+#, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
-msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
+msgstr "Otwieranie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony"
+msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony."
 
-#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Opróżnij wysypisko"
 
-#: src/folderview.c:2327
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 
-#: src/folderview.c:2328
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+Opróżnij _kosz"
+#: src/folderview.c:2488
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrzeżenie o trybie offline"
 
-#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Wysłać wszystkie oczekujące wiadomości?"
 
-#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Wyślij"
-
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
 
-#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3875,64 +3920,64 @@ msgstr ""
 "Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2632
+#, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2475
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2633
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiuj katalog"
 
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Przenieś katalog"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2522
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Źródło i przeznaczenie są takie same."
 
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami."
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Skopiowanie nie powiodło się!"
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
 
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
 
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
 
@@ -3956,7 +4001,7 @@ msgstr " Szukaj "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nazwa grupy news:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Wiadomości"
 
@@ -3964,400 +4009,362 @@ msgstr "Wiadomości"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderowana"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "tylko-do-odczytu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie udało się pobrać listy grup news."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+#: src/gtk/about.c:133
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
-"Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z dużą ilością opcji "
-"konfiguracyjnych\n"
-"\n"
-"Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws "
-"Mail:\n"
+"Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem poczty z dużą ilością opcji "
+"konfiguracyjnych."
+
+#: src/gtk/about.c:136
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr ""
+"Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
+"W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zasubskrybuj listę mailingową "
+"użytkowników Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:142
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
-"chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:\n"
+"chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Zespół Claws Mail\n"
+"oraz Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Informacje o systemie\n"
+#: src/gtk/about.c:168
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Informacje o systemie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Wersja GTK+: %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
-"Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)"
+"System Operacyjny: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:176
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
-"Wersja Systemu Operacyjnego: %s"
+"System Operacyjny: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
-"Wersja Systemu Operacyjnego: nieznana"
+"System Operacyjny: nieznany"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Zespół Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Poprzedni członkowie zespołu"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "Zespół tłumaczy"
 
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
 
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "Osoby które pomogły przy tworzeniu programu:"
 
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji\n"
+#: src/gtk/about.c:409
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji"
 
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "dodaje obsługę nagłówka X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "dodaje obsługę sprawdzania pisowni\n"
 
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n"
 
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
 
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "pozwala na konwersję do lub z różnych kodowań znaków\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOs\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "dodaje obsługę sesji\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:527
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "dodaje obsługę motywów SVG\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej "
 "i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 2, 3 lub każdej "
-"późniejszej.\n"
-"\n"
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej "
+"późniejszej."
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on \n"
-"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej \n"
-"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH \n"
-"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna \n"
-"Licencja Publiczna GNU. \n"
-"\n"
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
+"dalszych informacji zobacz Powszechną Licencję Publiczną GNU."
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
 "Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz "
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
-"odwiedź <"
-
-#: src/gtk/about.c:572
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"odwiedź "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
+msgstr "Statystyki sesji\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
+msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruch przychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "usunięte wiadomości"
+msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruch wychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości"
+msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "usunięte wiadomości"
+msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "przekazane wiadomości"
+msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
+msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:831
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informacja"
 
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autorzy"
 
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funkcje"
 
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Adnotacje wydania"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Statystyki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Pomarańczowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Różowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Błękitny"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Brązowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Szary"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Jasnobrązowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Ciemnoczerwony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Ciemnoróżowy"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stalowoniebieski"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Złoty"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Jasnozielony"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Ustaw kolejność sortowania katalogów"
+msgstr "Ustaw kolejność sortowania skrzynek pocztowych"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Przesuń katalogi w górę lub w dół, aby \n"
-"zmienić kolejność w ich układzie."
+"Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność na liście Katalogów."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Skrzynka"
+msgstr "Skrzynki"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
@@ -4370,7 +4377,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować sprawdzania pisowni %s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Nie można zainicjować Enchant broker"
+msgstr "Nie można zainicjować Enchant broker."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
@@ -4379,18 +4386,18 @@ msgstr "Nie można zainicjować %s słownika: "
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nie znaleziono błędnych słów"
+msgstr "Nie znaleziono błędnych słów."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Zmień nieznane słowo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zamień \"%s\" na: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Zamień \"%s\" przez: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4398,19 +4405,14 @@ msgstr ""
 "Trzymanie wciśniętego klawisza Control oraz wciśnięcie ENTER\n"
 "spowoduje nauczenie się z błędu.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "Change to..."
-msgstr "Zmień punktację"
-
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
+msgstr "\"%s\" nieznany wpis w słowniku '%s'"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
@@ -4447,11 +4449,11 @@ msgstr "Użyj alternatywnego (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Użyj obu słowników"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4460,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4469,18 +4471,26 @@ msgstr ""
 "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1909
-msgid "Failed."
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Niepowodznie: brak rekordu usługi."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Niepowodznie: błąd sieci."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1972
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
-msgstr "Konfigura_cja"
+msgstr "Konfiguracja..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4488,13 +4498,13 @@ msgstr "Data"
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
@@ -4510,24 +4520,23 @@ msgstr "Nadawca:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Adres zwrotny"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4539,8 +4548,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "W odpowiedzi na"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Odniesienia"
 
@@ -4548,18 +4557,18 @@ msgstr "Odniesienia"
 msgid "References:"
 msgstr "Odniesienia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarze"
 
@@ -4571,73 +4580,73 @@ msgstr "Komentarze:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
 #: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr "Data ponownego wysłania"
+msgstr "Data-Ponownego-Wysłania"
 
 #: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr "Data ponownego wysłania:"
+msgstr "Data-Ponownego-Wysłania:"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-Nadawca"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-Nadawca"
 
 #: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-Nadawca"
 
 #: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-Nadawca:"
 
 #: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-Odbiorca"
 
 #: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-Odbiorca"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr ""
+msgstr "ponowna-kopia"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna-Kopia"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna-Ukryta-Kopia"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna-Ukryta-Kopia"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-ID-Wiadomości"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowny-ID-Wiadomości"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "Ścieżka zwrotna"
+msgstr "Ścieżka-Zwrotna"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "Ścieżka zwrotna:"
+msgstr "Ścieżka-Zwrotna:"
 
 #: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
@@ -4647,8 +4656,8 @@ msgstr "Odebrano"
 msgid "Received:"
 msgstr "Odebrano:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy news"
 
@@ -4658,11 +4667,11 @@ msgstr "Odpowiedzi-Do"
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr "Dostarczone do"
+msgstr "Dostarczone-Do"
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Dostarczone do:"
+msgstr "Dostarczone-Do:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
@@ -4673,12 +4682,13 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Widziane:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
@@ -4692,53 +4702,51 @@ msgstr "Twarz:"
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres"
+msgstr "Potwierdzenie-Przeczytania-Na-Adres"
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres:"
+msgstr "Potwierdzenie-Przeczytania-Na-Adres:"
 
 #: src/gtk/headers.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Zwrotny-Odbiorca-Na-Adres"
 
 #: src/gtk/headers.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Zwrotny-Odbiorca-Na-Adres"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent"
 
 #: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 #: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Kodowanie transferu"
+msgstr "Kodowanie-Transferu"
 
 #: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Kodowanie transferu:"
+msgstr "Kodowanie-Transferu:"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr "Wersja MIME"
+msgstr "Wersja-MIME"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr "Wersja MIME:"
+msgstr "Wersja-MIME:"
 
 #: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
@@ -4748,7 +4756,7 @@ msgstr "Pierwszeństwo"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Pierwszeństwo:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
@@ -4876,143 +4884,159 @@ msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Wiadomość została przekazana dalej"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
+msgstr "Wiadomość została przekierowana i odpowiedzoano na nią"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Wiadomość znajduje się w ignorowanym wątku"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Wiadomość znajduje się w śledzonym wątku"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Wiadomość to spam"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Wiadomość podpisana elektronicznie"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość jest podpisana i posiada załącznik(i)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Zaznaczona wiadomość"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Wiadomość wyznaczona do usunięcia"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Wiadomość wyznaczona do przeniesienia"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Wiadomość wyznaczona do kopiowania"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Zablokowana wiadomość"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Katalog (normalny, otwarty)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomościami"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomości"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Katalog IMAP który zawiera tylko pod-katalogi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Skrzynka IMAP, która pokazuje tylko zasubskrybowane katalogi"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Następujące ikony służą do przedstawiania statusu "
-"wiadomości i katalogów:</span>"
+"Następujące ikony służą do przedstawiania statusu wiadomości i katalogów:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Wprowadź hasło dla %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Wprowadź hasło dla %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
 msgid "Input password:"
 msgstr "Wprowadź hasło:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Zapamiętanie hasła w tej sesji"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamiętaj"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:449
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "Prze_jdź do ostatniego błędu"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Wyczyść _Dziennik"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
+msgid "Warning:"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
+"Ten adres URL był za długi aby go wyświetlić \n"
+"dlatego został obcięty dla bezpieczeństa. Ta wiadomość mogła zostać\n"
+"uszkodzona, przekształco lub częsciowo mógł to być atak DoS."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5022,316 +5046,316 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wersja: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Błąd: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Wtyczka nie funkcjonuje."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Wybierz wtyczkę do załadowania"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Następujący błąd wystąpił podczas ładowania %s :\n"
+"Następujący błąd wystąpił podczas ładowania %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Load..."
-msgstr "Ładuj Wtyczkę..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "_Load..."
+msgstr "Ładuj..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
-msgid "Unload"
-msgstr "Wyłącz wtyczkę"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "_Unload"
+msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-msgstr ""
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "Po więcej informacji o wtyczkach zobacz %sstronę Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Kliknij tutaj aby załadować jedną lub więcej wtyczek"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Wyładuj Wtyczkę"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktywne wtyczki"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
-#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
-#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
-#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "wszystkie wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "wiadomości starsze niż #"
+msgstr "wiadomości starsze niż # dni"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "wiadomości nowsze niż #"
+msgstr "wiadomości nowsze niż # dni"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "wiadomości starsze niż #"
+msgstr "wiadomości starsze niż # godzin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "wiadomości nowsze niż #"
+msgstr "wiadomości nowsze niż # godzin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w treści wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w całej wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "wiadomości skopiowane do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "message is either to: or cc: to S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "wiadomość jest albo do: albo kopia: do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "usunięte wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "wiadomości, które są późniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "wiadomości, które są wcześniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w polu nadawcy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "prawdziwe jeśli \"S\" powiedzie się"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "wiadomości od użytkownika S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "przekazane wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
+msgstr "wiadomości które zawierające załączniki"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
-msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
+msgstr "wiadomości zawierające S w dowonlej nazwie i wartości nagłówka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
-msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
+msgstr "wiadomości zawierające S w wartości dowolnego nagłówka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w polu Message-ID nagłówka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "wiadomości które zawierają S w nagłówku In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "wiadomości które są oznaczone kolorem #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "zablokowane wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "wiadomości które są w grupie S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "nowe wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "stare wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "niekompletne wiadomości (częściowo pobrane)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
-msgstr "wiadomości na które odpowiedziano"
+msgstr "wiadomości, na które odpowiedziałeś"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "przeczytanych wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "wiadomości zawierające S w tytule"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "wiadomości których punktacja jest równa #"
+msgstr "wiadomości, których punktacja jest równa #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "wiadomości których punktacja jest większa od #"
+msgstr "wiadomości, których punktacja jest większa od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "wiadomości których punktacja jest niższa od #"
+msgstr "wiadomości, których punktacja jest niższa od #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "wiadomości których wielkość jest równa #"
+msgstr "wiadomości których wielkość jest równa # bajtów"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "wiadomości których wielkość jest większa od #"
+msgstr "wiadomości których wielkość jest większa od # bajtów"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "wiadomości których wielkość jest mniejsza od #"
+msgstr "wiadomości których wielkość jest mniejsza od # bajtów"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "wiadomości które zostały wysłane do S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "wiadomości których etykiety zawierają S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "zaznaczone wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku Referencje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "wiadomości które po przetworzeniu przez polecenie zwracają 0 - %F jest "
 "plikiem z wiadomością"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operator logiczny LUB"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logiczny operator NIE"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "szukanie z rozróżnieniem na wielkość liter"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
+"dopasuj używając wyrażenia regularnego zamist wyszukiwania pod-ciągu znaków"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "wszystkie wyrażenia filtrujące są dozwolone"
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"wszystkie filtrowane wyrażenia są dozwolone, ale nie mogą mieszać operatorów "
+"logicznych powyższymi wyrażeniami"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5342,457 +5366,431 @@ msgstr ""
 "\n"
 "W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
+msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. PRosze sprawdź logi."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Przyklejony"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Podpowiedź"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Wyczyść aktualne zapytanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Edytuj kryteria szukania"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "_Informacje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
-msgstr ""
+msgstr "E_dycja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Prawidłowe"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Prawidłowe%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr " (przedawnione)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "Podpisał"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizacja: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Lokalizacja: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Odcisk klucza: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stan podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Wygasa: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "Certyfikat SSL/TLS dla %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 "You may be connecting to a rogue server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Certyfikat jest dla %s, ale połączenie jest dla %s.\n"
+"Możesz się łączyć z nieuczciwym serwerem.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
-"Czy chcesz go zatwierdzić?"
+"%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Prawidłowe"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stan podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Podgląd certyfikatu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "Certyfikaty SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Certyfikaty SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest nieznany"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Anuluj połączenie"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akceptuj i zapisz"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Upłynął termin ważności certyfikatu dla %s .\n"
-"Czy chcesz kontynuować ?"
+"%sCzy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny lub minął jego termin ważności"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "Certyfikaty SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "Minął termin ważności Certyfikatu SSL/TLS"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nowy certyfikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Znany certyfikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Certyfikat dla %s się zmienił. Czy chcesz go zatwierdzić?"
+msgstr ""
+"Certyfikat dla %s się zmienił.\n"
+"%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Po_każ certyfikaty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Certyfikat SSL/TLS się zmienił i jest nieważny"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "Certyfikaty SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "Certyfikaty SSL/TLS zmienił się"
 
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etykiety:"
 
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
-#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Brak nadawcy)"
 
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Wielkość pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ładuj obraz"
 
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Połączenie z IMAP4 zostało zerwane\n"
+#: src/imap.c:577
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd uwierzytelniania\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Błąd IMAP dla %s:"
 
-#: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd uwierzytelniania\n"
+#: src/imap.c:622
+msgid "authenticated"
+msgstr "uwierzytelnienie"
 
-#: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: niewłaściwy stan\n"
+#: src/imap.c:625
+msgid "not authenticated"
+msgstr "nie uwierzytelniono"
 
-#: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd strumienia\n"
+#: src/imap.c:628
+msgid "bad state"
+msgstr "zły stan"
 
-#: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:631
+msgid "stream error"
+msgstr "błąd strumienia"
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
-"błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd przetwarzania (prawdopodobnie "
-"serwer nie jest zgodny ze specyfikacją opisaną w RFC)\n"
+"błąd parsowania (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
+"opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: połączenie odrzucone\n"
+#: src/imap.c:638
+msgid "connection refused"
+msgstr "połączenie odrzucone."
 
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd pamięci\n"
+#: src/imap.c:641
+msgid "memory error"
+msgstr "błąd pamięci"
 
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd krytyczny\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "fatal error"
+msgstr "błąd krytyczny"
 
-#: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
-"Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd protokołu (prawdopodobnie serwer "
-"nie jest zgodny ze specyfikacją opisaną w RFC)\n"
+"błąd protokołu (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
+"opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr ""
-"Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: połączenie nie zostało zaakceptowane\n"
+#: src/imap.c:651
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "połączenie nie zostało zaakceptowane"
 
-#: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu APPEND\n"
+#: src/imap.c:654
+msgid "APPEND error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu APPEND"
 
-#: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu NOOP\n"
+#: src/imap.c:657
+msgid "NOOP error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu NOOP"
 
-#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LOGOUT\n"
+#: src/imap.c:660
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CAPABILITY\n"
+#: src/imap.c:663
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CHECK\n"
+#: src/imap.c:666
+msgid "CHECK error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu CHECK"
 
-#: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CLOSE\n"
+#: src/imap.c:669
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu CLOSE"
 
-#: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:672
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu COPY\n"
+#: src/imap.c:675
+msgid "COPY error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu COPY"
 
-#: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID COPY\n"
+#: src/imap.c:678
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu UID COPY"
 
-#: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CREATE\n"
+#: src/imap.c:681
+msgid "CREATE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu CREATE"
 
-#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu DELETE\n"
+#: src/imap.c:684
+msgid "DELETE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu DELETE"
 
-#: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXAMINE\n"
+#: src/imap.c:687
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu FETCH\n"
+#: src/imap.c:690
+msgid "FETCH error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu FETCH"
 
-#: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID FETCH\n"
+#: src/imap.c:693
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LIST\n"
+#: src/imap.c:696
+msgid "LIST error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu LIST"
 
-#: src/imap.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LOGIN\n"
+#: src/imap.c:699
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGIN"
 
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LSUB\n"
+#: src/imap.c:702
+msgid "LSUB error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu LSUB"
 
-#: src/imap.c:704
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu RENAME\n"
+#: src/imap.c:705
+msgid "RENAME error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu RENAME"
 
-#: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SEARCH\n"
+#: src/imap.c:708
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu SEARCH"
 
-#: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID SEARCH\n"
+#: src/imap.c:711
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:713
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SELECT\n"
+#: src/imap.c:714
+msgid "SELECT error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu SELECT"
 
-#: src/imap.c:716
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STATUS\n"
+#: src/imap.c:717
+msgid "STATUS error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu STATUS"
 
-#: src/imap.c:719
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STORE\n"
+#: src/imap.c:720
+msgid "STORE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu STORE"
 
-#: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID STORE\n"
+#: src/imap.c:723
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu UID STORE"
 
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE\n"
+#: src/imap.c:726
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:728
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE\n"
+#: src/imap.c:729
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STARTTLS\n"
+#: src/imap.c:732
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:734
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu INVAL\n"
+#: src/imap.c:735
+msgid "INVAL error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu INVAL"
 
-#: src/imap.c:737
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXTENSION\n"
+#: src/imap.c:738
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:740
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SASL\n"
+#: src/imap.c:741
+msgid "SASL error"
+msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
 
-#: src/imap.c:744
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SSL\n"
+#: src/imap.c:745
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "błąd SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Nieznany błąd [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Nieznany błąd [%d]"
 
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5804,7 +5802,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5816,8 +5814,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:952
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5826,182 +5823,204 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
-"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan "
+"została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest "
+"zainstalowana."
+
+#: src/imap.c:973
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
+"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana."
+
+#: src/imap.c:979
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
+"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
 
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Połączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Połączenie IMAP4 do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
-#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
 
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
 
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"To połączenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z użyciem SSL, ale SSL nie "
-"jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n"
+"To połączenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z użyciem SSL/TLS, ale SSL/"
+"TLS nie jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
 "bezpieczne."
 
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
 
-#: src/imap.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s ..."
+#: src/imap.c:1174
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP4: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nie można nawiązać sesji TLS\n"
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s."
 
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
+
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi skasowany\n"
 
-#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie można zlikwidować\n"
 
-#: src/imap.c:2862
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
 
-#: src/imap.c:2865
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
-#: src/imap.c:3171
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:3186
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:3277
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Nowa nazwa katalogu nie może zawierać odstępów ani pól rozdzielających "
-"ścieżkę"
-
-#: src/imap.c:3317
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: src/imap.c:3430
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie można skasować skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:3709
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiodło się\n"
 
-#: src/imap.c:3794
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:3897
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4049
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Serwer wymaga TLS.\n"
+#: src/imap.c:4105
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
 
-#: src/imap.c:4059
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
 
-#: src/imap.c:4064
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:4120
+#, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail "
-"skompilowane jest bez obsługi OpenSSL.\n"
+"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
+"skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4072
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
 
-#: src/imap.c:4295
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Odbieranie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:4999
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6032
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
@@ -6050,7 +6069,7 @@ msgstr "Subskrypcje"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Subskrybuj..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Usuń subskrypcję..."
 
@@ -6071,7 +6090,7 @@ msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
 
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6081,26 +6100,26 @@ msgstr ""
 "(jeśli chcesz utworzyć katalog by przechowywać w nim\n"
 "podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)"
 
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Dziedziczenie uprawnień z katalogu nadrzędnego"
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Dziedziczenie właściwości i reguł przetwarzania z katalogu nadrzędnego"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Zmień nazwę folderu"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6108,7 +6127,17 @@ msgstr ""
 "Nie udało się zmienić nazwy katalogu.\n"
 "Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "wybierz katalog, do którego chcesz przenieść '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6120,44 +6149,44 @@ msgstr ""
 "Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
 "Naprawdę chcesz skasować ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Czy naprawdę wyszukać niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Szukaj"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Szukaj"
 
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6171,33 +6200,33 @@ msgstr ""
 "użyj \"Sprawdź w poszukiwaniu nowych katalogów\" w głównym katalogu skrzynki "
 "pocztowej."
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
 msgstr "subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "usuń subskrypcję"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
-#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
 "podkatalogów"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Subskrybuj"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Usuń subskrypcję"
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news"
 
 #: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
@@ -6231,79 +6260,83 @@ msgstr "Nie można odnaleźć docelowego katalogu."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Wybierz importowany plik"
 
-#: src/importldif.c:186
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chesz zaimportować"
+
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr ""
 "Proszę podać nazwę książki adresowej oraz plik, który chcesz importować."
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Zaznacz i zmień nazwy pól LDIF do importowania"
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Plik zaimportowany."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Proszę wybrać plik."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Książka adresowa musi być podana."
 
-#: src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Import pliku LDIF zakończony sukcesem."
 
-#: src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Wybierz plik LDIF"
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Wybierz nazwę dla książki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
 
-#: src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Pełna nazwa pliku LDIF, który chcesz importować."
 
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:705
 msgid "R"
 msgstr "Z"
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nazwa pola LDIF"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nazwa Atrybutu"
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Pole LDIF"
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:764
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6321,68 +6354,68 @@ msgstr ""
 "nazwę należy wprowadzić w polu poniżej. Podwójne kliknięcie na któryś z "
 "wierszy wybiera pole do importu."
 
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 "Można zmienić nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez użytkownika"
 
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
 msgstr "do importu"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importować do książki adresowej."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
 msgstr " Zmień "
 
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powyższą listę dostarczonymi danymi."
 
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Ilość poprawnie zaimportowanych rekordów:"
+#: src/importldif.c:870
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Ilość zaimportowanych rekordów:"
 
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik LDIF do Książki Adresowej"
 
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:939
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Błąd importu pliku MUTTa."
 
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Wybierz plik MUTTa"
 
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik MUTTa do Książki Adresowej"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Proszę wybierz plik do importu."
 
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Błąd podczas importu pliku PINE."
 
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Wybierz plik PINE."
 
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importuj plik PINE do Książki Adresowej"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości."
 
@@ -6391,23 +6424,23 @@ msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości."
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiodło się\n"
 
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6415,28 +6448,28 @@ msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomość (%s))"
 msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia."
 
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Błąd autoryzacji"
 
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu (sekundy)"
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6444,65 +6477,66 @@ msgstr[0] "Skończono (%d nowa wiadomość)"
 msgstr[1] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 msgstr[2] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Skończono (brak nowych wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:886
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "Podłączanie do serwera POP3: %s ..."
+msgstr "Konto '%s': Podłączanie do serwera POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autoryzacja..."
 
-#: src/inc.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1006
+#, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
-msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s) ..."
+msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Pobieranie wielkości wiadomości (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Wychodzenie"
 
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6510,16 +6544,16 @@ msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6528,37 +6562,37 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Błąd gniazda."
 
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie zostało przerwane przez zdalny komputer"
 
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie z %s:%d zostało przerwane przez serwer."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6567,11 +6601,11 @@ msgstr ""
 "Skrzynka zablokowana:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6580,7 +6614,7 @@ msgstr ""
 "Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6588,39 +6622,86 @@ msgstr ""
 "Upłynął limit czasu sesji zakończony. Możesz zwiększyć limit w Ustawienia/"
 "Inne/Różne."
 
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
 
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
+
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr ""
-"%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przejść do trybu online na %d minut?"
+"%s%sPracujesz w trybie offline. Zignorować na %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?"
+msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Zignorować?"
 
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (szukanie): dla atrybutu '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (modyfikacja): dla DN '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre SN"
+
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (zmiana nazwy): z '%s' na '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr "LDAP (szukanie): zakończone sukcesem\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "Błąd LDAP (szukanie): %d (%s)\n"
 
 #: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6629,7 +6710,7 @@ msgstr ""
 "Plik `%s' już istnieje.\n"
 "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6638,7 +6719,7 @@ msgstr ""
 "Znaleziono konfigurację dla wersji %s.\n"
 "Czy chcesz przenieść tą konfigurację?"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6651,11 +6732,11 @@ msgstr ""
 "Twoje reguły filtrów mogą zostać przekonwertowane \n"
 "za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachowaj starą konfigurację"
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6665,47 +6746,31 @@ msgstr ""
 "może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub News i zajmie trochu "
 "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
 
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migracja konfiguracji"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Nie udało się przenieść starej konfiguracji!"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migracja konfiguracji..."
 
-#: src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or starszy)"
-
-#: src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (lub starszy)"
-
-#: src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (lub starszy)"
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+msgid "(or older)"
+msgstr "(lub starszy)"
 
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6728,7 +6793,7 @@ msgstr[2] ""
 "uzyskać więcej informacji:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6738,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 "niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.Użyj "
 "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
 
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6748,38 +6813,36 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Proszę "
 "przeinstalować wtyczkę i spróbować ponownie."
 
-#: src/main.c:1726
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
 
-#: src/main.c:1733
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
 
-#: src/main.c:1744
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Usuń nagłówek"
+msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zduplikowany nagłówek 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1762
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "Brak wymaganych informacji"
+msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomości"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6789,12 +6852,21 @@ msgid ""
 "an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:1913
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         otwrórz okno tworzenia wiadomości z danymi z "
+"pliku;\n"
+"                         użyj - zamiast nazwy pliku aby użyć standardowego "
+"wejścia;\n"
+"                         format zawartości: najpierw nagłówek (To: wymagany) "
+"dopóki\n"
+"                         nie nastąpi pusta linia, dalej treść wiadomości do "
+"końca pliku."
+
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      subskrybuje podany adres URI"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6804,25 +6876,33 @@ msgstr ""
 "                         otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
 "                         plikiem"
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1991
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert plik1 [plik2]...\n"
+"                         otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
+"                         plikiem"
+
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
 
-#: src/main.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
+msgstr "  --cancel-receiving     anuluje odbieranie wiadomości"
 
-#: src/main.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              odbiera nowe wiadomości"
+msgstr "  --cancel-sending       anuluje wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6832,16 +6912,25 @@ msgid ""
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:1928
+"  --search katalog typ żądanie [rekursywnie]\n"
+"                         przeszukuje pocztę\n"
+"                         katalog na przykład.: \"#mh/Mailbox/inbox\" lub "
+"\"Mail\"\n"
+"                         typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] lub "
+"g: etykieta\n"
+"                         żądanie: wyszukiwany ciąg znaków\n"
+"                         rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
+"0, n, N, f lub F"
+
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 wysyła zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6849,15 +6938,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         pokazuje ilość wszystkich wiadomości"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --statistics           pokaż statystyki sesji"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --reset-statistics     zresetuj statystyki sesji"
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6865,36 +6954,35 @@ msgstr ""
 "  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomości\n"
 "                         Katalog należy podać w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               przełącza w tryb pracy z siecią"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       wyłącza program Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                tryb debug"
 
-#: src/main.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
-msgstr "  --debug                tryb debug"
+msgstr "  --toggle-debug         przełącz tryb debugowania"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              wyświetla tę pomoc i wychodzi"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           wyświetla informację o wersji i wychodzi"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6902,11 +6990,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach "
 "programu i kończy swoje dzianie"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           wyjściowy katalog konfiguracyjny"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6915,895 +7003,890 @@ msgstr ""
 "                         korzysta z podanego katalogu jako katalogu "
 "konfiguracyjnego"
 
-#: src/main.c:1995
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Nieznany opcja\n"
+#: src/main.c:2024
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry SzerxWys+X+Y\n"
+"                         ustaw geometrie okna głównego"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Nieznana opcja. Użyj -h lub --help, aby wyświetlić sposób użycia.\n"
+
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "katalog górnego poziomu"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Skolejkowane wiadomości"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Wyjść?"
 
-#: src/main.c:2842
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
 
-#: src/main.c:2848
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Konfigura_cja"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Import pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Opróżnij wszystkie kosze"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "Zapi_sz jako..."
+msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "Zapi_sz jako..."
+msgstr "Zapi_sz część jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Układ strony..."
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drukuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "_Synchronizuj katalogi"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zaznacz cały wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "Usuń wątek"
-
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach..."
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "Lista katalogów..."
+msgstr "Na Liście katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
-msgstr "Lista wiadomości..."
+msgstr "Na liście wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Układ"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortuj"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Powątkowane"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "Prze_jdź do"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Poprzednia wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Następna wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Poprzednia nowa wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Następna nowa wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Następnej zaznaczonej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "Poprzednia nowa wiadomość"
+msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
-msgstr "Następna nowa wiadomość"
+msgstr "Następna otwarta wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "Inny katalog..."
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+msgid "F_older..."
+msgstr "Katalog..."
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
-msgstr "Następna część (a)"
+msgstr "Następna część"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
-msgstr "Poprzednia strona"
+msgstr "Poprzednia cześć"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Wiadomości"
+msgstr "Przewijanie Wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
-msgstr "Poprzednia strona"
+msgstr "Poprzednia linia"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
-msgstr "nowa linia"
+msgstr "Następna linia"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekodowanie"
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Źródło wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
-msgstr "Lista wiadomości"
+msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
-msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
+msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
-msgstr "'Otwórz z...'"
+msgstr "'Otwórz z pomocą...'"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Odświeżenie _podsumowania"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Pobierz z aktualnego konta"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Anuluj pobieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Wyślij oczekujące wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Napisz _nową wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpowiedz do"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "lista dyskusyjna"
+msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Prze_każ"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Usuń subskrypcję"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Podgląd archiwum"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Właściciel kontaktu"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Przenieś..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Usuń..."
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Przenieś do _kosza"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Usuń wątek"
+
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Usuń swojego posta z grup"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
-
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
+
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "_Zaznacz wszystkie jakonieprzeczytane"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoruj wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Cofnij ignorowanie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Śledź wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Cofnij śledzenie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "Zaznacz jako spam"
+msgstr "Zaznacz jako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokowanie"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Kolor etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Edytuj ponownie"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Sprawdź podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zbierz adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:729
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "z aktualnego katalogu..."
+msgstr "Z aktualnego katalogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "z wybranych wiadomości..."
+msgstr "Z wybranych wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomości z tego katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "na podstawie nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "na podstawie adresata"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "na podstawie tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Twórz regułę przetwarzania"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
-msgstr "Wyświetl URLe..."
+msgstr "Wyświetl adresy URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..."
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Usuń _duplikaty wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "w wybranym katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "we wszystkich katalogach"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "Certyfikaty SSL"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "Certyfikaty SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Dziennik filtrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Dziennik _Debuggera"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiętanych haseł sesji"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Wykasowanie głównego hasła"
+
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Zmień bieżą_ce konto"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Ustawienia dla bieżącego konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Utwórz _nowe konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Edycja kont..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Przetwarzanie wstępne..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Post-przetwarzanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Wzorce..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Akcje..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etykiety..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Wtyczki..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Podręcznik użytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ w internecie"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Tryb offline"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menu główne"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Pasek stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Nagłówki kolumn"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Wą_tkuj widok"
 
-#: src/mainwindow.c:815
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
+msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie na_główki"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
+msgstr "_Zwiń wszystkie"
 
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "Zwiń 2 poziom"
+msgstr "Zwiń od _2 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "Zwiń 3 poziom"
+msgstr "Zwiń od _3 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonkami"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tylko Ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tylko tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardowy"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trzy kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Szeroki obszar wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Szeroka lista wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Mały ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:844
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
-msgstr "wg _numeru"
+msgstr "Wg _numeru"
 
-#: src/mainwindow.c:845
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
-msgstr "wg rozmiaru"
+msgstr "Wg rozmiaru"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "Wg daty"
 
-#: src/mainwindow.c:847
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
-msgstr "wg _daty wątku"
+msgstr "Wg _daty wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:850
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "na podstawie tematu"
+msgstr "Na podstawie tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:851
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
-msgstr "wg koloru _etykiety"
+msgstr "Wg koloru _etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:852
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
-msgstr "Dowolne etykiety"
+msgstr "Wg etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
-msgstr "Odznacz"
+msgstr "Wg znacznika"
 
-#: src/mainwindow.c:854
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
-msgstr "wg _stanu"
+msgstr "Wg _stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:855
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "wg załącznika"
+msgstr "Wg załącznika"
 
-#: src/mainwindow.c:856
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
-msgstr "wg punktów"
+msgstr "Wg punktów"
 
-#: src/mainwindow.c:857
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
-msgstr "wg blokad"
+msgstr "Wg blokad"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "Brak sortowania"
+msgstr "Nie sortuj"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatyczna detekcja"
 
-#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Przypisz etykiety..."
 
-#: src/mainwindow.c:1945
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik."
 
-#: src/mainwindow.c:1960
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Jesteś teraz w trybie połączenia z siecią (online). Kliknięcie na tę ikonkę "
 "spowoduje przejście do trybu pracy bez połączenia z siecią (offline)"
 
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Pracujesz teraz w trybie bez połączenia z siecią (offline). Kliknięcie na tę "
 "ikonkę spowoduje przejście do trybu połączenia z siecią (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:2008
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennik debuggera"
+msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennika debuggera"
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "logowanie filtrów włączone\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "logowanie filtrów wyłączone\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
-#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "żaden"
 
-#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z wysypiska?"
 
-#: src/mainwindow.c:2891
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nie zamykaj"
 
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę"
 
-#: src/mainwindow.c:2921
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Wprowadź miejsce skrzynki.\n"
+"Wprowadź lokalizacje skrzynki pocztowej.\n"
+"Lokalizacja może być pełną ścieżką lub ścieżką relatywną do \n"
+"katlogu domowego.\n"
 "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Skrzynka `%s' już istnieje."
+msgstr "Skrzynka '%s' już istnieje."
 
-#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka"
 
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7812,43 +7895,70 @@ msgstr ""
 "Błąd tworzenia skrzynki.\n"
 "Być może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
 
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysyłanie zabronione"
 
-#: src/mainwindow.c:3967
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import z mbox nie powiódł się."
 
-#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie udało się wyeksportować danych do pliku mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:4218
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
 
-#: src/mainwindow.c:4219
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synchronizuj"
+#: src/mainwindow.c:4274
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronizuj"
 
-#: src/mainwindow.c:4661
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:4698
+#: src/mainwindow.c:4757
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Nie znaleziono zduplikowanych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4763
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Usunięto %d powielonej wiadomości z wybranego katalogu.\n"
+msgstr[1] "Usunięto %d duplikatów wiadomości z wybranego katalogu.\n"
+msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z wybranego katalogu.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4767
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaznaczono %d powielonej wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaznaczono %d duplikatów wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4805
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
+
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7856,38 +7966,52 @@ msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
+#: src/mainwindow.c:4816
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
+
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
 
-#: src/mainwindow.c:4961
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
 
-#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:5084
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
 "wykonania niemożliwe."
 
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyslny."
+msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
 
-#: src/mainwindow.c:5145
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
 "rejestru."
 
-#: src/mainwindow.c:5303
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7895,57 +8019,56 @@ msgstr[0] "Skasowano %d hasło z %d konta.\n"
 msgstr[1] "Skasowano %d hasła z %d kont.\n"
 msgstr[2] "Skasowano %d haseł z %d kont.\n"
 
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
-#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "nagłówek %s"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "nagłówek"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "linia z nagłówka"
 
-#: src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "linia treści wiadomości"
 
-#: src/matcher.c:221
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
-msgstr "etykiety"
+msgstr "etykieta"
 
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Brak rozróżniania wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "wiadomości pasują\n"
 
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Nie znaleziono dopasowań.\n"
 
-#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
-#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr "(żaden)"
 
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7954,28 +8077,27 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox.c:134
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Nadpisać istniejący plik mbox?"
 
-#: src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? "
 
-#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7984,143 +8106,114 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Znajdź tekst:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Poszukiwanie nie powiodło się"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Nie znaleziono szukanego ciągu."
 
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Osiągnięto początek wiadomości; zacząć od końca?"
 
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Twórz _nową wiadomość"
 
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Widok wiadomości"
 
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nie znaleziono ścieżki powrotnej>"
 
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "Adres na, który ma być wysłane potwierdzenie odbioru nie zgadza się\n"
 "z adresem, z którego nadano wiadomość.\n"
-"\n"
 "Adres któremu ma zostać wysłane potwierdzenie: %s\n"
 "Adres ścieżki zwrotu: %s\n"
 "Nie jest zalecane by wysyłać potwierdzenie odbioru."
 
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nie wysyłaj"
 
-#: src/messageview.c:869
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Autor tej wiadomość prosił o potwierdzenie odbioru.\n"
-"Zawartość nagłówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazują, że nie byłaś/"
-"byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n"
-"Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości."
-
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Odbieranie wiadomości (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nie można odszyfrować: %s"
 
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Wiadomość nie odpowiada standardom MIME. Może zostać nieprawidłowo pokazana."
 
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
-#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
-msgid "Save as"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: src/messageview.c:1849
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Nadpisać istniejący plik?"
-
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
-#: src/summaryview.c:4854
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
-
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Pokaż wszystkie %s."
 
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Wyświetlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomości :została pokazana wg "
+"Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomościzostała pokazana wg "
 "odbiorcy."
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Wyślij potwierdzenie"
 
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8128,22 +8221,22 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została pobrana częściowo\n"
 "i została skasowana z serwera "
 
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Wiadomość została częściowo pobrana, porzucić jej fragmenty - %s?"
 
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Oznacz do pobrania"
 
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Oznacz do usunięcia"
 
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8152,12 +8245,12 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "jej %s zostanie pobrane."
 
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8166,12 +8259,34 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "zawiera %s i zostanie usunięta."
 
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2058
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Autor tej wiadomość prosił o potwierdzenie odbioru.\n"
+"ale nagłówki '%s' i '%s' wskazują, że nie \n"
+"byłaś/byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n"
+"Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości."
+
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomości"
 
-#: src/messageview.c:2097
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
+
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8182,54 +8297,44 @@ msgstr ""
 "Proszę sprecyzować którego konta chcesz użyć do wysłania potwierdzenia "
 "odbioru:"
 
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: src/messageview.c:2101
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
-
-#: src/messageview.c:2168
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nie można wydrukować: wiadomość nie zawiera tekstu."
 
-#: src/messageview.c:2931
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nie ma wiadomości w tym katalogu"
 
-#: src/messageview.c:2939
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Wiadomość została skasowana"
 
-#: src/messageview.c:2940
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
-msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Wiadomość została skasowana lub przenisona do innego katalogu"
 
-#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
-#: src/summaryview.c:6972
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 
-#: src/mh.c:444
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nie można skopiować %s do %s\n"
-
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
 
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Usuwanie wiadomości..."
 
@@ -8237,127 +8342,179 @@ msgstr "Usuwanie wiadomości..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Usuń _skrzynkę..."
 
-#: src/mh_gtk.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't remove the folder '%s'\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć katalogu `%s'\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s' ?\n"
+"Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s'?\n"
 "(Wiadomości NIE zostaną skasowane z dysku)"
 
-#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Usuń skrzynkę"
 
-#: src/mimeview.c:193
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
-msgstr "Otwórz"
+msgstr "_Otwórz"
 
-#: src/mimeview.c:195
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
-msgstr "'Otwórz z...'"
+msgstr "'Otwórz za pomocą...'"
 
-#: src/mimeview.c:197
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
-msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..."
+msgstr "Wyślij do..."
 
-#: src/mimeview.c:198
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
-msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
+msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Zapi_sz jako..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Zapi_sz wszystko..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME "
 
-#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Wyświetl pełne informacje"
 
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Sprawdź ponownie"
 
-#: src/mimeview.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1085
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby go sprawdzić."
+msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić."
 
-#: src/mimeview.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1087
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby go sprawdzić."
+msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić."
 
-#: src/mimeview.c:1077
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo i został przerwany. Kliknij na "
-"ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby ponowić tę operację."
+"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę "
+"operację."
 
-#: src/mimeview.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1099
+#, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo i został przerwany. Kliknij na "
-"ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby ponowić tę operację."
+"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij "
+"klawisz '%s' aby ponowić tę operację."
 
-#: src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
 
-#: src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Powrót do wiadomości email"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Nadpisać istniejący plik '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1909
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować "
+"operacji czy zignorować błąd i kontynuować?"
+
+#: src/mimeview.c:1912
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip all"
+msgstr "Pomiń wszystkie"
+
+#: src/mimeview.c:1923
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
+msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany."
+msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
+
+#: src/mimeview.c:1931
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
+msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany."
+msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych."
+
+#: src/mimeview.c:1936
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
+msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
+msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
+
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Otwórz z"
 
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8366,125 +8523,134 @@ msgstr ""
 "Wprowadź nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n"
 "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
-#: src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można było skonwertować nazwy załącznika do UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
 
-#: src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "Ten załącznik jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie niepewnych plików "
-"binarnych jest niebezpieczne i może narazić na włąmanie twój komputer.\n"
+"binarnych jest niebezpieczne i może narazić na włamanie twój komputer.\n"
 "\n"
 "Czy chcesz uruchomić ten plik?"
 
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Uruchom plik binarny"
 
-#: src/mimeview.c:2530
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
-msgstr "Wielkość"
+msgstr "Rozmiar:"
 
-#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/news.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:300
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
+msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane.\n"
 
 #: src/news.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..."
+msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:372
+#, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d ...\n"
+msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
+"Libepan nie obsługuje kodu 480 dlatego na razie wybraliśmy kontynuowanie\n"
 
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
-msgstr ""
+msgstr "Czytanie nie powiodło się, kontynuowanie mimo tego\n"
 
-#: src/news.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:464
+#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d ...\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia sesji z %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:479
+#, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "Błąd autoryzacji z serwrem %s:%d ...\n"
+msgstr "Błąd autoryzacji z serwrem %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera news."
 
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nie można pobrać xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
 
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nie można pobrać xover\n"
 
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "niepoprawna linia xover: \n"
 
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont News. Jednak ta wersja Claws  Mail "
 "została zbudowana bez obsługi News; Twoje konta NNTP zostały "
 "zdezaktywowane.\n"
-"\n"
 "Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalować libtepan lub przekompilować Claws "
 "Mail."
 
@@ -8496,52 +8662,92 @@ msgstr "_Subskrybuj grupę news..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Odsubskrybuj grupę news"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć subskrypcję grupy \"%s\" ?"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Usuń subskrypcję grupę news"
 
-#: src/news_gtk.c:268
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Zmień nazwę folderu grupy news"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Wprować główną hasło"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Niewłaściwe główne hasło"
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Hasła nie są identyczne, spróbuj ponownie."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Nie poprawne stare główne hasło, spróbuj jeszcze raz."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Zmiana głównego hasła"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Jeśli głowne hasło jest aktualnie aktywne, teraz\n"
+"musisz je wprowadzić."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Stare hasło:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nowe hasło:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Powiadamiacz Acpi"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest załądowany.\n"
+"Możesz go pobrać ze strony http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
+"Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' jest załadowany.\n"
+"Możesz go pobrać ze strony http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' jest załadowany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' jest załadowany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' jest załadowany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8549,154 +8755,139 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że masz zainstalowany apanelc.\n"
 "Możesz go pobrać z http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nie ma nowej lub nieprzeczytanej poczty"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : nieprzeczytana poczta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : nowa poczta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-msgid "off"
-msgstr "wyłączone"
-
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
-msgid "blinking"
-msgstr "mrugające"
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "blinking"
+msgstr "mrugające"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "LED"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "typ ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "plik ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "wartości - Włączone: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Wyłączone: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Mrugaj jeśli wymagana jest interakcja użytkownika"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Ta wtyczka obsługuje różne diody LED poprzez ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED laptopa"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Tylko we wiadomościach od osób z książki adresowej"
+msgstr "Przechowuje wszystkich odbiorców w katalogu książki adresowej."
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Opiekun Książki Adresowej"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
-msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
+msgstr "Lokalizacja książki adresowej"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Usuń katalog"
+msgstr "Zapisuj w katalogu"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka książki adresowej gdzie przechowywane są adresy"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
-msgstr " Wybierz ..."
+msgstr " Wybierz..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
-msgstr ""
+msgstr "Pola do przechowywania adresów"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Zapisuj adresy które pojawiają się w nagłówku '%s'"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n"
-"(jedno na linię)"
+"Wyłącz adresy, które spełniają poniższe wyrażenie regularne (jedno na linię)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Archiwum Listy"
+msgstr "Archiwizer Poczty"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz Archiwum..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8707,11 +8898,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -8724,71 +8911,119 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka dodaje możliwość archiwizacji do Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Umozliwa ona wybranie katalogu, który chesz archwizować i potem wybrać "
+"nazwę, format i lokaliazje archowim. Podkatalogi mogą zawierać sumę "
+"kontrolną MD5 dla każdego pliku w archiwum. Dostępne jest także kilka opcji "
+"archiwizowania.\n"
+"\n"
+"Archiwum może być przechowywane jako:\n"
+"%s\n"
+"Archiwum może być skompresowane używająć:\n"
+"%s\n"
+"Archiwum może być odtworzone za pomocą standardowych narzędzi, które "
+"obsługuą wybrany format i kompresje.\n"
+"\n"
+"Wybrane typy katalogów to MH, IMAP, RSSyl oraz vCalendar.\n"
+"\n"
+"Aby aktywować funkcję archiwizowania przedź do /Narzędzia/Stwórz Archiwum\n"
+"\n"
+"Domyślne opcje mogą być ustawione w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
+"Archiwizer Poczty"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
-msgstr "Archiwum Listy"
+msgstr "Archiwizer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
-msgstr "Odbieranie"
+msgstr "Archiwizowanie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj aby przerwać archiwizowanie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Odbieranie"
+msgstr "Archiwizowanie:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Niektóre niezainicjowane dane uniemożliwiają rozpoczęcie\n"
+"procesu archiwizacji:\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- brak nazwy katalogu do archiwizowania"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- brak nazwy archiwum."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Istnieje. Kontynuować mimo tego?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: to link. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: to katalog. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Brakuje uprawnień. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznany błąd. Nie można kontynuować"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Tworzenie archiwum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Nie poprawna nazwa pliku:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Niepoprawny katalog Claws Mail:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8797,407 +9032,408 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
+"Dodawanie plików do katalogu nie powiodło się\n"
+"PLiki w katalogu: %d\n"
+"Pliki na liście:  %d\n"
+"\n"
+"Kontynuować mimo to?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
-msgid "Archive result"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Błąd przy tworzeniu archiwum:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
+msgid "Archive result"
+msgstr "Wynik archwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
-msgstr "Wartość"
+msgstr "Wartości"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
-msgstr "Archiwum Listy"
+msgstr "Archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
-msgstr "Format daty"
+msgstr "Format archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda kompresji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba plików"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Rodzaj katalogu"
+msgstr "Rozmiar katalogu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom kompresji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
-msgstr "tak"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+msgstr "Tak"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "suma kontrolna MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opisowa nazwa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Proszę wybrać plik."
+msgstr "Usuń wybrany plik"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgstr "Wybierz wiadomości przed"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Wybierz katalog do archiwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
+"Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powina odzwierciedlać archiwum np.: ."
+"tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld z %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Archiwum Listy"
+msgstr "Stwórz Archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Argument użytkownika Akcji"
+msgstr "Wpisz argumenty Archiwizera"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Rodzaj katalogu"
+msgstr "Katalog do archiwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog główny archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
+msgstr ""
+"Naciśnij przycisk aby wybrać katalog, który będzie katalogiem głównym "
+"archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
-msgstr "Podgląd archiwum"
+msgstr "Nazwa Archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja archiwum i jego nazwa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr ""
-"Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
+msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i lokalizacja dla archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Napisz nową wiadomość"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
-#, fuzzy
+msgstr "Wybierz kompresję"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Wybierz tą opcje, aby użyć kompresję %s dla tego archiwum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
-msgstr "Format daty"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Wybierz to, aby użyć %s jako format archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Różne"
+msgstr "Różne opcje"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
-msgstr "Rekursywne"
+msgstr "_Rekursywne"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz tą opcje, aby dołączyć podkatalogi w archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
+"Wybierz tą opcje, aby dodać sumę konrolną MD5 do każdego pliku w archiwum.\n"
+"Bądź jednak świadomy, że może do dramatycznie zwiększyć czas jaki\n"
+"zajmie na stworzenie archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
-msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
+msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
+"Wybierz tą opcje, aby użyć opisowych nazw dla każdego pliku w archiwum.\n"
+"Nazwy są nadawane według schematu: data_od@do@tytuł.\n"
+"Nazwy zostaną obcięte do maksymalnie 96 znaków"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
+"Wybierz tą opcje, aby usunąc wiadomości po archiwizacji\n"
+"Aktualnie obsługiwane są tylko IMAp4, lokalne skrzynki i POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
-msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
+msgstr "Opcje wyboru"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
+"Wybierz wiadomości przed pewną datą\n"
+"Data musi być w formacie ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Usuń katalog"
+msgstr "Domyślny katalog zapisu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Default compression"
-msgstr "Domyślny Słownik"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
+"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślną lokalizacje dla zapisywanych "
+"archiwów"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Default compression"
+msgstr "Domyślna kompresja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "wybierzą tą opcję, aby użyć domyślną kompresje %s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
 msgid "Default format"
-msgstr "Format daty"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "wybierzą tą opcję, aby użyć format %s jako domyślny"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
 msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne wartości różnych opcji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierzą tą opcję, aby domyślnie dołączyć podkatalogi do archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
 msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
+"Wybierzą tą opcję, aby domyślnie dodawać sumy kontrolne MD5 do każdego pliku "
+"archiwum\n"
+"Bąć jednak świadomy że, może to dramatycznie zwiększyć czas potrzebny\n"
+"na stworzenie archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
+msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> o:</b>"
+msgstr "Wybierzą tą opcję, aby usunąć wiadomości po archiwizacji"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> o:</b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignoruj załącznik"
+msgstr "Usuń załącznik"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Załącznik"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
+msgstr "Zniszcz załączniki"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie załączniki w wybranych wiadomościach?\n"
+"\n"
+"Sunięte dane będą nie do odzyskania."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Wybrana wiadomosć nie ma żadnych załączników."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr "Usunięto %d załączników z %d wybranych wiadomości."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Usunięto załączniki z wszystkich %d wybranych wiadomości."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety"
+msgstr "Ta wiadomość nie ma żadnych załączników"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignoruj załącznik"
+msgstr "Usuń załączniki..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Ta wtyczka usuwa załączniki z wiadomości.\n"
+"\n"
+"Uwaga: ta operacja jest całkowicie nie odwracalna i usunięte załączniki będą "
+"na zawsze, zawsze i jeszcze raz zawsze stracone."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Powiadomienie o załączniku"
+msgstr "Obsługa załączników"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
 msgstr ""
+"Załącznik jest wspomniany w wiadomości, którą wysyłasz, ale nie "
+"załączonożadnego pliku. Wspomniany wpis znajduje się w linii %d, który "
+"rozpoczyna się słowami: %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Powiadomienie o załączniku"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9210,40 +9446,35 @@ msgid "attach"
 msgstr "dołącz"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-#, fuzzy
 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
-msgstr ""
-"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n"
-"(jedno na linię)"
+msgstr "Jedeno z wyrażeń regularnych zostało dopasowane (jedno na linię)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenia rozróżniają wielkosc liter"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
-"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n"
-"(jedno na linię)"
+"Dopasowanie dla wyrażenia regularnego z tej listy rozróżnia wielkość liter"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Linie zaczynające się od znaku cytatu"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
-"Nie sprawdzaj czy zacytowane linie odpowiadają wyrażeniom regularnym powyżej"
+"Wyłącz cytowane linie ze sprawdani dla powyższego wyrażenia regularnego. "
+"Zauważ, że ręcznie dodane cytowanie nie może być odróżnione do cytowania "
+"wygenerowanego przez odpowiedź."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "przekazane wiadomości"
+msgstr "Przekazane lub przekierowane wiadomości"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
@@ -9252,8 +9483,7 @@ msgstr ""
 "Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub "
 "przekierunkowywane"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
@@ -9262,35 +9492,52 @@ msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
+"Wyłącz linie po pierwszym speratorze podpisu ze sprawdzenia powyższego "
+"wyrażenia regularnego"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Warn when"
-msgstr "Ostrzeżenie"
+msgstr "Ostrzeż gdy"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Excluding"
-msgstr "Kodowanie"
+msgstr "Wykluczanie"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
+msgid "Any"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9302,7 +9549,7 @@ msgstr ""
 "Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
 "wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9311,21 +9558,21 @@ msgstr ""
 "Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie "
 "może być uruchomiona."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił status %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9334,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "Rozpoznawanie nie powiodło się, '%s %s %s' zwrócił błąd:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9362,77 +9609,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Rozpoznawanie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości podczas odbierania"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
-msgstr "Kasuj etykietę"
+msgstr "Kasuj spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "Save spam in..."
-msgstr "Zapisywanie spamu w"
+msgstr "Zapisywanie spamu w..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "Only mark as spam"
-msgstr "Zaznacz jako spam"
+msgstr "Tylko zaznacz jako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby użyć "
 "domyślnego katalogu dla śmieci."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "W razie niepewności przenoszenie do"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9440,29 +9682,29 @@ msgstr ""
 "Katalog do zapisywania wiadomości określonych jako niepewne. Zostaw puste "
 "aby użyć katalogu Przychodząca."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania "
-"niepewnychwiadomości"
+"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania niepewnych "
+"wiadomości"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Wstawianie nagłówka X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomościach w skrzynkach MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Pomijanie wiadomości od osób z książki adresowej"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9470,19 +9712,19 @@ msgstr ""
 "Wiadomości od kontaktów z Twojej książki adresowej będą przechowywane w "
 "normalnych katalogach nawet jeśli zostaną rozpoznane jako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Zapamiętaj adresy e-mail z białej listy jako pożądane"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9490,64 +9732,58 @@ msgstr ""
 "Jeśli Bogofilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
 "się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Wywołanie Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Zaznacz wiadomości ze spamem jako przeczytane"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter"
-msgstr "Bogofilter"
+msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..."
+msgstr "Bsfilter: pobiernie treści wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
+msgstr "Bsfilter: filtrowanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną "
+"Wtyczka Bsfilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną "
 "błędu jest to, że rozpoznawał on jeszcze żadnych wiadomości.\n"
 "Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
-"wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
+"wytrenować Bsfilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie "
-"może być uruchomiona."
+"Wtyczka Bsfilter nie może filtrować wiadomości. Komenda `%s` nie może być "
+"uruchomiona."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
+msgstr "Bsfilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9563,46 +9799,43 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
 "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu używając Bogofilter. Będziesz potrzebował "
-"zainstalowanego Bogofilter.\n"
+"POP w poszukiwaniu spamu używając Bsfilter. Będziesz potrzebował "
+"zainstalowanego Bsfilter lokalnie.\n"
 "\n"
-"Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez "
+"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez "
 "zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu "
 "\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobrą\".\n"
 "\n"
 "Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam możę zostać usunięta lub zapisana w "
 "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
+"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Zapisywanie spamu w"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Jeśli Bogofilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
+"Jeśli Bsfilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
 "się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Wywołanie Bogofilter"
+msgstr "Wywołanie Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
+msgstr "Ścieżka do programu bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
 msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "AntiVirus Clam"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
@@ -9610,6 +9843,9 @@ msgid ""
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Skanowanie\n"
+"Brak informacji o gnieździe.\n"
+"Antywirus wyłączony."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
@@ -9617,49 +9853,58 @@ msgid ""
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Skanowanie\n"
+"Clamd nie odpowiada na pingi.\n"
+"Czy clamd jest uruchomiony?"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Usunięty wirus %s."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+msgstr ""
+"Skanowanie błędu:\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plik: %s. Rozmiar (%d) większy niż limit (%d)\n"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
-#, fuzzy
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
+msgstr "ClamAV: skanowanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji filtrowania wiadomości"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Inicjalizacja\n"
+"Brak informacji o gnieździe.\n"
+"Antywirus wyłączony."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Inicjalizacja\n"
+"Clamd nie odpowiada na pingi.\n"
+"Czy clamd jest uruchomiony?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9681,165 +9926,183 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka używa programu Anty-Wirusowego Clam do skanowania wszystkich "
+"wiadomości odbieranych poprzez konta IMAP, LOCAL oraz POP.\n"
+"\n"
+"Kiedy załącznik wiadomości zawiera wirusa może on zostać usunięty lub "
+"zapisany w specjalnie wyznaczonym do tego katalogu.\n"
+"\n"
+"Ponieważ ta wtyczka komunikuje się z clamd za pomocą\n"
+"gniazd dlatego są wymagane mimimalne uprawinienia do\n"
+"katalogu Domowoego oraz katalogu .claws-mail zakładając,\n"
+"że demon clamav jest skonfigurowany aby komuniować się\n"
+"za pomocą gniazd unixowych. Wszyscy użytkownicy\n"
+"muszą conajmniej dać uprawnienia do uruchamiania do\n"
+"tych katalogów.\n"
+"\n"
+"Aby uniknąć zmiany uprawnieć możesz skonfigurowac\n"
+"demona clamav aby komunikował się za pomocą gniazd TCP\n"
+"i wybrać ręczną konfiguracje dla clamd.\n"
+"\n"
+"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia/Wytczki/AntiVirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
-msgstr "Wykrywanie spamu"
+msgstr "Wykrywanie wirusów"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Wybierz katalog, w którym będą przechowywane zainfekowane wiadomości"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz skanowanie wirusów"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maksymalny rozmiar"
+msgstr "Maksymalny rozmiar załącznika"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
+msgstr "Załączniki wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
+msgstr "Zapisz zainfekowane wiadomości w"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz wiadomości, które zawierają wirusy"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby użyć "
+"Katalog do zapisywania zainfekowanych wiadomości. Zostaw puste aby użyć "
 "domyślnego katalogu dla śmieci."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania "
-"niepewnychwiadomości"
+"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania zainefowanych "
+"wiadomości"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Konfiguracja Akcji"
+msgstr "Automatyczna konfiguracja"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Czy konfiguracja powinna nastąpić automatycznie czy ręcznie"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie jest clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
+"Pełna ścieżka do clamd.conf. Jeśli to pole będzie puste plugin nie będzie w "
+"stanie zlokalozować pliku automatycznie"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
+msgstr "Naciśnij tutaj aby wybrać pełną ścieżkę do clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdz prawa dostępu do katalogu i popraw jesli będzie trzeba"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
+msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zaznaczyć i dopasować prawa dostępu"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Usuń po"
+msgstr "Zdalny Host"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta lub adres IP zdalnego hosta, na którym działa demon clamv"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa portu, na którym nasłuchuje demon clamv"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Nowa konfiguracja\n"
+"Brak informacji o gnieździe.\n"
+"Antywirus wyłączony."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Nowa konfiguracja\n"
+"Clamd nie odpowiada na pingi.\n"
+"Czy clamd jest uruchomiony?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Nie można otworzyć\n"
+"clamd będzie wyłączony"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Nie można znaleźć potrzebnych informacji\n"
+"clamd będzie wyłączony"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Nie można było utworzyć gniazda"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
+msgstr ": Plik nie istnieje"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Nie można otworzyć"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Błąd gniazda."
+msgstr "Błąd pisania do gniazda"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
+msgstr "%s: Błąd podczas czytania"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Błąd gniazda."
+msgstr "Błąd czytania z gniazda"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
@@ -9847,7 +10110,7 @@ msgstr "Demo"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to register log text hook"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
@@ -9862,67 +10125,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie jest do niczego przydatna"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
-msgstr "Wyświetlanie obrazków wewnątrz wiadomości"
+msgstr "Wyświetlanie obrazów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
-msgstr "Wyświetlone nagłówki"
+msgstr "Wyświetlanie zagnieżdżonych obrazów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiaj javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiaj zagnieżdźony javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiaj aplety Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiaj zagnieżdżone aplety Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Renderuj obiekty używając wtyczek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Renderuj zagnieżdżone obiekty używając wtyczek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Otwieraj w przeglądarce (zdalna zawartość jest włączona)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj ustawień proxy GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Użyj wyrażenia regularnego"
+msgstr "Używaj proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
-msgstr "Usuń odniesienia"
+msgstr "Zdalne zasoby"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9930,165 +10190,143 @@ msgid ""
 "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
 "in the email."
 msgstr ""
+"Ładując zdalne zasoby może prowadzić do problemów prywatności.\n"
+"Gdy łądowanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać pobrane\n"
+"z sieci. Wyświetlanie obrazów, skryptów, obiektów wtyczek lub apletów\n"
+"Java nadal może być włączone dla załączników w wiadomości."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości"
+msgstr "Włącz ładowanie zdalnej zawartości"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy klinięty będzie odnśnik, domyślnie"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Otwórz w Zewnętrznej Przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
-msgstr ""
+msgstr "CSS z tego pliku zostanie załadowany dla każdej częci HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
-#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_glądaj"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
-msgstr "Wzór stylów"
+msgstr "Wybierz arkusz stylów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ładowanie zdalnej zawartości jest wyłączona."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
-msgstr "Ładuj obraz"
+msgstr "Ładuj obrazy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
-msgstr "Usuń zawartość wpisu"
+msgstr "Włącz zdalną zawartość"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
+msgstr "Włącz Wtyczki"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz Javę"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
+msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
+msgstr "Wystąpił błąd: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr ""
+msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
+msgstr "Przeszukaj sieć"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
+msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
+msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
-msgstr "_Otwórz obrazek"
+msgstr "Otwórz obrazek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
-msgstr "Kopiuj adres łącza"
+msgstr "Kopiuj odnośnik"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
-msgstr ""
+msgstr "Odnośnik Pobierania"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+msgstr "Zapisz Obrazej Jako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Ładuj obraz"
+msgstr "Kopiuj Obrazek"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
-msgstr "Import pliku mbox"
+msgstr "Importuj katał"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Przeglądarka HTML Dillo"
+msgstr "Przeglądarka HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając przeglądarki Dillo.\n"
-"\n"
-"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przeglądarka Dillo"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+"Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając biblioteki WebKit %d.%d.%d.\n"
+"Domyślnie wszystkie zdalne zawartości są blokowane. Opcje można znaleźć w /"
+"Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Fancy"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji odbierania wiadomości"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10096,74 +10334,74 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka modyfikuje pobrane wiadomości. Dodaje nagłówki zawierające "
+"informacje takie jak: UIDL, konto Claws Mail, serwer POP, ID użytkownika "
+"oraz czas odbioru.\n"
+"\n"
+"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Obsługa poczty"
+msgstr "Zaznaczani poczty"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Ukryte nagłówki"
+msgstr "Dodaj nagłówki fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Headers to be added"
-msgstr "Adres nadawcy"
+msgstr "Nagłówki, które zostaną dodane"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-UIDL, zawierający ID wiadomości (POP3)"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Account name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Nazwa konta"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-ACCOUNT, zawierający nazwę konta"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Receive server"
-msgstr "Odbieranie"
+msgstr "Server odbiorcy"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-SERVER zawierający nazwę serwera odbiorcy"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
-#, fuzzy
 msgid "UserID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-USERID, zawierający identyfikator użytkownika"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas pobrania"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
 "RFC822 format"
 msgstr ""
+"Dodaje nagłówek X-FETCH-TIME, zawierający datę i czas pobrania wiadomości w "
+"formacje RFC822"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
 msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
+msgstr "Wtyczka GData: Wymagana autoryzacja"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -10173,139 +10411,160 @@ msgid ""
 "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
 "list."
 msgstr ""
+"Aby kożystać z wtyczki GData, musisz nadać uprawnienia Claws Mail aby miał "
+"dostęp do listy kontaków Google.\n"
+"\n"
+"Odwiedż stronę autoryzacji Google wciskając poniższy przycisk. Po "
+"potwierdzeniu autoryzacji, dostaniesz kod autoryzacji. Wpisz ten kod w pole "
+"poniżej aby nadać uprawnienia do listy kontaktów Google dla Claws Mail."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
 msgid "Step 1:"
-msgstr "Krok"
+msgstr "Krok 1:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj aby otworzyć stronę autoryzacji Google w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
-msgstr "Krok"
+msgstr "Krok 2:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
 msgid "Enter code:"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Wpisz kod:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: błąd wczytywania kontaktów: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Dodano %d z"
+msgstr[1] "Dodano %d z"
+msgstr[2] "Dodano %d z"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d kontaktów do cache-u"
+msgstr[1] "%d kontaktów do cache-u"
+msgstr[2] "%d kontaktów do cache-u"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynanie asynchroniczego zapytania o kontakty\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Błąd zapytania dla grup: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Grupy pobrane\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynanie asynchroniczego zapytania o grupy\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Błąd uwierzytelnienia: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne uwierzytelnienie\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynania ineraktywnego uwierzytelnienia\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr ""
+"Wtyczka GData: Otrzymano kod uwierzytelniania, wysyłanie zapytania "
+"uwierzytelniającego\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr ""
+"Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu autoryzacji, zapytanie uwierzytelniające "
+"anulowane\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"Wtyczka GData: Interaktywne uwierzytelnianie nadal działa, dodatkowa sesja "
+"nie została uruchomiona\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Błąd odświerzania autoryzacji: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne odświerzenie uwierzytelnienia\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
 msgstr ""
+"Wtyczka GData: Upłyną czas od ostaniego odświerzenia: %d minut, odświerzam "
+"teraz\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka GData: Próba odświerzenia wuerzytelnienia\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
 msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Czas między pobieraniami (w sekundach):"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
+msgstr "Maksymalna liczba wyników:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji do uzupełniania adresów we wtyczce GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji przełączania trybu offline we wtyczce "
+"GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10315,1340 +10574,581 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Ta wtyczka zapewnia dostęp do protokoły Gdata dla Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Protokół GData to inerfejs usług Google.\n"
+"Aktualnie, jedyne zaimplementowane funkcje to dołączenie kontaktów Google do "
+"uzupełania za pomocą klawisza Tab.\n"
+"\n"
+"Opinie i sugestie do <berndth@gmx.de> mile widziane."
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
-msgstr "Przeznaczenie"
-
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "imię nadawcy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Argentina"
-msgstr "Magenta"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Integracja z GData"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
-msgid "China"
-msgstr "Chińskie"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolor"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Denmark"
-msgstr "Odznacz"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji uaktualniania avatarów"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji renderującej awatary"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr ""
+"Nie powiodło się tworzenie katalogu pamięci podręcznej dla obrazów awatarów"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Europa Zachodnia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Nie powiodło się załadowanie brakujących elementów pamięci podręcznej"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
+"Wyświetlanie obrazów profilowych libravatar dla wiadomości. Więcej\n"
+"informacji o libravatar na http://www.libravatar.org/. Jeśli masz\n"
+"profil na gravatar.com ale nie libravatar, ten także będzie pobrany\n"
+"(gdy przekierowania będą ustawione w konfiguracji wtyczki).\n"
+"Strona konfiguracji wtyczki jest dostępna z głownej strona poprzez:\n"
+"/Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Ta wtyczka używa libcurl do pobierania obrazów, więc jeśli używasz proxy\n"
+"proszę zobacz szczegóły konfiguracji 'http_proxy na stronie dokumentacji\n"
+" mam curl(1). Więcej szczegółów na ten temat i nie tylko znajdziesz w pliku "
+"README.\n"
+"\n"
+"Opinie i sugestie do <ricardo@mones.org> mile widziane.\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Błąd podczas czytania stanu pamięci podręcznej"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Używając %s w %d plikach, %d katalogów, %d innych oraz %d błędów"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Używając %s w %d plikach, %d katalogów oraz %d innych"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Wyczyść cache ikon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie ikony z pamięci podręcznej?"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Brak wystarczającej pamięci do wykonania operacji"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
 msgstr ""
+"Czyszczenie pamięci podręcznej ikon zakończone powodzeniem:\n"
+"• %u brakujących wpisów usuniętych.\n"
+"• %u plików usuniętych."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej ikon zakończone powodzeniem!"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
 msgstr ""
+"Błąd czyszcenia pamięci podręcznej ikon:\n"
+"• %u brakujących wpisów usuniętych.\n"
+"• %u plików usuniętych.\n"
+"• %u plików nie dało się czytać.\n"
+"• %u plików nie mogło zostać usuniętych."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Błąd czyszcenia pamięci podręcznej ikon."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Użyj pamięci podręcznej ikon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
+"Zachowuj ikonu na dysku w celu ponownego użycia zamiast kolejne wykonywać "
+"żądanie sieciowe"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+msgid "hours"
+msgstr "godzin"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Greenland"
-msgstr "Zielony"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Greece"
-msgstr "Zielony"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-#, fuzzy
-msgid "India"
-msgstr "Indywidualny"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Comoros"
-msgstr "jutro"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Odznacz"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nowe kontakty"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Norway"
-msgstr "Przekaż"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Philippines"
-msgstr "linie"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Portugal"
-msgstr "Port"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-msgid "Qatar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Suriname"
-msgstr "Pseudonim"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tajskie"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "Lokalizacja: "
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Nie można zainicjować sprawdzania pisowni %s"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Przeznaczenie"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
-msgid "Libravatar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
-msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
-"\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-#, fuzzy
-msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
-"errors</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
-#, c-format
-msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Clear icon cache"
-msgstr "Tekst ikony"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
-msgid "Not enough memory for operation"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon cache successfully cleared:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors clearing icon cache:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed.\n"
-"• %u files failed to be read.\n"
-"• %u files couldn't be removed."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
-#, fuzzy
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
-msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami w minutach"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "hours"
-msgstr "godzin"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
-msgid "Mystery man"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Identicon"
-msgstr "Uwierzytelnienie"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
-#, fuzzy
-msgid "MonsterID"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
 msgid "Wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "Wavatar"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Custom URL"
-msgstr "Własne"
+msgstr "Własny URL"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
 msgid "A blank image"
-msgstr ""
+msgstr "Pusty obrazek"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr ""
+msgstr "Dyskretna mało-kontrastowa szara sylwetka"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
 msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Wygenerowany geometryczny wzór"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
 msgid "A generated full-body monster"
-msgstr ""
+msgstr "Wygenerowane pełne ciało potwora"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
 msgid "A generated almost unique face"
-msgstr ""
+msgstr "Wygenerowana prawie unikalna twarz"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr ""
+msgstr "Wygenerowany 8-bitowy spikselizowany obrazek w stylu arcade"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
+msgstr "Przekieruj do URL'a ustawionego przez użytkownika"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 msgstr ""
+"Wpisz URL na który ma zostać wykonane przekierowanie gdy ikona użytkownika "
+"jest niedostępna. Zostaw puste aby użyć domyślej pomarańczowej ikony "
+"libravatar."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
 msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól na przekierowania do innych stron"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
+"Podążaj za przekierowaniami otrzymanymi od serwera libravatar do innych "
+"serwisów avatarów takich jak gravatar.com"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 msgid "_Enable federated servers"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz servery typu f_ederated"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj pobrać avatar z serwera libravatar domeny nadawcy"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Request timeout"
-msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
+msgstr "Upłynął limit czasu"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundy"
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunda/y"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
+"Ustaw 0 dla globalnego limitu czasu We/Wy gniazda. Maksymalna wartość musi "
+"być także mniejsza od globalnego czasu limitu czasu We/Wy gniazda."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Icon cache"
-msgstr "Tekst ikony"
+msgstr "Cache ikon"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Domyślny Słownik"
+msgstr "Domyślny tryb brakujących ikon"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Network"
-msgstr "Dziennik sieci"
+msgstr "Sieć"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "katalog skrzynki pocztowej"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Ta wtyczka służy od obsługiwania formatu mbox skrzynek pocztowych."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Wprowadź miejsce skrzynki.\n"
+"Wprowadź lokalizacje skrzynki pocztowej.\n"
 "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "automatycznie przeskanowana."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
-"Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
-"Naprawdę chcesz skasować ?"
+"Czy naprawdę chcesz skasować?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Brak dostępncych method uwierzytelniania Sieve\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Wybrana metoda uwieżytelniania Sieve jest niedostępna\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Rozłączony: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS nie powiodło się"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SIEVE\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "wystąpił błąd podczas sesji Sieve. dane: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: ponawianie uwierzytelniania\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtr"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Sprawdź Składnie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Nie można pobrać zawartości skryptu"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Cofanie zmian..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Skrypt cofania zmian"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Ten skrypt został zmieniony. Czy chcesz cofnąć niezapisane zmiany?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skrypt został poprawnie zapisany."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Zapisywanie..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Sprawdzanie składni..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ten skrypt został zmieniony. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Filtr Sieve%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Dodaj skrypt Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
-#, fuzzy
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Wpisz nazwę nowego skryptu filtra Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Wprowadź nową nazwę skryptu."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć filtr '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Usuń filtr"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Konto może mieć tylko jeden skrypt aktywny na raz."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Wypisuje skrypty..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Łączenie..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Aby użyć Sieve, musisz go włączyć w ustawieniach konta."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Zarządzanie filtrami sieve na serwerze używając protokołu ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Włącz Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+msgid "Server information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server name"
+msgstr "Nazwa serwera"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Połącz do tego hosta zamiast do hosta używanego do odbierania poczty"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
+msgid "Server port"
+msgstr "Port serwera"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Połącz z tym portem zamiast domyślnym"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
+msgid "No encryption"
+msgstr "Brak szyfrowania"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Używaj STARTTLS jeśli możliwe"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Wymagane STARTTLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "Brak uwierzytelnienia"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Użyj tego samego uwierzytelniania co odbieranie wiadomości"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Określ uwierzytelnienia"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
+msgid "User ID"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Server Sieve nie może zawierać spacji."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Nie określono serwera Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
-msgstr "Pobierz pocztę"
+msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji newmail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
+#, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Nie można było otworzyć pliku dziennika %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11658,83 +11158,96 @@ msgid ""
 "\n"
 "Current log is %s"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka zapisuje podsumowanie nagłówków do pliku dziennika dla każdej "
+"odebranej wiadomości po sortowaniu.\n"
+"\n"
+"Domyślenie jest to ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktualnie dziennik do %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
-msgstr "Poziom dziennika"
+msgstr "Plik dziennika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
 msgid "Folder:"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Katalog:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
 msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "Wybierz katalog(i)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
 msgid "select recursively"
-msgstr "Szukaj rekursywnie"
+msgstr "wybierz rekursywnie"
 
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
 msgid "No new messages"
-msgstr "Brak nowych wiadomości."
+msgstr "Brak nowych wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 msgid "Notification"
-msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
+msgstr "Potwierdzanie Odbioru"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka Notification potrzebje obsługi wątków."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania elementu katalogu we "
+"wtyczce Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania katalogu we wtyczce "
+"Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania msginfo we wtyczce "
+"Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany tryby offline we wtyczce "
+"Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji zamykania głównego okna we wtyczce "
+"Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji iconified we wtyczce Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany listy kont we wtyczce "
+"Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany motywu we wtyczce Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11743,393 +11256,350 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Ta wtyczka zapwenia różne formy powiadamiania użytkownika o nowych i nie "
+"przeczytanych wiadomościach.\n"
+"Wtyczka jest konfigurowalna, w sekcji wtyczki okna ustawień, na wiele "
+"różnych sposobów.\n"
+"\n"
+"Opinie i sugestie do <berndth@gmx.de> mile widziane."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
 msgid "Various tools"
-msgstr ""
+msgstr "Różne narzędzia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
 msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy news"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "nowe wiadomości"
+msgstr "Dostarczono nowe wiadomości"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
+msgstr "Nowa wiadomość w kalendarzu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną"
+msgstr "Dostarczono nową wiadomość w kalenarzu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy artykuł katału RSS"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Dostarczono nowy artykuł katału RSS"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
+msgstr "Nowa nieznana wiadomość"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
 msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Dostarczono wiadomość nieznanego typu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
 msgid "Present main window"
-msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
+msgstr "Otwórz w głównym oknie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
 msgid "Mail message"
-msgstr "wszystkie wiadomości"
+msgstr "Wiadomość pocztowa"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "nowe wiadomości"
-msgstr[1] "nowe wiadomości"
-msgstr[2] "nowe wiadomości"
+msgstr[0] "dostarczono %d nowych wiadomości"
+msgstr[1] "dostarczono %d nową wiadomość"
+msgstr[2] "dostarczono %d nowcyh wiadomości"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
+msgstr "Wiadomość Newsów"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Zaznaczona wiadomość"
+msgstr "Wiadomość w kalendarzu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
+msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
+msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "Kanał RSS"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
+msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
+msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "nowe wiadomości"
-msgstr[1] "nowe wiadomości"
-msgstr[2] "nowe wiadomości"
+msgstr[0] "%d nowe wiadomości"
+msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
+msgstr[2] "%d nowe wiadomości"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 msgid "Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
+msgstr "Command"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Ikonka"
+msgstr "SysTrayicon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
+msgstr "Uwzględnia katalogi typu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
-msgstr "we wszystkich katalogach"
+msgstr "Katalogi poczty"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
 msgid "News folders"
-msgstr "Nowy katalog"
+msgstr "Katalogi newsów"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
 msgid "RSSyl folders"
-msgstr "Katalogi"
+msgstr "Katalogi RSSyl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
-msgstr "Eksport kalendarza"
+msgstr "katalogi vCalendar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr ""
+msgstr "Te ustawienie nadpisują sekcje dla poszczególnych katalogów."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne ustawienie powiadamiania"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw pilnośc podpowiedzi okna managera gdy nowe wiadomości istnieją"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
+"Ustaw pilnośc podpowiedzi okna managera gdy nieprzeczytane wiadomości instają"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj motywu dzwiękowego"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
-msgstr "Pokazuj baner informacyjny"
+msgstr "Pokazuj baner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko gdy pusty"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość banera"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
 msgid "Maximum number of messages"
-msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
+msgstr "Maksymalna liczba wiadomości"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
-msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
+msgstr "Ogranicz liczbę pokazywanych wiadomości, użyj 0 dla nieograniczej"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość banera"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz rozmiar banera, użyj 0 dla szerokości ekranu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "piksel(e)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz nieprzeczytane wiadomości w banerze"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
 msgid "Make banner sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw baner jako sticky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
-msgstr "w wybranym katalogu"
+msgstr "Dołącz tylko wybrane katalogi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
 msgid "Select folders..."
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "Wybierz katalogi..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
 msgid "Banner colors"
-msgstr "Kolor katalogu"
+msgstr "Kolor banera"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
 msgid "Use custom colors"
-msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
+msgstr "Użyj wybranego koloru"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
-msgstr "Tło"
+msgstr "Pierwszy plan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Kolor katalogu"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
-msgstr "Tło"
+msgstr "Kolor tła"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz okna wyskakujące"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
-msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#, fuzzy
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekundy"
+msgstr "Czas opóźnienia okna wyskakującego"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw okna wyskakujące jako sticky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
-msgstr ""
+msgstr "UStaw szerokość i pozycje okna wyskakującego"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr ""
+msgstr "(manager okien może to zignorować)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
 msgid "Display folder name"
-msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
+msgstr "Wyświetl nazwę katalogu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
 msgid "Sample popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowe okno wyskakujące"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
 msgid "Done"
-msgstr "Zrobiono."
+msgstr "Zrobione"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
 msgid "Select command"
-msgstr "Uruchom polecenie"
+msgstr "Wybierz polecenie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
 msgid "Enable command"
-msgstr "Uruchom polecenie"
+msgstr "Włącz polecenie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
-msgstr "Wyjście komendy"
+msgstr "Polecenie do uruchomienia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
-msgstr ""
+msgstr "Blokuj polecenie po uruchomonie prze"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
+msgstr "Hostname:Port dla serwera LCDd"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
 msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Ikonka"
+msgstr "Włącz ikonę zasobnika systemowego"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu"
+msgstr "Ukryj przy uruchamianiu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Zamknięcie minimalizuje do ikonki"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
 msgid "Hide when iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj gdy zikonizowany"
 
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
@@ -12137,251 +11607,243 @@ msgstr ""
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
-msgstr ""
+msgstr "Pasywne okno powiadomienia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj do apletu Indicator"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj główne okno gdy zminimalizowno"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
+msgstr "Włącz globalne skróty klawiszowe"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Przykłady skrótów klawiszowych obejmują <b>%s</b> i <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
 msgid "Toggle minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz minizowanie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Pobierz pocztę"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Pobierz pocztę z konta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Email"
 msgstr "_Email"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "_Napisz email z konta"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Otwórz książkę a_dresową"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "W_yjście z Claws Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracuj w trybie offline"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
+msgstr "Pokazuj powiadomienia w zasobniku systemowych"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
 msgid "New mail message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
 msgid "New news post"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy news"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
 msgid "New calendar message"
-msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
+msgstr "Nowa wiadomość w kalendarzu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
 msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy artykuł kanału RSS"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "Nowa wiadomość"
+msgstr "Dostarczono nową wiadomość"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości"
+msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości"
+msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Dostarczono %d nowych newsów"
+msgstr[1] "Dostarczono %d nowych newsów"
+msgstr[2] "Dostarczono %d nowych newsów"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
+msgstr[1] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
+msgstr[2] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
-msgstr "Autor: "
+msgstr "Autor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Twórca:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Producent:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Stworzony:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmodyfikowany:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoptymalizowany:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
-msgstr "Właściwości..."
+msgstr "Właściwości PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+msgid "Enter password"
+msgstr "Wprowadź hasło"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Ten dokument jest zablokowany i wymaga podania hasła przed jego otworzeniem."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "z %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Czytanie PDF zakończyło się niepowodzeniem z nieznanej przyczyny."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
-msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
+msgstr "Indeks Dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
-msgstr "Pierwsza strona"
+msgstr "Pierwsza Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
-msgstr "Poprzednia strona"
+msgstr "Poprzednia Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
-msgstr "Następna strona"
+msgstr "Następna Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
-msgstr "Ostatnia strona"
+msgstr "Ostatnia Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększa"
+msgstr "Powiększ"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsza"
+msgstr "Pomniejsz"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj do Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj do Szerokości Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Obróć w Lewo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Obróć w Prawo"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+msgid "Print Document"
+msgstr "Drukuj Dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o Dokumencie"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
-msgstr "Numer"
+msgstr "Numer Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu"
+msgstr "Współczynnik Powiększenia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12389,14 +11851,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka włącza podgląd załączników w formacie PDF i PostScript używając "
+"Poppler %s Lib oraz narzędzi gs.\n"
+"\n"
+"Jakiekolwiek opinie i sugestie mile widziane: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Przeglądarka PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12405,75 +11871,54 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Uwaga: nie znaleziono pliku binarnego ghostscript (gs) który jest wymagany "
+"przez wtyczkę %s aby przetworzyć załącznik PostScript, tylko załączniki PDF "
+"będą wyświetlane. Aby włączyć obsługe PostScript proszę zainstaluj program "
+"gs.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj reguły filtra perl (ext)..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
+msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji autouzupełniania adresu PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[brak identyfikatora]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszę podać hasło dla nowego klucza:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Proszę podać hasło dla nowego klucza:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Hasła nie są identyczne.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszę podać hasło dla nowego klucza:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Proszę podać jeszcze raz hasło dla nowego klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszę podać hasło dla:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Proszę podać hasło dla:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Niewłaściwe hasło.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
 msgid "Key import"
 msgstr "Import klucza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
@@ -12481,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 "Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował zaimportować go "
 "z serwera kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12489,15 +11934,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID klucza "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Ten klucz jest nieznany.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Powinno być możliwe jego zaimportowanie "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -12505,7 +11950,7 @@ msgstr ""
 "pracując online,\n"
 "   lub "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -12515,7 +11960,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12523,19 +11968,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Importowanie klucza o ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Ten klucz został pomyślnie zaimportowany.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Ten klucz nie został pomyślnie zaimportowany.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Serwery kluczy są czasem powolne.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -12545,11 +11990,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Importowanie kluczy nie jest obsługiwane w środowisku Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Ten klucz jest już zaimportowany.\n"
 
@@ -12558,7 +11999,6 @@ msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
 "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
@@ -12570,149 +12010,173 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych operacji PGP, jest używana "
-"przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n"
-"Opcje znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia.. Wtyczki/GPG oraz /"
-"Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
+"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych operacji PGP, i zapewnia "
+"autouzupełanie z repozytorium kluczy GPG. Jest używana przez inne wtyczki, "
+"jak np. PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opcje znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/GPG oraz /Konfiguracja/"
+"[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
 "\n"
 "Wtyczka używa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
 "\n"
-"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Prawa autorskie 2001 dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "Główne operacje"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj repozytorium kluczy do autouzupełniania adresów"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Użyj programu gpg-agent do zarządzania hasłami"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tymczasowe przechowywanie hasła w pamięci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
 msgstr "Usuwanie po"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
 "hasła przez całą sesję"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
-#: src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia jeśli GnuPG nie działa przy starcie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Ścieżka do programu GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Jeśli zostawisz puste, lokalizacja programu GnuPG zostanie określona "
+"automatycznie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Wybierz program wykonywalny GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
 msgstr "Podpisz klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Użyj domyślnego klucza GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Określ klucz ręcznie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Użytkownik lub klucz ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generuj nową parę kluczy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowane"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wybierz klucze"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klucza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Other"
 msgstr "_Inne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "B_rak szyfrowania"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
 msgid "Add key"
 msgstr "Dodaj klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s"
+msgstr "Szyfruj do %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
@@ -12722,184 +12186,188 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Zaznaczony klucz '%s' nie jest w pełni zaufany.\n"
+"Klucz szyfrowania nie jest w pełni zaufany.\n"
 "Jeśli wybierzesz szyfrowanie wiadomości tym kluczem, nie będziesz\n"
 "pewny czy trafi ona do osoby która miała być jej odbiorcą.\n"
-"Czy ufasz mu wystarczająco aby użyć go mimo to?"
+"\n"
+"Szczegóły klucza: ID %s, podstawowa identyfikacja %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Czy ufasz mu wystarczająco, aby mimo to go użyć?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Niezaufany"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Ten podpis nie może zostać sprawdzony - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr ""
-"Błąd systemu PGP: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
+msgstr "PGP Core: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "Poprawny podpis od %s."
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "Poprawny podpis od %s."
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [full]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "Poprawny podpis od %s."
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [marginal]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Poprawny podpis od %s."
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby zweryfikować ten podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Przedawniony podpis od %s."
+msgstr "Przedawniony podpis od\" %s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
-msgstr "Poprawny podpis od %s."
+msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale klucz stracił ważnośc"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
-msgstr "Poprawny podpis od %s."
+msgstr "Poprawny podpis od %s, ale klucz został unieważniony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
-msgstr "Niewłaściwy podpis od %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny i nie można zweryfikować tego podpisu."
+msgstr "Niewłaściwy podpis od \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
+msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis wykonano za pomocą %s, ID klucza %s\n"
+msgstr "Podpis wykonano %s za pomocą %s, ID klucza %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Przedawniony klucz od %s."
+msgstr "Przedawniony klucz uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważniony uid klucza \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                   uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Unieważniony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zaufany Właściciel: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+msgid "No key!"
+msgstr "Brak klucza!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
+msgstr "Odcisk podstawowego klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nie można zainicjować danych, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Błąd podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest "
 "zainstalowany poprawnie."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12908,12 +12376,12 @@ msgstr ""
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
 "w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12921,7 +12389,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n"
 "Obsługa OpenPGP została wyłączona."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12929,11 +12397,11 @@ msgstr ""
 "Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł "
 "wygenerować parę kluczy.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12943,12 +12411,12 @@ msgstr ""
 "mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n"
 "Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12956,11 +12424,11 @@ msgstr ""
 "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji "
 "entropii..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12973,68 +12441,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klucz wygenerowany"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klucz wyeksportowany."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Eksport kluczy nie jest wspierany w Windows"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "niewłaściwa część"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "To nie jest część tekstu"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "Nie można przekonwertować tekstowej części wiadomości na żaden znany system "
 "kodowania znaków."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zapisywać do rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -13042,54 +12506,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Początek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zamknąć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie części odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
-msgstr "Zaznaczona wiadomość"
+msgstr "Zniekształcona wiadomość"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "Podpisywanie danych nie powiodło się z powodu niewłaściwego autora podpisu, "
 "%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak wyników."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak danych."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -13097,22 +12562,17 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są "
 "szyfrowane w systemie PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nie udało się dodać klucza GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
@@ -13150,24 +12610,24 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Nie znaleziono końca sygantury."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Nie można przetworzyć zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis cyfrowy OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -13175,7 +12635,7 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie "
 "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -13208,37 +12668,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-#, fuzzy
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
-msgstr "Opis fontu"
+msgstr "Scrypt Pythona"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokarz konsole Pythona..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#, fuzzy
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
-msgstr "/Odśwież kanał"
+msgstr "Odśwież"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
-#: src/wizard.c:1610
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
+"Niepowiodła się rejestracja funkcji \"compose create hook\" we wtycze Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13284,41 +12744,76 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Ta wtyczka zapewnia funkcje integracyje z językiem Python.\n"
+"Kod Pythona może być wpisany interaktywnie do zagnieżdżonej konsoli Pythona, "
+"w Narzędzia -> Pokarz konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n"
+"\n"
+"Te skrypty są dostępne w menu. Możesz im przypisać skróty klawiszowe jak "
+"każde inne elementy emenu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów "
+"używając wbudowanego edytora paska narzędzowego Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Możesz udostępnić skrypty dla głównego okna, umieszczając jest w katalogu ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Katalog ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ może zawierać skrypty, które będą "
+"automatycznie wywoływane gdy nastąpią pewne zdarzenia. Aktualnie poniższe "
+"pliki w tym katalogu są rozpoznawane:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Zostaje wywołany gdy okno to tworzenia wiadomości jest otwierane, nie ma "
+"znaczenia czy to otwarcie nastąpiło jako rezultat tworzenia nowej "
+"wiadomości, odpowiedzi czy przekazania wiadomości\n"
+"startup\n"
+"Wywoływany podczas ładowania wtyczki\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Wywoływany podczas wyłączania wtyczki\n"
+"\n"
+"\n"
+"Po najnowszą dokumentację API, wpisz\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"w interaktywnej konsoli Pythona\n"
+"Dystrybucja kodu tej wtyczki zawiera wiele różnych przykładów skryptów w "
+"podkatalogu \"examples\". Jeśli napiszesz jakiś skrypt, którym chciałbyś się "
+"podzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołącze go do "
+"przykładów.\n"
+"\n"
+"Opinie i sugestie do <berndth@gmx.de> mile widziane."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
-#, fuzzy
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
-msgstr "Konfigura_cja"
+msgstr "Integracja z językiem Python"
 
 #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
-"%s\n"
+"Nie można utworzyć starego pliku feeds.xml:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: Błąd podczas pisania '%s' do listy exportu.\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
+#, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku mbox:\n"
-"%s\n"
+msgstr "RSSyl: Nie można otworzyć starego pliku OPML '%s' %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
+"RSSyl: Nie można otworzyć pliku '%s' w cely przeglądania listy kanałów: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: Błąd podczas zapisu pliku exportu kanałów.\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
@@ -13328,6 +12823,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
+"Błąd podczas subskrybcji kanału\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nazwa katalogu '%s' nie dozwolona."
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
@@ -13347,15 +12846,14 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Kanał RSS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
-msgstr "(zazwyczaj puste)"
+msgstr "(pusty)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
 msgid "Refresh all feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Odświerz wszystkie kanały"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
@@ -13365,53 +12863,46 @@ msgstr "Subskrybuj kanał"
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Wprowadź adres kanału, który chcesz subskrybować:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
 msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
-msgstr "Na pewno usunąć folder '%s' ?\n"
+msgstr "Na pewno usunąć drzewo kanału `%s' ?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
-msgstr "Usuń katalog"
+msgstr "Usuń drzewo kanałów"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
+msgstr "Wybierz plik OMPL"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
+msgstr "RSSyl: Subskrybowanie nowego kanału %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
 #, c-format
 msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: Nowy kanał zasubskrybowany: '%s' (%s)\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
+msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
 #, c-format
@@ -13419,170 +12910,161 @@ msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
 msgstr "RSSyl: odświeżanie zakończone: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
+msgstr "RSSyl: Błąd pobierania kanału z '%s': %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n"
+msgstr "RSSyl: Nie znaleziono poprawnego kanału na '%s'\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
-msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nie można przetworzyć kanału z '%s'\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
+"RSSyl: Aplikacja kończy działania, nie można skończyć uaktualniania kanału z "
+"'%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
-#, fuzzy
-msgid "No authentication"
-msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
 msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
+msgstr "Uwierzytelnienia HTTP Basic"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
 msgid "Use default refresh interval"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj domyślnego odstępu odświerzania"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
-msgstr "Usuń katalog"
+msgstr "Zachowaj stare elementy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
-msgstr ""
+msgstr "_Obetnij"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
-msgstr ""
+msgstr "Uaktualnij kanał kasując wpisy, które już nie są w źródle kanału"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Pobierz komentarze jeśli to możliwe"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-msgid "Always mark as new"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Zawsze zaznaczaj jako nowe"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-msgid "If only its text changed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Tylko zaznaczaj jako nowy gdy tekst się zmienił"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-msgid "Never mark as new"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Nigdy nie zaznaczaj jako nowy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
-msgid "Add item title to top of message"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Wstaw tytuły elementów na początek wiadomości"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Ignore title rename"
-msgstr "Ignoruj wątek"
+msgstr "Ignoruj zmianę tytułu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
+"Włącz to aby zachować bierzącą nazwę katalogu, nawet gdy autor zmieni tytuł "
+"kanału."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Certyfikaty SSL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatu SSL/TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Adres źródłowy:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+msgid "Source URL"
+msgstr "Adres źródłowy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Czas w minutach pomiędzy kolejnymi odświeżeniami kanału:</b>\n"
-"<small>(Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+msgid "days"
+msgstr "dni"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Ustaw -1 aby pobrać wszystkie komentarze"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Gdy wpis się zmienił"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
+msgid "Items"
+msgstr "Wpisy"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie tego kanału"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Ustaw właściwości kanału"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
 msgid "_Refresh feed"
-msgstr ""
+msgstr "_Odświerz kanał"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Feed pr_operties"
-msgstr "_Właściwości..."
+msgstr "_Właściwości kanału..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Rena_me..."
-msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
+msgstr "_Zmień nazwę..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
-#, fuzzy
 msgid "R_efresh recursively"
 msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Subskrybuj..."
+msgstr "Subskrybuj _nowy kanał..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Create new _folder..."
 msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Import feed list..."
-msgstr "Import pliku mbox"
+msgstr "Import listy kanałów..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Remove tree"
-msgstr "Usuń po"
+msgstr "Usuń drzewo"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
 msgid "Add RSS folder tree"
@@ -13601,93 +13083,95 @@ msgstr ""
 "Utworzenie katalogu nie powiodło się.\n"
 "Może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Moje Kanały"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Select cookies file"
-msgstr "Wybierz plik PINE."
+msgstr "Wybierz plik ciasteczek"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Default refresh interval"
-msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami w minutach"
+msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
 msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Odśwież wszystkie kanały podczas startu programu"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatów SSL/TLS dla nowych kanałów"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
+msgstr "Ścieżka do pliku ciasteczek"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr ""
+"Ścieżka do pliku cookies.txt, w formacie Netscape, który zawiera twoje "
+"ciasteczka"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Refreshing"
-msgstr "/Odśwież kanał"
+msgstr "Odświeżanie"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
 msgid "Security and privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczeństwo i prywatność"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nie można było stworzyć katalogu dla nowego kanału '%s'."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "/Subskrybuj nowy kanał..."
+msgstr "Subskrybować nowy kanał?"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-#, fuzzy
-msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b> o:</b>"
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Katalog kanału:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
 msgid ""
 "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
 "the feed."
 msgstr ""
+"Zamiast używać oficjalnego tytułu, możesz wpisać inną nazwę katalog dla tego "
+"kanału."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr ""
+msgstr "_Edytuj właściwości kanału po zasubskrybowaniu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
-msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
+msgstr "Aktualizacja komentarzy dla %s ..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nie znaleziono)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Błąd %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -13696,6 +13180,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Błąd pobierania kanała z\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
@@ -13703,13 +13191,24 @@ msgid ""
 "No valid feed found at\n"
 "<b>%s</b>"
 msgstr ""
+"Nie znaleziono poprawnego kanału na\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Kanał bez tytułu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Prawdopodobny niepoprawny kanał bez tytuł na %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
+#, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
-msgstr "Odświeżanie '%s'..."
+msgstr "Odświeżanie '%s..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -13717,22 +13216,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
+"Nie można przetworzyć kanał z\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Prosze skontaktuj się z programistami, to nie powinno się wydarzyć."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
-msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć twoje kanały."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+"Problem wewnętrzny podczas upgrad'u formatu zapisu. To nie powinno się "
+"wydarzyć. Prosze zgłoś to, wraz z dołączonym outputem debugowania.\n"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
@@ -13767,24 +13266,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Nie powiodło się ustawianie protokołu GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nie można zapisywać do pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13792,22 +13291,21 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/"
 "Mime"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Sortowanie podsumowania..."
+msgstr "Raportowanie spamu..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
+msgstr "Raportuj spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
-msgstr ""
+msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13816,48 +13314,51 @@ msgid ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka raportuje spam do różnych miejsc.\n"
+"Aktualnie poniższe strony i metody są obsługiwane:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
-msgstr "Rozpoznawanie spamu"
+msgstr "Raportowanie spamu"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
 msgid "Forward to:"
-msgstr "Przekaż"
+msgstr "Przekaż do:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie może połączyć się ze spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomości przez wtyczkę SpamAssassin nie powiodło się.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin jest wyłączony w preferencjach.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "filtrowanie wiadomości SpamAssassin..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13867,24 +13368,24 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobną tego przyczyną jest niedostępność demona spamd. Upewnij się, "
 "że spamd jest uruchomiony i dostępny."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego "
-"odbiorcy."
+"ucznia."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Wtyczka SpamAssassin jest załadowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13916,47 +13417,59 @@ msgstr "Localhost"
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Gniazdo Uniksa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Wybierz katalog do zapisaywani spamu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Rodzaj transportu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Użytkownik którego użyć z serwerem spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ścieżka gniazda Uniksa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Użyj kompresji"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr "Włącz kompresje gdy smapd jej używa, w przeciwnym przypadku wyłącz."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13964,7 +13477,7 @@ msgstr ""
 "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie "
 "zostanie przerwane."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13972,189 +13485,159 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
-#, fuzzy
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu"
+msgstr "Nie powiodło się tworzenie cześci danych"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCalendar."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VTask"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
-#, fuzzy
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Plik nie wydaje się być w formacie vCard"
+msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCard"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
+msgstr "TNEF Parser"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
 "Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka Claws Mail daje Ci możliwość czytania załączników application/ms-"
+"tnef.\n"
+"\n"
+"Wtyczka używa biblioteki Ytnef, do której prawa autorskie 2002-2007 ma "
+"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-#, fuzzy
 msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Edytuj spotkanie..."
+msgstr "_Edytuj to spotkanie..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Odwołaj spotkanie..."
+msgstr "_Odwołaj to spotkanie..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-#, fuzzy
 msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Odbieranie wiadomości..."
+msgstr "_Stwórz nowe spotkanie..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-#, fuzzy
 msgid "_Go to today"
-msgstr "Prze_jdź do"
+msgstr "Prze_jdź do dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+msgstr "Pokarz"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
-#, fuzzy
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
-#, fuzzy
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-#, fuzzy
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-#, fuzzy
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-#, fuzzy
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-#, fuzzy
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-#, fuzzy
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-#, fuzzy
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-#, fuzzy
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-#, fuzzy
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-#, fuzzy
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-#, fuzzy
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
 msgid "Week number"
-msgstr "wg _numeru"
+msgstr "Numer tygodnia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
 msgid "Previous month"
-msgstr "Poprzednia strona"
+msgstr "Poprzedni miesiąc"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
 msgid "Next month"
-msgstr "Następna część (a)"
+msgstr "Następny miesiąc"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -14166,104 +13649,99 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
 "Ta wtyczka umożliwia używanie wiadomości vCalendar utworzonych przez program "
 "Evolution lub Outlook.\n"
 "\n"
-"Gdy zostanie załadowana utworzy skrzynkę vCalendar, która zawierać będzie "
-"pliki spotkań zaakceptowanych lub stworzonych przez ciebie.\n"
+"Gdy zostanie załadowana utworzy skrzynkę vCalendar na liście Katalogów, "
+"która zawierać będzie spotkania zaakceptowane lub stworzonych przez ciebie.\n"
 "Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej formie i "
 "będziesz mógł je zaakceptować lub odrzucić.\n"
 "Aby utworzyć spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar "
 "i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n"
 "\n"
-"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów webCal i eksportowania "
-"twoich spotkań lub wszystkich twoich kalendarzy."
+"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów webCal, eksportowania "
+"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, publikowac twoje informacje o wolne/"
+"zajęte i pobierać te informacje od innych."
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
+msgstr "Stwórz spotkanie z wiadomości..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
+msgstr ""
+"Zamierzasz wstworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz "
+"kontynuować?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Odbieranie wiadomości..."
+msgstr "Tworzenie spotkań..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
-msgstr "na podstawie tematu"
+msgstr "brak tytułu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Wstępnie zaakceptuj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmów"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Masz pozycje Todo."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Szczegóły poniżej:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Zorganizowałeś spotkanie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Zostałeś zaproszony na spotkanie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Spotkanie, na które zostałeś zaproszony zostało odwołane."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(to wydarzenie powtarza się)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(to spotkanie się powtarza)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(to spotkanie jest częścią powtarzającego się "
-"wydarzenia)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(to spotkanie jest częścią powtarzającego się wydarzenia)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -14272,38 +13750,35 @@ msgstr ""
 "Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n"
 "%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu motywów"
+msgstr "Błąd: Nie można odczytać częsci MIME kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd - nie znaleziono częsci kalendarza."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd - Nieznany typ komponentu kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij powiadomienie do uczestników"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Odwołaj spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz anulować to spotkanie?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Nie znaleziono konta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -14311,136 +13786,128 @@ msgstr ""
 "Twoje konto nie znajduje się na liście uczestników.\n"
 "Chcesz mimo wszystko odpowiedzieć?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Odpowiedz mimo wszystko"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Odpowiedz mimo wszystko"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Edytuj spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Odwołaj spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
-msgstr "Strona WWW"
+msgstr "Uruchom Stronę"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Wydarzenie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
-msgstr "Lokalizacja: "
+msgstr "Położenie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Początek:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nowe spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
+msgstr "_Eksportuj kalendarz..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-#, fuzzy
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Subskrybuj grupę news..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Subskrybuj Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Zmień nazwę katalogu..."
+msgstr "_Zmień nazwę..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgstr "U_aktualnij subskrypcje"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
-msgstr "Widok wiadomości"
+msgstr "Widok _Listy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
-msgstr "Widok wiadomości"
+msgstr "_Widok tygodni"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
-msgstr ""
+msgstr "Widok _miesięcy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
-msgstr "rzeczy"
+msgstr "Spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "w przeszłości"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "w tym tygodniu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14449,243 +13916,228 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#, c-format
 msgid "Error %ld"
-msgstr "Błąd: "
+msgstr "Błąd: %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 "%s:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć pliku mbox:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"Nie można pobrać URL'a Webcal:\n"
 "%s:\n"
 "\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ten adres nie wygląda na WebCal URL:\n"
+"Ten adres nie wygląda na URL WebCal:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ten adres nie wygląda na WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
+msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
-msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
+msgstr "nowa subskrypcja"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć subskrypcję."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
-msgid "Subscribe to WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subskrybuj WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Wpisz adres WebCal:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
+msgstr "Wpisz adres URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Błędny adres URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Skasuj subskrypcję"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "zaakceptowano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "wstępnie zaakceptowano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "odmówiono"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "nie odpowiedziano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "indywidualny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "zasób"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "pokój"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "Przeszłość"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "W tym tygodniu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "Później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowany: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odwołany: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Wstępnie zaakceptowany: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Indywidualny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "Pokój"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
 "Następujące osoby są zajęte w czasie twojego planowanego spotkania:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "Ty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Jesteś zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s jest zajęty w czasie planowanego spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d godzinę wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d godzin(y) wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d godzin i %d minut wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minut wcześniej"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d godzin później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d godzin później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d godzin i %d minut później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minut później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14696,7 +14148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wszyscy będą dostępni %s lub %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14707,7 +14159,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wszyscy będą dostępni %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14719,75 +14171,75 @@ msgstr ""
 "Nie jest możliwe zorganizowanie tego spotkania ze wszystkimi w ciągu "
 "poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "będzie wolny %s lub %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "będzie wolny %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "nieosiągalny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", lecz będzie wolny %s lub %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", lecz będzie wolny %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 "i nie będzie wolny w przeciągu poprzedzających lub następujących 6 godzin."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "osiągalny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajęty nie powiodło się"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Nie wszyscy są wolni"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Wyślij mimo wszystko"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Nie wszyscy są wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieć się więcej..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+msgstr "Pobieranie planowanie dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "Osiągalny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Wszyscy są wolni."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14795,7 +14247,7 @@ msgstr ""
 "Wygląda na to, że wszyscy są wolni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich "
 "informacji wolny/zajęty."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14803,42 +14255,42 @@ msgstr ""
 "Wysłanie zaproszenia na spotkanie nie powidło się.\n"
 "Sprawdź odbiorców."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Zapisz i wyślij"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "Sprawdź osiągalność"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Zaczyna się o:</b> "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Zaczyna się o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> o:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+msgid "on:"
+msgstr "włączone:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Kończy się o:</b> "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Kończy się o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Edytuj spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -14846,7 +14298,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godziny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -14854,12 +14306,12 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minuty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Nadchodzące wydarzenie: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14869,8 +14321,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Niedługo masz spotkanie lub zdarzenie.\n"
+"Rozpoczyna się o %s a kończy %s później.\n"
+"Lokalizacja: %s\n"
+"Więcej informacji:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -14878,108 +14336,111 @@ msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut"
 msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty"
 msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Pusty kalendarz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiódł się\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Reminders"
 msgstr "Przypomnienia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
 msgid "Alert me"
 msgstr "Powiadom mnie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
 msgid "minutes before an event"
 msgstr " minut przed wydarzeniem"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Eksport kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Możesz wyeksportować do pliku lub na adres URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
 msgstr "Załącz subskrypcje webcal w eksporcie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestruj kalendarz Claws w zegarze Orage XFCE"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól Orage (wersja większa niż 4.4) na podgląd kalendarzy Claws Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportuj jako serwer GNOME shell calendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr "Zarejestruj serwer kalendarza D-Bus do exportu kalendarza Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informacja Zajęty/Wolny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Pobierz statusy wolny/zajęty innych z"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14988,196 +14449,189 @@ msgstr ""
 "Podaj plik lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb). Użyj %u dla lewej "
 "części adresu email, %d jako domeny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-#, fuzzy
-msgid "SSL options"
-msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "Opcje SSL/TLS"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Przy powitaniu zabrakło wymaganego znacznika czasowego APOP\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Błąd protokołu POP3\n"
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "Błąd protokołu POP\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
 
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
 
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
 
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komenda nie wspierana\n"
 
-#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP3\n"
+#: src/pop.c:918
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
 
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "komenda TOP nie jest obsługiwana\n"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1506
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:341
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Żaden (tylko SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1051
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Pełna nazwa"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Server information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
-
-#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
-msgstr "Konfiguracja Akcji"
+msgstr "Auto-Konfiguracja"
 
-#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+msgstr "Anuluj"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
-"nie obsługuje serwerów News i IMAP.</span>"
+"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
+"została zbudowana bez obsługi IMAP oraz News."
 
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autoryzacja przy połączeniu"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Serwer news"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serwer do odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalny mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)"
 
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Używaj polecenia lokalnego niż serwer SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "polecenia do wysyłania poczty"
 
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalny"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej"
 
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomości z serwera"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Usuń po"
 
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "(ustawienie wartości 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit ilości pobieranych danych"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15185,88 +14639,94 @@ msgstr ""
 "Wiadomości powyżej tego limitu będą pobrane częściowo. Kiedy je zaznaczysz "
 "będzie możliwe pobranie ich w całości lub skasowanie."
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nieskończona jeśli podano 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
-
-#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Plain text"
+msgstr "Plain text"
 
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Katalog serwera IMAP4."
+msgstr "Katalog serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane foldery"
 
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
 
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze "
 "działanie przy niektórych serwerach."
 
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
+
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Używaj globanych ustawień"
+
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Sprawdź czy są nowe wiadomości pocztowe"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtruj wiadomości podczas odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Użycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
 
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Nagłówek"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomości (Message-ID)"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Wysyłaj adres konta w identyfikatorze wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
-msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika"
+msgstr "Dodaj nagłówek user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15274,404 +14734,439 @@ msgstr ""
 "Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
 "przy odbieraniu."
 
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Przed wysłaniem autoryzacja POP3"
+#: src/prefs_account.c:2056
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Autoryzacja POP przed wysłaniem"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP authentication timeout"
-msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP"
+#: src/prefs_account.c:2071
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
+msgstr "Automatyczne wstaw podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddzielenie podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Wyjście komendy"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatycznie wstaw następujące adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
 
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domyślny Słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domyślny alternatywny słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
-#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Tworzenie wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedź"
 
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
 
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisywanie każdej wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Szyfrowanie każdej wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
 
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości przy użyciu klucza własnego i odbiorcy"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisywanie wysłanych, zaszyfrowanych wiadomości w czystym tekście"
 
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nie używaj SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Używaj SSL dla połączeń POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać sesję SSL"
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Nie używaj SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Używaj SSL dla połączeń IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Używaj SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Używaj SSL dla połączeń NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję"
 
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysyłaj (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nie używaj SSL (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2708
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nie używaj SSL/TLS (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Używaj SSL dla połączeń SMTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certyfikaty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certyfikaty do odbierania"
 
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+#: src/prefs_account.c:2795
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Automatycznie akceptuj poprawne certyfikaty SSL/TLS"
+
+#: src/prefs_account.c:2798
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Użycie nie-blokującego SSL/TLS"
+
+#: src/prefs_account.c:2810
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr ""
+"Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL/TLS"
+
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Używaj serwera proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2911
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr "Użyj domyślnych opcji"
+
+#: src/prefs_account.c:2913
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Używaj globalnych ustawień serwera proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
+
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Użycie nie-blokującego SSL"
+#: src/prefs_account.c:2989
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr "Użyj serwera proxy do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL"
+#: src/prefs_account.c:2991
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+"Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego płączenia "
+"do ustawionego serwera wysyłania, omijająć skonfigurowane serwery proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "Port serwera POP3"
+#: src/prefs_account.c:3109
+msgid "POP port"
+msgstr "Port serwera POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Port serwera IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:3116
+msgid "IMAP port"
+msgstr "Port serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
-#: src/prefs_account.c:2721
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Nazwa domeny zostanie użyta w prawidłowej części identyfikatora wiadomości, "
-"jak również podczas łączenia z serwerami SMTP."
+"Nazwa domeny zostanie użyta w wygenerowanym identyfikatora wiadomości, jak "
+"również podczas łączenia z serwerami SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Użyj komendy do komunikacji z serwerem"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Przesuń usunięte wiadomości do kosza i opróżnij go natychmiast"
-
-#: src/prefs_account.c:2745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Przesuwa usunięte e-maile do kosza zamiast używania flagi \\Usunięte bez "
-"kasowania. "
-
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Zapisz wysłane wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Zapisywanie wiadomości do wysłania w"
 
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie określono nazwy konta."
 
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie określono adresu e-mail."
 
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie określono ID użytkownika."
 
-#: src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nie określono serwera POP3."
+#: src/prefs_account.c:3293
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "Nie określono serwera POP."
 
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Brak domyślny katalogu dla poczty przychodzącej."
 
-#: src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nie określono serwera IMAP4."
+#: src/prefs_account.c:3319
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "Nie określono serwera IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie określono serwera NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie została podana."
 
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie określono komendy do lokalnego wysłania poczty."
 
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3346
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID Użytkownika nie może zawierać znaku nowej linii."
+
+#: src/prefs_account.c:3351
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowej linii."
+
+#: src/prefs_account.c:3379
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
+
+#: src/prefs_account.c:3384
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
+
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "nie podano domeny."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "katalog wysłanych nie wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "katalog kolejki nie został wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "katalog szkiców nie został wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "katalog wysypiska nie został wybrany."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawienia nowego konta"
 
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:3933
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
 
-#: src/prefs_account.c:4064
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/prefs_account.c:4204
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nazwa menu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Akcje filtrowania"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Edytuj akcje filtrowania"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Dopisz nową akcję nad listą"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nadpisz wybraną akcję wpisem z góry"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Re_move"
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
+msgid "D_elete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Skasuj wybraną akcję z listy"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Pokaż informacje o konfigurowaniu akcji"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Przesuń wybraną akcję do góry"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Przesuń wybraną akcję w dół"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nie określono nazwy menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Ukośnik '/' nie może występować na początku nazwy menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dwukropek ':' nie może występować w nazwie menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
-#, fuzzy
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
-
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nazwa menu jest za długa"
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Nie określono linii komend."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nazwa menu i komenda są za długie."
 
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15682,136 +15177,135 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ma błąd składni."
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Usuń konto"
 
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Czy naprawdę usunąć tą akcję?"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Kasuje wszystkie akcje"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie akcje?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Wpis niezapisany"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Kon_tynuuj edycję"
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Kon_tynuuj edycję"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista akcji nie jest zapisana"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista akcji została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Używaj / w nazwie menu by zrobić podmenu"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna się od:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do stdin komendy"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać ukryty tekst użytkownika do stdin komendy"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kończy się:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek na stdout komendy"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "aby wstawić stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "aby uruchomić komendę asynchronicznie"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Użyj:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "dla wybrania tekstu"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiędzy {} do wybranych wiadomości"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15820,29 +15314,29 @@ msgstr ""
 "uruchamianie zewnętrznych komend do przetwarzania całych plików wiadomości "
 "lub tylko niektórych części wiadomości."
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikaty"
 
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Obecne akcje"
 
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Podane wyrażenie dla akcji jest nieprawidłowe"
 
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Witam,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15850,85 +15344,82 @@ msgstr ""
 "\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
 "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:442
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatyczny wybór konta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "przy odpowiedzi"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "przy przekazywaniu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "przy redagowaniu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu z kopiami roboczymi co"
+msgstr "Automatyczne zapisuj wiadomości w katalogu Kopie Robocze co"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "znakach"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości"
+msgstr "Nawet gdy wiadomość ma zostać zaszyfrowana"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Maksymalna ilość poziomów cofnięć"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegaj gdy dołączam plik większy niż"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
-msgstr "treść wiadomości"
+msgstr "KB treść wiadomości "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Odpowiadanie"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Domyślnie odpowiadanie z cytatem"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowiedź do listy dyskusyjnej"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Przekazywanie"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomości jako załącznik"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Pozostawianie oryginalnego nagłówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Pozostaw oryginalny nagłówek '%s' przy przekazywaniu"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
@@ -15938,11 +15429,11 @@ msgstr "Przeciągnięcie plików na okno wiadomości"
 msgid "Ask"
 msgstr "Zapytaj"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Załącz"
 
@@ -15950,100 +15441,100 @@ msgstr "Załącz"
 msgid "Writing"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Ustawienia nagłówków użytkownika"
 
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brak nazwy nagłówka."
 
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nagłówek."
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Wybierz plik PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Wybierz plik XBN"
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Wybierz plik tekstowy"
 
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
 
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
 "Wybrany obrazek ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt duży - powinien mieć maksymalnie 752 bajty"
 
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nie można uruchomić `compface`. Sprawdź czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
 "$PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "błąd Compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii"
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Usuń nagłówek"
 
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Obecne nagłówki użytkownika"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Nazwa nagłówka"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Wyświetlone nagłówki"
-
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Ukryte nagłówki"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Wyświetlone nagłówki"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie nieokreślone nagłówki"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Taki nagłówek już występuje."
 
@@ -16052,23 +15543,27 @@ msgstr "Taki nagłówek już występuje."
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Dla edytora tekstowego, %w będzie zamienione przez ID GtkSocket"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemu jeżeli to możliwe"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Przeglądarka internetowa"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
 msgstr "Edytor tekstu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Komenda dla 'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -16076,185 +15571,182 @@ msgstr ""
 "Ta opcja włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości przy użyciu "
 "skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświel jako tekst'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:351
 msgid "Message View"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programy zewnętrzne"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Flagi wiadomości"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Zaznacz jako spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Kolor tabelki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "Wyślij ponownie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Punktowanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Zmień punktację"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Ustaw punktację"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Zastosuj etykietę"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Usuń etykietę"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Wyczyść etykiety"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 msgstr "Wątki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Konfiguracja Akcji"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Reguła"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Nie określono linii komend"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nie określono przeznaczenia."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nie podano adresata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Nagłówek nie jest ustawiony."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Nie wybrano docelowej książki adresowej/katalogu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnej akcji."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być modyfikowana)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nowa linia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "znak cytowania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -16265,23 +15757,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Następujące symbole mogą zostać użyte:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Książka/Katalog"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista dostępnych akcji"
 
@@ -16289,8 +15781,8 @@ msgstr "Lista dostępnych akcji"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -16300,14 +15792,12 @@ msgid "Condition"
 msgstr "Warunek"
 
 #: src/prefs_filtering.c:424
-#, fuzzy
-msgid " D_efine... "
-msgstr "Zdefiniuj ..."
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " Zdefiniuj... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:446
-#, fuzzy
 msgid " De_fine... "
-msgstr "Zdefiniuj ..."
+msgstr " Zdefiniuj... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
@@ -16321,95 +15811,93 @@ msgstr "Nadpisz wybraną regułę z listy powyższą regułą"
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Skasuj wybraną regułę z listy"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Przesuń wybraną regułę z listy na górę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Strona w górę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Przesuwa wybraną regułę o jedną stronę do góry"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Przesuwa wybraną regułę w górę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Przesuwa wybraną regułę w dół"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Strona w dół"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Przesuwa wybraną regułę o stronę w dół"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Przesuwa wybraną regułę na sam dół"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ciąg jest nieprawidłowy"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ustawienia warunków są puste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Ustawienia akcji są puste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Usuń regułę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tę regułę?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Usuń wszystkie reguły"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Naprawdę chcesz usunąć wszystkie reguły?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1481
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Reguły filtrowania nie zostały zapisane"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Lista reguł filtrowania nie została zapisana. Czy mimo to chcesz zamknąć to "
 "okno? "
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1704
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Idź o stronę w górę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Idź o stronę w dół"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1862
 msgid "Enable"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Konfiguracja kolumn w liście katalogów"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16422,28 +15910,27 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ukryte kolumny"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Wyświetlane kolumny"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Użyj domyślnego "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1402
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
 msgstr ""
-"<i>Te preferencje nie zostaną zapisane, ponieważ to jest katalog nadrzędny. "
+"Te preferencje nie zostaną zapisane, ponieważ to jest katalog nadrzędny.\n"
 "Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą "
-"\"Zastosuj do podkatalogów\".<i>"
+"\"Zastosuj do podkatalogów\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -16451,55 +15938,55 @@ msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
 "podkatalogów"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "Wysłane"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Rodzaj katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Uproszczenie wyrażenia regularnego tematu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:362
-msgid "Test string:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Test string"
+msgstr "Testowy ciąg znaków"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:379
-msgid "Result:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+msgid "Result"
+msgstr "Wynik"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Zmiana uprawnień do katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kolor katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania przy starcie"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Uruchom reguły przetwarzania podczas otwierania"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -16508,80 +15995,82 @@ msgstr ""
 "przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny "
 "program)."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
+"UStawinie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą "
+"moża znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizuj do użytku offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: wszystkie wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Usuń treść starszych wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego folderu a nie do Wysłanych"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Default "
-msgstr "Domyślne"
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Domyślny %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:949
-#, fuzzy
-msgid " for replies"
-msgstr "Domyślny odbiorca przy odpowiadaniu:"
+#: src/prefs_folder_item.c:960
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
-msgstr "Domyślne konto: "
+msgstr "Domyślne konto"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"Domyślne\" będzie używało preferencji konta, których można użyć"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno  chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
+"Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
 "tego folderu? "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1687
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Porzuć"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1895
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
@@ -16590,7 +16079,7 @@ msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Katalog i lista wiadomości"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
@@ -16616,8 +16105,8 @@ msgstr "Używaj innej czcionki do wydruków"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Drukowanie wiadomości"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
@@ -16625,7 +16114,7 @@ msgstr "Wyświetlanie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -16635,7 +16124,7 @@ msgstr "Automatyczne wyświetlanie załączonych obrazów"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Automatyczne skalowanie załączonych obrazków"
+msgstr "Automatyczne skalowanie załączonych obrazów"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
@@ -16643,7 +16132,7 @@ msgstr "Kliknięcie włącza skalowanie"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Wyświetlanie obrazków wewnątrz wiadomości"
+msgstr "Wyświetlanie obrazów wewnątrz wiadomości"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
@@ -16653,27 +16142,27 @@ msgstr "Drukuj obrazki"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Ogranicz wielkość okna dziennika do"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 by zatrzymać komunikaty w oknie dziennika"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
-msgstr "linie"
+msgstr "linii"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Dziennik filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Włączenie dziennika filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -16687,47 +16176,47 @@ msgstr ""
 "Należy pamiętać włączenie tej opcji może spowodować spowolnienie procesów "
 "filtrowania/przetwarzania zwłaszcza gdy ilość wiadomości przekracza tysiąc."
 
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Zapisuj do dziennik filtrowania/przetwarzania podczas.."
+msgstr "Zapisuj do dziennika filtrowania/przetwarzania podczas.."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "wstępnego przetwarzania katalogów"
 
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ręcznego filtrowania"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
 msgstr "przetwarzania katalogów"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
 msgstr "Poziom dziennika"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -16747,281 +16236,291 @@ msgstr ""
 "stosowane lub pomijane, oraz dlaczego warunki pasują bądź nie.\n"
 "Uwaga: im wyższy poziom logowania, tym większy wpływ na wydajność."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 msgstr "Dziennik zapisany na dysk"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Zapisywanie poniższych informacji na dysk..."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Ostrzeżenia"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Komunikaty protokołu sieciowego"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
 msgstr "Komunikaty o błędach"
 
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
 msgstr "Dziennik zdarzeń"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "więcej niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "mniej niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
 msgstr "tygodni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "przed"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "wyższa niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "mniejsza niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "równa dokładnie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "większa niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "mniejsza niż"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtów"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobajtów"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabajtów"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
 msgstr "część nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
-msgstr "linia z nagłówków"
+msgstr "wartości nagłówków"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "treść wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "cała wiadomość"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpowiedziane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
-msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
+msgstr "Psiada załącznik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpisane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
 msgstr "ustaw"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
 msgstr "nie ustawiony"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "Dowolne etykiety"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Wybrana etykieta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorowane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "nie ignorowane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "śledzone wątki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "nie śledzone"
 
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "znalezione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "nie znalezione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sukces)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nie-0 (Nieudane)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Konfiguracja warunków"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Dopasuj kryteria:"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Dopasuj kryteria"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fraza"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Kolorowe etykiety"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Wątek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Częściowo pobrane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Test zewnętrznym programem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2521
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Użyj wyrażenia regularnego"
 
-#: src/prefs_matcher.c:821
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Wiadomość musi pasować"
 
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "przynajmniej jeden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:829
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "z powyższych reguł"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Niepoprawna godzina."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Komenda testowa nie została ustawiona."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nagłówku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adres(y) w nagłówku '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -17034,94 +16533,97 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz szukać %s w całej książce adresowej, wybierz '%s' z listy "
 "książek/katalogów."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "Część nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
-msgstr "Nazwa nagłówka"
+msgstr "Wartość nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "Cała wiadomość"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "w"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "treść jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Data jest"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "Wiek jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "Flaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2012
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Wartość:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Punktacja jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Wielkość"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Zakres:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "etykiety"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "rodzaj"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program zwraca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2190
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17133,178 +16635,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mogą zostać użyte następujące symbole:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2290
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Obecne reguły warunków"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
 msgstr "Nagłówki"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków powyżej okna wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Wyświetlanie obrazków X-Face w podglądzie wiadomości"
+msgstr "Wyświetlanie obrazów X-Face w podglądzie wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Wyświetlanie buźki w widoku wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Pokazywanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Wiadomości HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML do czystego tekstu"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML za pomocą wtyczki jeśli to możliwe"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Odstępy między liniami"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixels"
+msgstr "piksele"
+
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Przewijanie"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Half page"
 msgstr "Pół strony"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Płynne przewijanie"
 
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Pokazywanie opisów załączników (a nie nazwy)"
 
-#: src/prefs_message.c:233
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Quotation"
-msgstr "Znak cytowania"
+msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:239
 msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiń cytowanie po podwójnym kliknięciu"
 
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks"
-msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu"
 
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opcje tekstowe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_migration.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Twoja konfiguracja Claws Mail jest z nowszej wersji niż ta, której aktualnie "
+"używasz.\n"
+"\n"
+"To nie jest zalecane.\n"
+"\n"
+"Po więcej informacji odwiedź %sstronę Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zakończyć działanie programu?"
+
+#: src/prefs_migration.c:60
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Widok wiadomości"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Cytowanie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Jeśli występują więcej niż 3 poziomy cytowania kolory zostaną użyte ponownie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "Pierwszy poziom"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Drugi poziom"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Trzeci poziom"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu wiadomości"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Wybierz kolor linków"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "Łącze URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista katalogów"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -17313,21 +16844,22 @@ msgstr ""
 "opcja 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania "
 "wiadomości' jest wyłączona"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Katalog zawierający nowe wiadomości"
+msgstr "Wybierz kolor dla katalogów zawierający nowe wiadomości"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomości"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17335,82 +16867,82 @@ msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Wybierz kolor linków"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Wybierz zestaw skróty klawiszowych"
+msgstr "Wybierz zestaw skrótów klawiszowych"
 
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Wybierz ustawienie:"
 
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17420,35 +16952,39 @@ msgstr ""
 "Można to zrobić podświetlając wybraną pozycję w menu (przesuwając na nią "
 "kursor myszki) i wciskając wybraną kombinację klawiszy."
 
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dwukrotne kliknięcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomości"
 
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Podczas wyjścia"
 
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potwierdzanie wyjścia"
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Opróżnianie wysypiska przy wyjściu"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Informowanie o wiadomościach oczekujących w kolejce"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Włącz skróty klawiszowe"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Włącz możliwość zmiany skrótów klawiszowych"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17459,15 +16995,15 @@ msgstr ""
 "Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
 "skrótów."
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Obsługa metadanych"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17476,32 +17012,44 @@ msgstr ""
 "metadanych na dysk bezpośrednio; pozwala to uniknąć utraty\n"
 "danych po awarii, ale zajmuje więcej czasu."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpieczniej"
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Szybciej"
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda"
 
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Tłumaczenie nazw nagłówków"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Nazwy standardowych nagłówków (takich jak Od:,Temat:) będą przetłumaczone na "
+"twój język."
+
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potwierdzaj opróżnienie katalogu Wysypisko"
 
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pytaj o specyficzne regułki filtrowania konta podczas filtrowania ręcznego"
 
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17509,7 +17057,7 @@ msgstr ""
 "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe\n"
 "(program 'shred' nie jest dostępny)"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17518,129 +17066,139 @@ msgstr ""
 "usunięciem. Wolniejsze niż zwykłe usuwanie. Upewnij się, że przeczytałeś "
 "ostrzeżenia w dokumentacji programu shred."
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to możliwe"
 
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:614
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Główne hasło"
+
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Użyj głównego hasła"
+
+#: src/prefs_other.c:620
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, twoje zapisane hasła do konta będą zabezpieczone hasłem "
+"głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poprososzony o "
+"nie."
+
+#: src/prefs_other.c:625
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Zmień główne hasło"
+
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Obsługa poczty"
+
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji"
 
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Używanie zewnętrznego programu do odbierania wiadomości"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
-
-#: src/prefs_receive.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie skrzynek pocztowych"
-
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
 
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Okna dialogowe"
 
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "W przypadku ręcznego wywołania"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukończeniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Brak okna dialogowego przy błędzie odbioru"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Po potrzymaniu nowych wiadomości"
+msgstr "Po otrzymaniu nowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Przejdź do skrzynki odbiorczej"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
 
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "Uruchom polecenie"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "po ręcznym sprawdzeniu"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komenda do uruchomienia:\n"
-"(użyj %d jako numeru nowych wiadomości)"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Użyj %d jako numeru nowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Obsługa poczty"
-
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Odbieranie"
 
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości w folderze Wysłane"
-
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości"
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Zapisuj wysłane wiadomości"
 
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń dostarczenia"
 
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:197
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości"
+
+#: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysyłaniu"
 
-#: src/prefs_send.c:172
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
+msgstr "Ostrzeż gdy Temat wiadomości jest pusty"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Ostrzeż gdy wysyłanie do więcej odbiorców niż"
+
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr ""
 "Kodowanie znaków \n"
 " wychodzących wiadomości"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -17648,137 +17206,131 @@ msgstr ""
 "Jeśli wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie użyte optymalne kodowanie "
 "na podstawie ustawień lokalnych"
 
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
-
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabski (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrylica (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonia (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
+msgstr "Uproszczony Chiński (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradycyjny Chiński (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradycyjny Chiński (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chiński (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kodowanie transferu"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -17786,281 +17338,321 @@ msgstr ""
 "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
 "dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
-#: src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Wysyłanie"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Włącz alternatywny słownik"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr ""
 "Pozwala na szybsze przełączanie\n"
 "pomiędzy używanymi słownikami."
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomość po zmianie słownika"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Słownik"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Sprawdź w obu słownikach"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Użyj obu słowników"
+msgstr "Pobierz więcej słowników..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Kolor błędnie napisanego wyrazu:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni. Wybierz czarny aby podkreślać"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "pełna skrócona nazwa dnia"
+msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "pełna nazwa dnia"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "pełna skrócona nazwa miesiąca"
+msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "pełna nazwa miesiąca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "preferowany czas i data dla bieżącego locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numer wieku (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dzień jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dzień roku jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "miesiąc jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuta jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "albo AM albo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "drugie jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dzień tygodnia jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "preferowana data dla bieżącego locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Przykład"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Wyświetlanie ilości wiadomości obok nazwy katalogu"
+#: src/prefs_summaries.c:397
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Wyświetlanie licznika ilości wiadomości obok nazwy katalogu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skracanie nazw grup news dłuższych niż"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "liter(y)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Działania wykonywane podczas otwierania katalogu"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Zablokuj nagłówki kolumn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomoc formatu daty"
+
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Wybierz wybrane wiadomości podczas otwierania katalogu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:499
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości"
+
+#: src/prefs_summaries.c:504
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Podczas otwierania katalogu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Podczas wyswietlania wyników wyszykiwania"
 
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr ""
+"Podczas wybierania następnej lub poprzedniej wiadomości używając skrótów"
+
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Podczas usuwania lub przenoszenia wiadomości"
+
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych"
+
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną"
+
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "gdy zaznaczone, po"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr ""
 "Brak okna dialogowego o\n"
 "nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:556
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Przyjmij 'Tak'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Przyjmij 'Nie'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości"
-
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Gdy podgląd wiadomości jest widoczny"
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Wyświetlanie nadawcy używając danych z książki adresowej"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Używanie tematu jak i standardowych informacji\n"
 " z nagłówka do grupowania wiadomości w wątki "
 
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr ""
 "Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:573
 msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
-"Opóźnij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości do czasu wybrania "
-"'Narzędzia/Wykonaj'"
-
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną"
-
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "gdy zaznaczone, po"
+"Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest opóźnone "
+"do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Potwierdź gdy zaznaczasz wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Wyświetlanie nadawcy używając danych z książki adresowej"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Potwierdź gdy zmieniasz kolor etykiet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Pokazuj wskazówki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:539
-msgid "Date format help"
-msgstr "Pomoc formatu daty"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr ""
-"Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomości w katalogu jako przeczytane"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Nowe katalogi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Tłumaczenie nazw nagłówków"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortuj przez"
 
-#: src/prefs_summaries.c:562
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Nazwy standardowych nagłówków (takich jak Od:,Temat:) będą przetłumaczone na "
-"twój język."
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "wg daty wątku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nie sortuj"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Wątkuj widok"
 
-#: src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Zwiń wszystkie wątki"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Ukryj przeczytane wiadomości"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Widok podsumowania"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomości"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -18070,40 +17662,52 @@ msgstr ""
 "lub przesuwając elementy myszą."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "Przejdź do pierwszej oznaczonej wiadomości"
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "najstarsza zaznaczona wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "Przejdź do pierwszej nowej wiadomości"
+msgid "oldest new email"
+msgstr "najstarsza nowa wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "Przejdź do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "najstarsza nieprzeczytana wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr "Przejdź do ostatniej otwartej wiadomości"
+msgstr "ostatni otworzona wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "Przejdź do ostatniej wiadomości na liście"
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "najnowasz wiadomość na liście"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "pierwsza wiadomość na liście"
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "najstarsza wiadomość na liście"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "najnowsza zaznaczona wiadomość"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "najnowsza wiadomość"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "najnowsza nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Zaznaczanie wiadomości podczas otwierania katalogu"
+#: src/prefs_summary_open.c:188
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Wybrana wiadomość podczas otwierania katalogu"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Dostępne działania"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Available selections"
+msgstr "Dostępne zaznaczenie"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Działania wykonywane po otwarciu katalogu"
+#: src/prefs_summary_open.c:268
+msgid "Current selections"
+msgstr "Aktualne zaznaczenie"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -18117,131 +17721,126 @@ msgstr ""
 "Nadpisz nagłówek Od podczas tworzenia nowej wiadomości. Nie zmienia to konta "
 "używanego do tworzenia wiadomości."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Dopisuje nowy wzorcze do listy powyżej"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Zastępuje wybrany wzorzec na liście powyższym wzorcem"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Wyświetla informacje o konfigurowaniu wzorców "
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na samą górę"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec do góry"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na dół"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dół"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfiguracja Wzorców"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Lista wzorców nie została zapisana"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista wzorców została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?"
 
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:835
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Reply-To\" szablonu zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Temat\" wzorca jest nieprawidłowe."
 
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Usuń wzorzec"
 
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wzorzec?"
 
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Usuń wszystkie wzorce"
 
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie wzorce?"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Obecne wzorce"
 
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Domyślny wewnętrzny motyw"
 
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: src/prefs_themes.c:436
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Tylko użytkownik root może usunąć motywy systemowe"
-
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Usunięcie motywu systemowego '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Usunięcie motywu '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18250,40 +17849,40 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas usuwania motywu."
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Usunięcie katalogu motywu zakończyło się niepowodzeniem."
 
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Motyw został pomyślnie usunięty"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Wybierz katalog motywu"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Ten katalog nie wygląda na katalog motywów. \n"
+"Ten katalog nie wygląda na katalog motywów.\n"
 "Kontynuować instalację?"
 
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować motyw dla wszystkich użytkowników systemu?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Motyw istnieje"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18295,25 +17894,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz go nadpisać?"
 
-#: src/prefs_themes.c:537
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nie udało się skasować motywu z : %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:623
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Motyw został zainstalowany prawidłowo"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania motywu."
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18322,58 +17921,74 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas instalowania motywu."
 
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "dostępne motywy - %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzny)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Wewnętrzny motyw ma %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu motywów"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Wybór"
 
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Zainstaluj nowe..."
 
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:972
 msgid "Get more..."
 msgstr "Pobierz więcej..."
 
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:853
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:1048
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_themes.c:1105
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "wyświetlanie SVG"
+
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Włącz kanał alfa"
+
+#: src/prefs_themes.c:1113
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Wymuś skalowanie"
+
+#: src/prefs_themes.c:1119
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Piksele na cal (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -18381,75 +17996,75 @@ msgstr ""
 "Wybrana Akcja już ustawiona.\n"
 "Proszę wybrać inną Akcję z Listy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Element nie ma zdefiniowanej ikonki."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Element paska narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Item type"
 msgstr "Rodzaj elementu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Funkcja wewnętrzna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "User Action"
-msgstr "Akcja Użytkownika"
+msgstr "Akcja użytkownika"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Działanie do wykonania po kliknięciu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:959
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Tekst paska narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Main Window"
 msgstr "Okno główne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno wiadomości"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
+msgstr "Okno tworzenia nowej wiadomości"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
 msgid "Icon text"
 msgstr "Tekst ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Przypisane działanie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikonka paska narzędzi"
 
@@ -18470,46 +18085,45 @@ msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Wrap text at"
-msgstr "To nie jest część tekstu"
+msgstr "Zwijaj tekst po"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zawijanie linii"
 
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Ostatnia strona"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Powiększa do 100%"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu"
 
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększa"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsza"
 
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Strona nr  %d"
+msgstr "Strona nr %d"
 
 #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
@@ -18519,28 +18133,32 @@ msgstr "Brak informacji"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy."
 
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Nie można odczytać części wiadomości"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Właśnie trwa wysyłanie."
 
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s."
 
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Nagłówek skolejkowanej wiadomości jest uszkodzony."
 
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas sesji SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18548,8 +18166,7 @@ msgstr ""
 "Nie zostało odnalezione odpowiednie konto do wysyłania i wystąpił błąd "
 "podczas sesji SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1661
-#, fuzzy
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18557,21 +18174,21 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić informacji o wysyłce. Prawdopodobnie email nie był "
 "wygenerowany przez Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s"
 
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
 
@@ -18617,7 +18234,7 @@ msgstr "treść wiadomości bez podpisu"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "zacytowana treść wiadomość bez podpisu"
+msgstr "zacytowana treść wiadomości bez podpisu"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
@@ -18633,7 +18250,7 @@ msgstr "pozycje kursora"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "właściwość konta: Twoje imię"
+msgstr "właściwość konta: twoje imię"
 
 #: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
@@ -18657,7 +18274,7 @@ msgstr "właściwość konta: ścieżka do podpisu"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "właściwość konta: nazwa konta"
+msgstr "właściwość konta: domyślny słownik"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
@@ -18766,11 +18383,22 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest ścieżka do pliku, który ma być "
 "wstawiony"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"dołącz plik:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest komendą, z której pobierane "
+"jest nazwa pliku"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Opis symboli:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -18778,7 +18406,7 @@ msgstr ""
 "tekst który może zawierać wszystkie znaki lub komendy\n"
 "opisane powyżej"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -18786,7 +18414,7 @@ msgstr ""
 "tekst który może zawierać wszystkie znaki powyżej\n"
 "(polecenia nie są dozwolone)"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -18797,15 +18425,15 @@ msgstr ""
 "Jeżeli pierwszy adresu z nagłówków występuje jeden raz w książce\n"
 "adresowej zwraca pełną nazwę kontaktu"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Opis symboli"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Można używać następujących symboli:"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas pisania nowych wiadomości"
 
@@ -18817,144 +18445,140 @@ msgstr ""
 "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
 "tworzenia wiadomości."
 
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas odpowiadania na wiadomość"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:320
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
 "odpowiadania."
 
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Znak cytowania"
 
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:425
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas przekazywania wiadomości"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:448
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do "
 "przekazywania wiadomości."
 
-#: src/quote_fmt.c:545
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomość\" zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Temat\" wzorca \"Nowa wiadomość\" jest nieprawidłowe."
 
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowiedź\" jest nieprawidłowe."
 
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przekaż\" jest nieprawidłowe."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Wpisz tekst zastępujący '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Wprowadź zmienną"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą polecenia: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania polecenia: %s"
 
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Podłączanie"
 
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
 
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP przed SMTP"
 
-#: src/send_message.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:366
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..."
+msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Wiadomość została poprawnie wysłana."
 
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Wysyłanie HELO..."
 
-#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Wysyłanie EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Wysyłanie RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Wysyłanie DATA..."
 
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Wychodzenie..."
 
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d bajtów)"
 
-#: src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości."
 
-#: src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18979,272 +18603,285 @@ msgstr ""
 "skrzynki w formacie MH.\n"
 "Jeśli nie jesteś pewien, wybierz OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Źródło wiadomości"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Źródło"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Zapisane certyfikaty SSL"
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Wygaśnięcie"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Zapisane certyfikaty SSL/TLS"
 
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Skasuj certyfikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten certyfikat?"
 
-#: src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "Przeszukaj wiadomości"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Dopasuj jedno z następujących"
 
-#: src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z następujących"
 
-#: src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Treść:"
 
-#: src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Warunek:"
 
-#: src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "Znajdź _wszystkie"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Twórz nową regułę f_iltra"
 
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "_Ustaw wyświetlane kolumny"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "_Zabokuj nagłówki kolumn"
+
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Włącz/Wyłącz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Przełącz wybór wielu elementów na raz"
 
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przefiltrować je?"
 
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1866
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Brak nowych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych wiadomości."
 
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Przejść do następnego folderu?"
 
-#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2135
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?"
 
-#: src/summaryview.c:2449
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
 
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d usunięto"
+msgstr "%d usuniętych"
 
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d przeniesiono"
+msgstr "%s%d przeniesionych"
 
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2644
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: src/summaryview.c:2658
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element wybrany"
-msgstr[1] " element wybrany"
-msgstr[2] " element wybrany"
+msgstr[1] " elementów wybranych"
+msgstr[2] " elementów wybranych"
 
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2683
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Podsumowanie wybranych wiadomości</b>\n"
-"<b>Nowe:</b> %d\n"
-"<b>Nieprzeczytane:</b> %d\n"
-"<b>Wszystkie:</b> %d\n"
-"<b>Rozmiar:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Wybrane:</b> %d\n"
-"<b>Opowiedziane:</b> %d\n"
-"<b>Przekazane:</b> %d\n"
-"<b>Zablokowane:</b> %d\n"
-"<b>Ignorowane:</b> %d\n"
-"<b>Śledzone wątki:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2804
+msgid "Message summary"
+msgstr "Podsumowanie wiadomości"
+
+#: src/summaryview.c:2805
+msgid "New:"
+msgstr "Nowe:"
+
+#: src/summaryview.c:2806
+msgid "Unread:"
+msgstr "Nieprzeczytane:"
+
+#: src/summaryview.c:2807
+msgid "Total:"
+msgstr "Wszystkie:"
+
+#: src/summaryview.c:2809
+msgid "Marked:"
+msgstr "Zaznaczone:"
+
+#: src/summaryview.c:2810
+msgid "Replied:"
+msgstr "Odpowiedziane:"
+
+#: src/summaryview.c:2811
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Przekazane:"
 
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2812
+msgid "Locked:"
+msgstr "Zablokowane:"
+
+#: src/summaryview.c:2813
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Zignorowane:"
+
+#: src/summaryview.c:2814
+msgid "Watched:"
+msgstr "Śledzone:"
+
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
 
-#: src/summaryview.c:2989
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortowanie podsumowania..."
 
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
 
-#: src/summaryview.c:3333
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Od: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:3427
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Do: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:4304
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nie jesteś autorem artykułu\n"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "Nie jesteś autorem artykułu."
 
-#: src/summaryview.c:4397
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19252,61 +18889,83 @@ msgstr[0] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybraną wiadomość?"
 msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybrane wiadomości?"
 msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybranych wiadomości?"
 
-#: src/summaryview.c:4400
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Usuń wiadomość(-ci)"
+#: src/summaryview.c:4594
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Usuń wiadomość"
+msgstr[1] "Usuń wiadomości"
+msgstr[2] "Usuń wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4563
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4661
+#: src/summaryview.c:4813
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranej wiadomości"
+msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
+
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4898
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania wybranej wiadomości"
+msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
+
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:4824
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
 
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:4866
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: src/summaryview.c:5345
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tworzenie wątków..."
 
-#: src/summaryview.c:5593
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Pomiń te regułki"
 
-#: src/summaryview.c:5596
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Wykonaj te regułki bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
 
-#: src/summaryview.c:5599
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Wykonaj te regułki jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
 
-#: src/summaryview.c:5628
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:5629
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19314,60 +18973,73 @@ msgstr ""
 "Istnieją regułki powiązane z tym kontem.\n"
 "Wybierz co zrobić z tymi regułkami:"
 
-#: src/summaryview.c:5631
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtr"
-
-#: src/summaryview.c:5659
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:5738
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
 
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6111
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zresetować kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
+"wiadomości?"
+
+#: src/summaryview.c:6113
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz ustawić kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
+"wiadomości?"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Resetowanie koloru etykiet"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Set color label"
+msgstr "Ustaw kolor etykiet"
+
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorowany wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Śledzony wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6296
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Otrzymano odpowiedź - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
+msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Otrzymano odpowiedź - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
+msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Przeznaczone do przeniesienia"
 
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Do skopiowania"
 
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6328
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6330
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
-#: src/summaryview.c:6332
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:7940
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19376,54 +19048,45 @@ msgstr ""
 "Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8045
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
 
-#: src/summaryview.c:8050
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Powrót do listy katalogów"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopiuj adres łącza"
 
-#: src/textview.c:240
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
-msgstr "Kopiuj ten _adres"
+msgstr "Odpowiedź na ten  _adres"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopiuj ten _adres"
 
-#: src/textview.c:248
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Otwórz obrazek"
-
-#: src/textview.c:249
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Zapi_sz obrazek..."
-
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtów)]"
 
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtów)]"
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19437,70 +19100,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Użyj "
 
-#: src/textview.c:909
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "Dziennik sieci"
+msgstr "'Dziennik sieci'"
 
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji."
 
-#: src/textview.c:973
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Na tej części można wykonać następujące operacje\n"
 
-#: src/textview.c:975
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr " poprzez prawe kliknięcie na ikonie lub elemencie listy:"
 
-#: src/textview.c:979
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "    - Aby zapisać wybierz "
 
-#: src/textview.c:980
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Zapisz jako...'"
 
-#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
-#: src/textview.c:1016
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Skrót klawiszowy: 'y')"
+msgstr " (Skrót klawiszowy: '"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    Aby wyświetlić jako tekst wybierz 'Wyświetl jako tekst' "
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    Aby otworzyć w zewnętrznym programie wybierz 'Otwórz' "
 
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otwórz'"
 
-#: src/textview.c:1011
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (można również podwójnie kliknąć, lub kliknąć środkowym"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "przyciskiem myszy)\n"
 
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr "    - Lub użyj "
 
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otwórz z...'"
 
-#: src/textview.c:1127
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19512,358 +19172,433 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kod wyjścia %d\n"
 
-#: src/textview.c:2172
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etykiety: "
 
-#: src/textview.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości\n"
-"\n"
-"<b>Wyświetlany URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Prawdziwy URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Czy nadal chcesz go otworzyć?"
+#: src/textview.c:2906
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości."
+
+#: src/textview.c:2907
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Wyświetlany adres URL:"
+
+#: src/textview.c:2908
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Prawdziwy adres URL:"
+
+#: src/textview.c:2909
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?"
 
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
 
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otwórz adres URL"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Pobiera nową pocztę ze wszystkich kont"
+msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
 msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Odbiera nową pocztę z bieżącego konta"
+msgstr "Odbiera Pocztę z bieżącego konta"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wysyła skolejkowane wcześniej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpowiada na wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpowiada nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpowiada wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
 msgid "Open email"
 msgstr "Otwórz email"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Przekazuje wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Usuń wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Usuń duplikaty wiadomości"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Zaznaczona wiadomość"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Odznaczenie wiadomości"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Zablokuj Wiadomość"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Odblokuj Wiadomość"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Zaznacz wszystkie Wiadomości jako przeczytane"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Zaznacz wszystkie Wiadomości jako nieprzeczytane"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Zaznacz Wiadomość jako przeczytaną"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Zaznacz Wiadomość jako nieprzeczytaną"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naucz się rozpoznać spam"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do listy katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysyła wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr ""
 "Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Zapisuje wiadomość w katalogu kopii roboczych"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
 msgid "Replace signature"
-msgstr "Sprawdź podpis"
+msgstr "Zmień podpis"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zawija długie linie w aktualnym akapicie"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawdź pisownię"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpisał"
+
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Szyfruj"
+
+#: src/toolbar.c:274
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Zaniechaj pobieranie"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Zaniechaj pobieranie"
+msgstr "Anuluj pobieranie/wysyłanie"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknij Okno"
 
-#: src/toolbar.c:235
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:280
 msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails"
+msgstr "Wtyczki Claws Mails"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
-msgstr "Pasek narzędzi"
-
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalogi"
+msgstr "Wysypisko"
 
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Pobierz pocztę"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "Get"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: src/toolbar.c:411
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Pasek narzędzi"
+msgstr "Nadawca"
+
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Usuń duplikaty"
+
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzednie"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
 msgstr "Następne"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Wszystkie przeczytane"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Wszystkie nieprzeczytane"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Przeczytane"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
-msgstr "Wstaw podpis"
+msgstr "Wstaw podpis."
 
-#: src/toolbar.c:430
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
-msgstr "Zamień używając..."
+msgstr "Zamień podpis."
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zawijaj para."
 
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zawijaj wszystko"
 
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:437
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj wszystko"
 
-#: src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Tworzy nowego posta"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:990
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Oznacza wiadomość jako spam"
 
-#: src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:999
 msgid "Ham"
 msgstr "Dobra"
 
-#: src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:1001
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Oznacza wiadomość jak wolną od spamu"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Wiadomość zostanie podpisana"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Wiadomość nie zostanie podpisana"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Wiadomość zostanie zaszyfrowana"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana"
+
+#: src/toolbar.c:2289
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Przejdź do listy katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:1931
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2295
 msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Pobiera nową pocztę z wybranego konta"
+msgstr "Pobiera Poczty z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2311
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otwórz Ustawienia"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2322
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2343
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
-#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2353
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Oznacz jako Spam"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2354
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Oznacz jako wolną od spamu"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2361
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Usuń zduplikane opcje"
+
+#: src/toolbar.c:2365
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Usuń powielone wiadomości z wybranego katalogu"
+
+#: src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Usuń powielone wiadomości z wszystkich katalogów"
+
+#: src/toolbar.c:2377
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Wyświetla opcja odpowiadania"
 
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpowiedz z _cytatem"
 
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpowiedz bez _cytatu"
 
-#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2411
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej"
 
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2445
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Wyświetla opcje przekazywania wiadomości"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Dostępne adresy:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otwórz adresy URL"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
-msgstr "W_ybierz wszystko"
+msgstr "Wybierz wszystko"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witamy w Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19893,7 +19628,7 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
@@ -19901,9 +19636,8 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
@@ -19920,12 +19654,10 @@ msgstr ""
 "narzędziowego. \n"
 "\n"
 "Funkcjonalność programu Claws Mail można rozszerzać za pomocą dodatkowych "
-"wtyczek\n"
-"Dostępne jest kilka rodzajów wtyczek do filtrowania niechcianych wiadomości "
-"(spamu)\n"
-"z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssasin).\n"
-"Istnieją wtyczki do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz "
-"i wiele innych\n"
+"wtyczek,\n"
+"takich jak do filtrowania niechcianych wiadomości (spamu)\n"
+"z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssasin), wtyczki "
+"do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz i wiele innych\n"
 "Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć wybierając z menu Konfiguracja/"
 "Wtyczki.\n"
 "\n"
@@ -19940,12 +19672,12 @@ msgstr ""
 "lub w internecie pod podanymi poniżej adresami.\n"
 "\n"
 "Przydatne adresy:\n"
-"-----------------\n"
-"Strona domowa:      \t\t<%s>\n"
-"Podręcznik użytkownika:\t\t<%s>\n"
-"FAQ:\t\t\t\t<%s>\n"
-"Zestawy ikon:        \t\t<%s>\n"
-"Listy dyskusyjne: \t\t<%s>\n"
+"-----------\n"
+"Strona domowa:          <%s>\n"
+"Podręcznik użytkownika: <%s>\n"
+"FAQ:                    <%s>\n"
+"Zestawy ikon:           <%s>\n"
+"Listy dyskusyjne:       <%s>\n"
 "\n"
 "LICENCJA\n"
 "--------\n"
@@ -19964,152 +19696,139 @@ msgstr ""
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)."
 
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Proszę podać adres serwera do odbierania poczty i nazwę użytkownika."
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP."
 
-#: src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imię i nazwisko:</span>"
+#: src/wizard.c:976
+msgid "Your name:"
+msgstr "Twoje imię:"
 
-#: src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
+#: src/wizard.c:987
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Twój adres e-mail:"
 
-#: src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
-msgstr "Organizacja:"
+msgstr "Twoja organizacja:"
 
-#: src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
+#: src/wizard.c:1032
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nazwa skrzynki:"
 
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Możesz podać również pełną ścieżkę, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
 
-#: src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1110
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
+#: src/wizard.c:1114
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adres serwer SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP nazwa użytkownika:\n"
-"<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy "
-"odbieraniu)</span>"
+#: src/wizard.c:1129
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy odbieraniu)"
 
-#: src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
-msgstr ""
+msgstr "użytkownik SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1143
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgstr "Hasło SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Używanie SSL do wysyłania poczty"
+#: src/wizard.c:1167
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Użyj SSL/TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Używanie SSL via STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Użyj komendy STARTTLS by rozpocząć szyfrowanie"
 
-#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Certyfikat SSL klienta (opcjonalny)"
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (opcjonalny)"
 
-#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+msgid "Server address:"
+msgstr "Nazwa serwera:"
 
-#: src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
+#: src/wizard.c:1322
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokalna skrzynka:"
 
-#: src/wizard.c:1497
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
+#: src/wizard.c:1491
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serwera:"
 
-#: src/wizard.c:1507
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1500
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1546
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa użytkownika:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1571
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Używanie SSL do odbierania poczty"
+#: src/wizard.c:1587
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serverem odbierania"
 
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
-#: src/wizard.c:1647
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
 
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
-"nie obsługuje IMAP.</span>"
+"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
+"nie obsługuje IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1773
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1807
+#: src/wizard.c:1822
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witaj w Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -20124,31 +19843,31 @@ msgstr ""
 "Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n"
 "Claws Mail będzie gotowy do pracy."
 
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
 
-#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Wysyłanie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1874
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
-#: src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguracja zakończona"
 
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -20156,797 +19875,3 @@ msgstr ""
 "Program Claws Mail jest gotowy do pracy.\n"
 "Kliknij przycisk Zapisz, aby  zapisać konfigurację i rozpocząć pracę z "
 "programem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyslny."
-
-#~ msgid "messages which contain header S"
-#~ msgstr "wiadomości które zawierają nagłówek S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "Adresy osobiste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "Zbierz adresy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "Zbierz adresy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "Wtyczki"
-
-#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-#~ msgstr "Poprawny podpis (niski stopień zaufania) od %s."
-
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "Cannot init libCURL"
-#~ msgstr "Inicjalizacja libCURL nie powiodła się"
-
-#~ msgid "Fetching '%s'..."
-#~ msgstr "Pobieranie '%s'..."
-
-#~ msgid "Malformed feed"
-#~ msgstr "Niepoprawna wiadomość"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Pobieranie komentarzy nie jest wspierane dla formatu RDF. Nie "
-#~ "można pobrać komentarzy z '%s'"
-
-#~ msgid "This feed format is not supported yet."
-#~ msgstr "Ten format wiadomości nie jest obsługiwany."
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Niedostępne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%ld byte"
-#~ msgid_plural "%ld bytes"
-#~ msgstr[0] "bajtów"
-#~ msgstr[1] "bajtów"
-#~ msgstr[2] "bajtów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "size unknown"
-#~ msgstr "nieznana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Nie można odświeżyć kanału %s:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "Pobierasz już wiadomości z tego kanału"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można pobrać '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można pobrać '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-#~ msgstr "Subskrypcja kanału '%s' nie powiodła się."
-
-#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-#~ msgstr "Upłynął czas połączenia do %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-#~ msgstr "Nie można pobrać '%s'\n"
-
-#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-#~ msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości z URL %s\n"
-
-#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-#~ msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości URL %s\n"
-
-#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
-#~ msgstr "Nie mogę usunąć '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "_Usuń subskrypcję..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Liczba zapisanych starych wiadomości:</b>\n"
-#~ "<small>(Ustaw na -1 jeśli nie chcesz zapisywać starych wiadomości)</small>"
-
-#~ msgid "Unsubscribe feed"
-#~ msgstr "Odsubskrybuj kanał"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove feed"
-#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten kanał"
-
-#~ msgid "Remove cached entries"
-#~ msgstr "Usuń zapisane wiadomości"
-
-#~ msgid "RSSyl"
-#~ msgstr "RSSyl"
-
-#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-#~ msgstr "Ustaw na 0 aby wyłączyć automatyczne odświeżanie"
-
-#~ msgid "Default number of expired items to keep"
-#~ msgstr "Domyślna liczba przechowywanych starych wiadomości "
-
-#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
-#~ msgstr "Ustaw na -1 aby zatrzymać przeterminowane wiadomości"
-
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Użyj"
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "Nie udało się zaszyfrować wiadomości: %s"
-
-#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-
-#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-#~ msgid "%m/%d/%y"
-#~ msgstr "%m-%d-%y"
-
-#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-#~ msgstr "Więcej wtyczek jest dostępnych na stronie Claws Mail."
-
-#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "`%c' nie może występować w nazwie katalogu."
-
-#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
-#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-#~ msgstr[0] "Claws Mail - %d nowa wiadomość"
-#~ msgstr[1] "Claws Mail - %d nowe wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Claws Mail - %d nowych wiadomości"
-
-#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można nawiązać połączenia: pracujesz bez połączenia z siecią (offline)"
-
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "Wychodzenie..."
-
-#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail nie może zostać uruchomiony bez swojego wolumenu z danymi (%s)."
-
-#~ msgid "No registered viewer for this file type."
-#~ msgstr "Brak zarejstrowanego programu do przeglądanie plików tego typu."
-
-#~ msgid "Skip quoted lines"
-#~ msgstr "Opuść zacytowane linie"
-
-#~ msgid "Skip forwards and redirections"
-#~ msgstr "Nie sprawdzaj wiadomości przekazywanych i przekierunkowanych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip signature"
-#~ msgstr "Podpis"
-
-#~ msgid "Select ..."
-#~ msgstr " Wybierz ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename is null."
-#~ msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion to postscript failed."
-#~ msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Setting"
-#~ msgstr "Ustawienia skrzynki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-Load images"
-#~ msgstr "Ładuj obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block external content"
-#~ msgstr "Usuń zawartość wpisu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
-#~ msgstr "Skrzynka `%s' już istnieje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder `%s' already exists."
-#~ msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s' ?\n"
-#~ "(Wiadomości NIE zostaną skasowane z dysku)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
-#~ msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input new name for `%s':"
-#~ msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate X-Mailer header"
-#~ msgstr "Generuj nową parę kluczy"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Zamień"
-
-#~ msgid "Blink LED"
-#~ msgstr "Świecenie diodami LED"
-
-#~ msgid "Play sound"
-#~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
-
-#~ msgid "Show info banner"
-#~ msgstr "Pokazuj baner informacyjny"
-
-#~ msgid "on external memory card"
-#~ msgstr "na zewnętrznej karcie pamięci"
-
-#~ msgid "on internal memory card"
-#~ msgstr "na wewnętrznej karcie pamięci"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Przechowywanie danych</span>"
-
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Przeglądarka Dillo"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Wczytywanie danych ze zdalnych łącz"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Nadal możesz wczytywać odnośniki przeładowując stronę"
-
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Tylko we wiadomościach od osób z książki adresowej"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Tryb pełnoekranowy (ukrywa kontrolki)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Przeglądarka HTML Dillo"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odnaleźć programu dillo w PATH. Sprawdź czy dillo jest "
-#~ "zainstalowane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając przeglądarki Dillo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przeglądarka "
-#~ "Dillo"
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Ikonka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "O Claws Mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka umieszcza ikonę skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym "
-#~ "też obszarem powiadamiania), która informuje Cię o nowej i "
-#~ "nieprzeczytanej poczcie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Skrzynka jest pusta jeśli nie ma nieprzeczytanych wiadomości, w "
-#~ "przeciwnym wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilość nowych, "
-#~ "nieprzeczytanych i wszystkich wiadomości."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamknąć\n"
-#~ " w momencie naciśnięcia przycisku zamykającego okno"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimalizacja okna minimalizuje do ikonki"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamknąć\n"
-#~ " w momencie naciśnięcia przycisku minimalizacji okna"
-
-#~ msgid "%s document, page %d/%d"
-#~ msgstr "Dokument %s, strona %d/%d"
-
-#~ msgid "Prev page"
-#~ msgstr "Poprzednia strona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using "
-#~ "the Poppler lib."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta wtyczka umożliwia przeglądanie dokumentów PDF i Postscript przy użyciu "
-#~ "biblioteki Poppler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
-#~ "You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest załadowany.\n"
-#~ "Możesz go pobrać z http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
-#~ "You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
-#~ "html"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' jest załadowany.\n"
-#~ "Możesz go pobrać z http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
-#~ "html"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Send it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "W swojej wysyłanej wiadomości wspomniałeś o załączniku, lecz żaden plik "
-#~ "nie został dołączony. Wysłać mimo wszystko?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Pobieranie komentarzy nie jest wspierane dla formatu Atom. Nie "
-#~ "można pobrać komentarzy z '%s'"
-
-#~ msgid "/_Refresh feed"
-#~ msgstr "/_Odśwież kanał"
-
-#~ msgid "/Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "/Odśwież wszystkie kanały"
-
-#~ msgid "/Subscribe _new feed..."
-#~ msgstr "/Subskrybuj _nowy kanał..."
-
-#~ msgid "/_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "/_Odsubskrybuj kanał..."
-
-#~ msgid "/Feed pr_operties..."
-#~ msgstr "/Właściw_ości kanału"
-
-#~ msgid "/Rena_me..."
-#~ msgstr "/Z_mień nazwę..."
-
-#~ msgid "/_Create new folder..."
-#~ msgstr "/_Utwórz nowy katalog"
-
-#~ msgid "/_Delete folder..."
-#~ msgstr "/_Usuń katalog..."
-
-#~ msgid "/Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "/Usuń _katalog..."
-
-#~ msgid "/Refresh all feeds"
-#~ msgstr "/Odśwież wszystkie kanały"
-
-#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "/Odsubskrybuj kanał..."
-
-#~ msgid "/Feed properties..."
-#~ msgstr "/Właściwości kanału..."
-
-#~ msgid "/Create new folder..."
-#~ msgstr "/Subskrybuj nowy kanał..."
-
-#~ msgid "/Delete folder..."
-#~ msgstr "/Usuń katalog..."
-
-#~ msgid "/Remove folder tree..."
-#~ msgstr "/Usuń katalog..."
-
-#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
-#~ msgstr "/Plik/Dodaj skrzynkę/RSSyl..."
-
-#~ msgid "Use default refresh interval (180 minutes)"
-#~ msgstr "Użyj domyślnego czasu odświeżania (180 minut)"
-
-#~ msgid "Keep default number of expired entries (-1)"
-#~ msgstr "Zapisuj domyślną liczbę starych wiadomości (-1)"
-
-#~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
-#~ msgstr "Czas w sekundach na odświeżenie kanału"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie nie może zostać wykonane. Utworzenie potoku\n"
-#~ "nie powiodło się.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Komponowanie: wejście z monitorowanego procesu\n"
-
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Przygotowywanie stron..."
-
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Renderowanie strony %d z %d"
-
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
-
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "Strona %N z %Q"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "i zespół Claws Mail"
-
-#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "dodaje pełną obsługę drukowania\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "i zespół Claws Mail"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Zmień Słownik"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Opcje konfiguracji dla drukowania"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Bufor źródłowy"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "Obiekt GtkTextBuffer do wydrukowania"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Szerokość zakładek"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Jednakowa szerokość odstępu między znakami zakładek"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Tryb zawijania"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Tryb zawijania wyrazów"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Podświetlenie"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Gdzie wydrukować dokument z podświetlonym błędem"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Czcionka"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do użycia dla tekstu dokumentu (niepolecane)"
-
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Rodzaj fontu jaka zostanie użyta (np. \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Numery czcionki"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do użycia dla numerów linii (niepolecane)"
-
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Opis czcionki do użycia dla numerów linii"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Pokaż numery linii"
-
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Odstępy w drukowanych numerach linii (0 oznacza brak numeracji)"
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Pokaż Nagłówek"
-
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Gdzie drukować nagłówek na poszczególnych stronach"
-
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Drukuj stopkę"
-
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Gdzie drukować stopkę na poszczególnych stronach"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Czcionka nagłówka i stopki"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "Nazwa GnomeFont do użycia w nagłówku i stopce (niepolecane)"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Opis czcionki nagłówka i stopki"
-
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czcionka która zostanie użyta dla nagłówków i stopek (np. \"Monospace "
-#~ "10\")"
-
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr "Wyczyść "
-
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr "Dostępne symbole..."
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "_Informacja"
-
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Nieznany certyfikat SSL"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Przedawniony certyfikat SSL"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail został skompilowany z nowszą wersją biblioteki GTK+ niż jest "
-#~ "obecnie dostępna. Może to powodować nieprawidłowe działanie programu. "
-#~ "Powinieneś uaktualnić GTK lub przekompilować Claws Mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail został skompilowany z starszą wersją biblioteki GTK+ niż jest "
-#~ "obecnie dostępna. Może to powodować nieprawidłowe działanie programu. "
-#~ "Powinieneś uaktualnić GTK lub przekompilować Claws Mail."
-
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Ostatniej przeczytanej wiadomości"
-
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_wszystkie"
-
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "nadawca"
-
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "Zwiń wszystkie"
-
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "wg daty"
-
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "wg _nadawcy"
-
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "wg _adresata"
-
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "wg _tematu"
-
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "wg Etykiety"
-
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "wg Znaku"
-
-#~ msgid "message line"
-#~ msgstr "linia wiadomości"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command-line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj polecenie wydruku:\n"
-#~ "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print command-line is invalid:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błędne polecenie wydruku:\n"
-#~ "`%s'"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Otwórz (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Otwórz _z (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Wyświetl jako tekst (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "Zapi_sz jako (y)..."
-
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "tworzenie połączenia NNTP z %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Zaufany klucz"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientacja"
-
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
-
-#~ msgid "Info..."
-#~ msgstr "Informacje..."
-
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr "Z pliku..."
-
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Polecenie wydruku"
-
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Testowy RegExp"
-
-#~ msgid "Default To:"
-#~ msgstr "Domyślny odbiorca:"
-
-#~ msgid "Default Cc:"
-#~ msgstr "Domyślny odbiorca kopii:"
-
-#~ msgid "Default Bcc:"
-#~ msgstr "Domyślny odbiorca tajnej kopii:"
-
-#~ msgid "Default Reply-to:"
-#~ msgstr "Domyślny odbiorca odpowiedzi:"
-
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Znaki cytowania"
-
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Symbole... "
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja głównego paska narzędzi"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzędzi"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja paska narzędzi widoku wiadomości"
-
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Zawijanie wiadomości przy"
-
-#~ msgid "Description of symbols..."
-#~ msgstr " Opis symboli... "
-
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " elementów wybrano"
-
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "'Pokaż dziennik'"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 't')"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'l')\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'o')"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP hasło:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego hasła "
-#~ "co przy odbieraniu)</span>"
-
-#~ msgid "/New meeting..."
-#~ msgstr "/Nowe spotkanie..."
-
-#~ msgid "/Export calendar..."
-#~ msgstr "/Eksportuj kalendarz..."
-
-#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
-#~ msgstr "/Subskrybuj webCal..."
-
-#~ msgid "/Unsubscribe..."
-#~ msgstr "/Odsubskrybuj..."
-
-#~ msgid "/Rename..."
-#~ msgstr "/Zmień nazwę..."
-
-#~ msgid "text/calendar"
-#~ msgstr "tekst/kalendarz"