-# Sylpheed.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2001-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
# Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
-# Claws maintenance 2008-2010 by Marcel Pol <mpol@gmx.net>
+# Claws maintenance 2008-2014 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
#
-# kijken naar
+# todo:
# snelkoppelingen nalopen
+# Configuratie is juist Instellingen
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-24 08:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 14:38+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
+"Language-Team: <translators@lists.claws-mail.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "E-mail client"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Lichtgewicht en snelle GTK+ gebaseerde Mail Client"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr ""
+"lichtgewicht;snel;gui;uitbreidbaar;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail is een snel en zeer uitbreidbaar mailprogramma met veel "
+"mogelijkheden."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+"Het heeft veel configuratie-opties en kan duizenden e-mails makkelijk aan. "
+"Berichten worden opgeslagen in een open formaat, en ze zijn makkelijk te "
+"benaderen.\t"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+"Veel extra functionaliteit wordt in voorzien door plugins, zoals PGP "
+"handtekeningen en versleuteling, een RSS-lezer, een agenda, goede "
+"spamfilters, Perl en Python interacties, HTML en PDF weergave, en meer."
+
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr "Geeft e-mail notificatie via LEDs op sommige laptops"
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om uitgaande adressen op te slaan in een opgegeven map "
+"in het adresboek"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om tarbestanden of zipbestanden van oude mappen aan te "
+"maken"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Biedt de mogelijkheid om bijlages van e-mails te verwijderen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
+msgstr ""
+"Waarschuwt wanneer een bericht een bijlage noemt in de berichtinhoud zonder "
+"dat er bijlages zijn bijgevoegd"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om inkomende e-mail van een POP, IMAP of een lokaal "
+"account te scannen met behulp van Bogofilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Controleer alle erichten die ontvangen zijn van een IMAP, lokaal of POP "
+"account op spam met behulp van Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Scan alle berichten die ontvangen zijn van een IMAP, lokaal of POP account "
+"met behulp van clamd (Clam AV)"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr "Geeft HTML e-mail weer met behulp van de WebKit bibliotheek"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Voegt headers toe met UIDL, Claws' account naam, POP server, user ID en tijd "
+"van ophalen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Biedt een interface voor Google diensten"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Biedt GeoLocatie functionaliteit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+"Geeft libravatar/gravatar profielafbeeldingen weer of een dynamisch "
+"aangemaakte of vooraf opgegeven alternatief"
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Directe indersteuning voor mailboxen in mbox formaat"
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+"Geeft een berichtheader verslag van een logbestand op het aankomen van "
+"nieuwe e-mail na het sorteren"
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+"Biedt verschillende manieren om de gebruiker notificatie te geven van nieuwe "
+"en ongelezen e-mail"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF en PostScript bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler bibliotheek en GhostScript"
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Biedt de mogelijkheid om Perl volledig te gebruiken in e-mail filters"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Biedt de basis PGP functies en is een afhankelijkheid van zowel de PGP/"
+"Inline en PGP/MIME plugins"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Werkt met PGP/Inline ondertekende en/of versleutelde e-mails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Werkt met PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde e-mails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om Python scripts te gebruiken. Code kan ingevoerd "
+"worden in een interne Python console of worden opgeslagen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Lees je favoriete RSS nieuwsfeeds"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Werkt met S/MIME ondertekende en/of versleutelde e-mails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Rapporteert spam op verschillende plekken"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om e-mail ontvangen van een POP, IMAP of lokaal "
+"account te scannen met behulp van SpamAssassin"
+
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Biedt de mogelijkheid om application/ms-tnef bijlages te lezen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid van vCalendar berichtafhandeling en werkt met webCal "
+"inschrijvingen. Biedt de mogelijkheid een agenda te importeren"
-#: src/account.c:382
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
-"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
+"Enkele vensters zijn open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
+"veranderen."
-#: src/account.c:429
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan map niet aanmaken."
-#: src/account.c:700
+#: ../src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accountbeheer"
-#: src/account.c:721
+#: ../src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
"tekst geeft het standaardaccount aan."
-#: src/account.c:792
+#: ../src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Instellen als standaard account "
-#: src/account.c:887
+#: ../src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
-"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
+msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
-#: src/account.c:894
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie van %s"
-#: src/account.c:1053
+#: ../src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
-#: src/account.c:1055
+#: ../src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Naamloos)"
-#: src/account.c:1056
+#: ../src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Verwijder account"
-#: src/account.c:1527
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: ../src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "O"
-#: src/account.c:1533
+#: ../src/account.c:1550
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6750 src/compose.c:7060
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:380
-#: src/prefs_filtering.c:1934 src/prefs_template.c:77
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3881
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:379
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
-#: src/action.c:410
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
-#: src/action.c:427
+#: ../src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s"
-#: src/action.c:592
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
-#: src/action.c:704
+#: ../src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
-#: src/action.c:706
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ongeldige filteractie(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1024
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1239 src/action.c:1395
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#: src/action.c:1275
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Starten: %s\n"
-#: src/action.c:1279
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
-#: src/action.c:1312
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
-#: src/action.c:1634
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1639
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
-#: src/action.c:1643
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"Geef het argument van de volgende actie:\n"
"('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
-#: src/action.c:1648
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Gebruikersargument van actie"
-#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4887
+#: ../src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiéren."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "geboortedatum"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "adres"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefoonnummer"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobiel nummer"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organisatie"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "kantoor adres"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "kantoor telefoonnummer"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "webpagina"
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Gegeven"
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Alle gegevens verwijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Wilt u deze gegevens werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze gegevens werkelijk verwijderen?"
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Verwijder gegeven"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit gegeven verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk dit gegeven verwijderen?"
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Terugzetten naar standaard"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr ""
-"Wilt u werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
+"Wil je werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
"de standaard set?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1076
-#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1100
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "Ver_wijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1077
-#: src/prefs_filtering.c:1772 src/prefs_template.c:1101
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "_Alles verwijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Terugzetten naar standaard"
-#: src/addrcustomattr.c:413
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Gegeven is niet ingesteld."
-#: src/addrcustomattr.c:472
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
msgstr "Bewerk gegeven"
-#: src/addrcustomattr.c:486
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nieuw gegeven:"
-#: src/addrcustomattr.c:523
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Toevoegen of verwijderen van gegevens heeft geen invloed op gegevens die al "
"ingesteld zijn voor contacten."
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vind e-mail dubbelen in adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mail adressen zoeken in het adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Geen dubbele e-mail adressen gevonden in adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubbele e-mail adressen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Verwijder adres(sen)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Verwijder adres"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
+
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-#: src/addressadd.c:181
+#: ../src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Opmerkingen"
-#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecteer adresboekmap"
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1980
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
msgstr "Voeg adres(sen) toe"
-#: src/addressadd.c:442
+#: ../src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4875 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: src/addressbook.c:399
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
msgstr "_Boek"
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:476 src/compose.c:553 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:184
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
+#: ../src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:558 src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:187
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedschap"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:559 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:188
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
+#: ../src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:462
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Nieuw _Boek"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Nieuwe _Map"
-#: src/addressbook.c:407
+#: ../src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Nieuwe _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: ../src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nieuwe _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: ../src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nieuwe LDAP _Server"
-#: src/addressbook.c:418
+#: ../src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "_Bewerk boek"
-#: src/addressbook.c:419
+#: ../src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "_Verwijder boek"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:569
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:571 src/messageview.c:196
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:474 src/messageview.c:200
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "K_nippen"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:580
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:479
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Nieuw _Adres"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Nieuwe _Groep"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "_Verzenden Aan"
-#: src/addressbook.c:441
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:442
+#: ../src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "_Mutt-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: ../src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: ../src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "_HTML-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: ../src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "LDI_F-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:448
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Vind dubbele adressen..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: ../src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Bewerk extra gegevens..."
-#: src/addressbook.c:452 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:739
-#: src/messageview.c:295
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
+#: ../src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: src/addressbook.c:488
+#: ../src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bekijk item"
-#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:121
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:122
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Fout argument"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:123
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Bestand niet opgegeven."
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:124
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fout bij openen bestand"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:125
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fout bij lezen bestand"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Fout bestandsformaat"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fout openen map"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Geen pad opgegeven."
-#: src/addressbook.c:528
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
-#: src/addressbook.c:529
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
-#: src/addressbook.c:530
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
-#: src/addressbook.c:531
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
-#: src/addressbook.c:532
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
-#: src/addressbook.c:533
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
-#: src/addressbook.c:534
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
-#: src/addressbook.c:535
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
-#: src/addressbook.c:536
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
-#: src/addressbook.c:537
+#: ../src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) mist"
-#: src/addressbook.c:538
+#: ../src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Benodigde informatie mist"
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel"
-#: src/addressbook.c:540
+#: ../src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Sterkere authenticatie gevraagd"
+msgstr "Sterkere authenticatie vereist"
-#: src/addressbook.c:910
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:1130
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Zoek naam:"
-#: src/addressbook.c:1454 src/addressbook.c:1507 src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Verwijder adres(sen)"
-
-#: src/addressbook.c:1455 src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
-
-#: src/addressbook.c:1499
+#: ../src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Verwijder groep"
-#: src/addressbook.c:1500
+#: ../src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Wilt u deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:1508 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
-
-#: src/addressbook.c:2205
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
-#: src/addressbook.c:2215
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
-#: src/addressbook.c:2915
+#: ../src/addressbook.c:2906
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
-#: src/addressbook.c:2918 src/addressbook.c:2944 src/addressbook.c:2951
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: ../src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
-#: src/addressbook.c:2930 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/addressbook.c:2931
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Verwijder alleen _map"
-#: src/addressbook.c:2931
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Verwijder map en _adressen"
-#: src/addressbook.c:2942
+#: ../src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:2949
+#: ../src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:3059
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Zoek '%s'"
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3247
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "Nieuwe contacten"
-#: src/addressbook.c:4029
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
-#: src/addressbook.c:4033
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
-#: src/addressbook.c:4043
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
-#: src/addressbook.c:4048
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Oud adresboek geconverteerd,\n"
"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
-#: src/addressbook.c:4061
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kon adresboek niet converteren, \n"
"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kon adresboek niet converteren,\n"
"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4072
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kon adresboek niet converteren\n"
"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
-#: src/addressbook.c:4079 src/addressbook.c:4085
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Conversiefout adresboek"
-#: src/addressbook.c:4192
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressenboekfout"
-#: src/addressbook.c:4193
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
-#: src/addressbook.c:4524
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/addressbook.c:4839
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4851 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:4863
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-#: src/addressbook.c:4899 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2717 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1732 src/prefs_folder_item.c:1750
-#: src/prefs_folder_item.c:1767
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: src/addressbook.c:4911
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4923 src/addressbook.c:4935
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4947
+#: ../src/addressbook.c:4926
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servers"
-#: src/addressbook.c:4959
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-verzoek"
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:646
-#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1517
-#: src/prefs_matcher.c:1525 src/prefs_matcher.c:1527 src/prefs_matcher.c:2390
-#: src/prefs_matcher.c:2394
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
msgid "Any"
msgstr "Elke"
-#: src/addrgather.c:157
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Geef naam voor adresboek."
-#: src/addrgather.c:177
+#: ../src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Geen adresboek beschikbaar."
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
-#: src/addrgather.c:184
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
-#: src/addrgather.c:223
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "adres toegevoegd door claws-mail"
+
+#: ../src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adressen succesvol verzameld."
-#: src/addrgather.c:300
+#: ../src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "Huidige map:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: ../src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Adresboek:"
-#: src/addrgather.c:321
+#: ../src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Grootte adresboek folder:"
-#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek"
-#: src/addrgather.c:339
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Deze headers doorzoeken"
-#: src/addrgather.c:358
+#: ../src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Doorzoek submappen"
-#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Header-naam"
-#: src/addrgather.c:382
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Aantal Adressen"
-#: src/addrgather.c:492
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Header-velden"
-#: src/addrgather.c:493 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1023
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
-#: src/addrgather.c:542
+#: ../src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten"
-#: src/addrgather.c:546
+#: ../src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map"
-#: src/addrindex.c:118
+#: ../src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Veel voorkomende adressen"
-#: src/addrindex.c:119
+#: ../src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Persoonlijke adressen"
-#: src/addrindex.c:125
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Standaardadressen"
-#: src/addrindex.c:126
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Persoonlijke adressen"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: ../src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adressen update"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: ../src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Vind e-mail dubbelen in adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mail adressen zoeken in het adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Geen dubbele e-mail adressen gevonden in adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Dubbele e-mail adressen"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Pad naar adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "Verwijder adres"
-
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8903
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5460 src/compose.c:5940
-#: src/compose.c:11126 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4684
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5401 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Bekijk log"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
-#: src/browseldap.c:217
+#: ../src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Registreren van avatar-interne-weergave-haak mislukt"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
-#: src/browseldap.c:236
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Servernaam :"
-#: src/browseldap.c:246
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:269
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-naam"
-#: src/browseldap.c:271
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Gegeven waarde"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: ../src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: ../src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "een weergever"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: ../src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "een MIME verwerker"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: ../src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "mappen"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: ../src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "filteren"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: ../src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "privacy-bescherming"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: ../src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "een aankondiger"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: ../src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "een utility"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: ../src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "dingen"
-#: src/common/plugin.c:285
+#: ../src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
"door de plugin %s."
-#: src/common/plugin.c:324
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin is reeds geladen"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v2."
+#: ../src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
-#: src/common/plugin.c:374
+#: ../src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:632
+#: ../src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
"gemaakt is."
-#: src/common/plugin.c:635
+#: ../src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
"is."
-#: src/common/plugin.c:644
+#: ../src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
-#: src/common/plugin.c:646
+#: ../src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin"
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1105
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+#: ../src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH mothode niet beschikbaar\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: ../src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
-#: src/common/socket.c:1494
+#: ../src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket IO tijdslimiet bereikt.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "%s: tijd verlopen bij host opzoeken.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s: onbekende host.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet vinden (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet importeren (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Niet verifieerbaar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Zelfgetekend certificaat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Ingetrokken certificaat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
-#: src/common/string_match.c:82
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Kan certificaat bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan sleutel bestand %s niet openen (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sleutel bestand %s mist (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12 Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
+
+#: ../src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
-#: src/common/utils.c:363
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:364
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:365
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:366
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "maandag"
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
-#: src/common/utils.c:4933
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
-#: src/common/utils.c:4934
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: ../src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: ../src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: ../src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "maart"
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: ../src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:5012
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: ../src/common/utils.c:5013
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: ../src/common/utils.c:5014
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: ../src/common/utils.c:5015
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: ../src/common/utils.c:5016
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: ../src/common/utils.c:5017
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4946
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4947
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4949
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "zo"
-#: src/common/utils.c:4950
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: ../src/common/utils.c:5022
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4951
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: ../src/common/utils.c:5023
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "di"
-#: src/common/utils.c:4952
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: ../src/common/utils.c:5024
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "wo"
-#: src/common/utils.c:4953
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: ../src/common/utils.c:5025
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "do"
-#: src/common/utils.c:4954
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: ../src/common/utils.c:5026
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "vr"
-#: src/common/utils.c:4955
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: ../src/common/utils.c:5027
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "za"
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: ../src/common/utils.c:5029
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: ../src/common/utils.c:5030
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: ../src/common/utils.c:5031
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: ../src/common/utils.c:5032
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:5033
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: ../src/common/utils.c:5034
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: ../src/common/utils.c:5035
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: ../src/common/utils.c:5036
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: ../src/common/utils.c:5037
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: ../src/common/utils.c:5038
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: ../src/common/utils.c:5039
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4968
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: ../src/common/utils.c:5040
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:4979
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: ../src/common/utils.c:5051
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:4980
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: ../src/common/utils.c:5052
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:4981
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: ../src/common/utils.c:5053
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:4982
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: ../src/common/utils.c:5054
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:4989
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#: src/common/utils.c:4991
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4993
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:542
+#: ../src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen..."
-#: src/compose.c:543 src/mh_gtk.c:362
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/compose.c:545 src/folderview.c:234
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: src/compose.c:552 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:186
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "Be_richt"
-#: src/compose.c:555
+#: ../src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Spelling"
-#: src/compose.c:557 src/compose.c:621
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
-#: src/compose.c:561
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:562
+#: ../src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:565
+#: ../src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "Bestand _bijvoegen"
-#: src/compose.c:566
+#: ../src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "Bestand _invoegen"
-#: src/compose.c:567
+#: ../src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Handtekening invoegen"
-#: src/compose.c:574
+#: ../src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Vervang ondertekening"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "_Afdrukken"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/compose.c:575
+#: ../src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
-#: src/compose.c:578
+#: ../src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: src/compose.c:582
-msgid "Special paste"
+#: ../src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
msgstr "_Plakken speciaal"
-#: src/compose.c:583
-msgid "as _quotation"
+#: ../src/compose.c:614
+msgid "As _quotation"
msgstr "Als _citaten"
-#: src/compose.c:584
-msgid "_wrapped"
-msgstr "afge_broken"
+#: ../src/compose.c:615
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Afge_broken"
-#: src/compose.c:585
-msgid "_unwrapped"
-msgstr "niet afgeb_roken"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "Niet afgeb_roken"
-#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:504
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/compose.c:589
+#: ../src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Geavanceerd"
-#: src/compose.c:590
+#: ../src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ga een teken terug"
-#: src/compose.c:591
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ga een teken verder"
-#: src/compose.c:592
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ga een woord terug"
-#: src/compose.c:593
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ga een woord verder"
-#: src/compose.c:594
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ga naar begin van regel"
-#: src/compose.c:595
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ga naar eind van regel"
-#: src/compose.c:596
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ga een regel terug"
-#: src/compose.c:597
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Ga een regel verder"
-#: src/compose.c:598
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Verwijder vorige teken"
-#: src/compose.c:599
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Verwijder volgende teken"
-#: src/compose.c:600
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Verwijder vorig woord"
-#: src/compose.c:601
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Verwijder volgend woord"
-#: src/compose.c:602
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/compose.c:603
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot eind van regel"
-#: src/compose.c:606 src/messageview.c:202
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Vinden"
-#: src/compose.c:609
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
-#: src/compose.c:610
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/compose.c:612
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
-#: src/compose.c:615
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Controleer alles of selectie"
-#: src/compose.c:616
+#: ../src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
-#: src/compose.c:617
+#: ../src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:618
+#: ../src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:626
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Beantwoord afzender"
-#: src/compose.c:628
+#: ../src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privacy-_systeem"
-#: src/compose.c:633
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioriteit"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:228
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tekenset_codering"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:233
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropees"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:234
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:235
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:236
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:237
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:238
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:239
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:240
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:241
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresboek"
-#: src/compose.c:653
+#: ../src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "_Sjabloon"
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:291
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ac_ties"
-#: src/compose.c:664
+#: ../src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch afbreken"
-#: src/compose.c:665
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
-#: src/compose.c:666
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "_Ondertekenen"
-#: src/compose.c:667
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"
-#: src/compose.c:668
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Ontvangstbevestiging"
-#: src/compose.c:669
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
-#: src/compose.c:670
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineaal weergeven"
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:685
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: src/compose.c:676
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Allen"
-#: src/compose.c:677
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_Afzender"
-#: src/compose.c:678
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-lijst"
-#: src/compose.c:683
+#: ../src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Hoogste"
-#: src/compose.c:684
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "H_oog"
-#: src/compose.c:686
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "Laa_g"
-#: src/compose.c:687
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "_Laagste"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:308
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:309
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:310
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:314
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:317
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:322
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1006
+#: ../src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1098
+#: ../src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1129 src/quote_fmt.c:567
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
-#: src/compose.c:1380
+#: ../src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
-#: src/compose.c:1563 src/quote_fmt.c:584
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Het \"Van\" veld van de \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
-#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:587
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst van de \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:1739 src/compose.c:1934 src/quote_fmt.c:604
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"Het \"Van\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
"adres."
-#: src/compose.c:1804 src/quote_fmt.c:607
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "De tekst van de \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
-#: src/compose.c:1976
+#: ../src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
# TPTD
-#: src/compose.c:2398
+#: ../src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "De tekst van de \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2464 src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2467 src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2470 src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2473 src/compose.c:4720 src/compose.c:4722
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nieuwsgroepen:"
-#: src/compose.c:2476 src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2479 src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In antwoord aan:"
-#: src/compose.c:2483 src/compose.c:4717 src/compose.c:4725
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/compose.c:2680
+#: ../src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
-#: src/compose.c:2686
+#: ../src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
-#: src/compose.c:2934
+#: ../src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr "De \"Citatie markering\" van de sjabloon is ongeldig."
+msgstr "De \"Citatie-markering\" van de sjabloon is ongeldig."
-#: src/compose.c:3432
+#: ../src/compose.c:3588
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
-#: src/compose.c:3443
+#: ../src/compose.c:3599
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr ""
-"U staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. "
-"Wilt u doorgaan?"
+"Je staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te "
+"voegen. Wil je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3446
+#: ../src/compose.c:3602
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3447 src/compose.c:10633
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Invoegen"
-#: src/compose.c:3556
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg."
-#: src/compose.c:3560
+#: ../src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Leeg bestand"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Voeg toch bij"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: src/compose.c:3587
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:4569
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:4576
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4579
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4581
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: src/compose.c:4608 src/messageview.c:836
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
"Selecteer eerst een account."
-#: src/compose.c:4818 src/compose.c:4850 src/compose.c:4892
-#: src/prefs_account.c:3214 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:4819
+#: ../src/compose.c:5008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4820 src/compose.c:4852 src/compose.c:4885 src/compose.c:5401
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Verzenden"
-#: src/compose.c:4851
+#: ../src/compose.c:5040
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4868
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
-#: src/compose.c:4887
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Wachtrij"
-#: src/compose.c:4888
+#: ../src/compose.c:5077
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
-#: src/compose.c:4889
+#: ../src/compose.c:5078
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4890
+#: ../src/compose.c:5079
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
-#: src/compose.c:4892 src/toolbar.c:410
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/compose.c:4940 src/compose.c:9322
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Omzetten van de tekenset mislukt."
-#: src/compose.c:4943 src/compose.c:9325
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
-#: src/compose.c:4949 src/compose.c:9319
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Ondertekenen mislukt: %s"
-#: src/compose.c:4952
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4954
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:4969 src/compose.c:5029
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5025
+#: ../src/compose.c:5219
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5398
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
"Verzenden met tekenset %s?"
-#: src/compose.c:5456
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"worden.\n"
"Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5637
+#: ../src/compose.c:5836
msgid "Encryption warning"
msgstr "Coderen waarschuwing"
-#: src/compose.c:5638
+#: ../src/compose.c:5837
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+Ga _door met bewerken"
-#: src/compose.c:5693
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
-#: src/compose.c:5703
+#: ../src/compose.c:5895
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk."
-#: src/compose.c:5939
+#: ../src/compose.c:6132
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
-#: src/compose.c:5940
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Verzenden annuleren"
-#: src/compose.c:5940
+#: ../src/compose.c:6133
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Negeer bijvoegsel"
-#: src/compose.c:6435
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Origineel %s gedeelte"
+
+#: ../src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
-#: src/compose.c:6526
+#: ../src/compose.c:6912
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Verwijder inhoud"
-#: src/compose.c:6530
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
-#: src/compose.c:6738
+#: ../src/compose.c:7136
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:6744 src/compose.c:7059 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:609
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:6814
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7205
msgid "Save Message to "
msgstr "Bericht bewaren in"
-#: src/compose.c:6843 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: src/compose.c:7058 src/compose.c:8654
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
-
-#: src/compose.c:7336
+#: ../src/compose.c:7714
msgid "Hea_der"
msgstr "Hea_der"
-#: src/compose.c:7341
+#: ../src/compose.c:7719
msgid "_Attachments"
msgstr "_Bijvoegsels"
-#: src/compose.c:7355
+#: ../src/compose.c:7733
msgid "Othe_rs"
msgstr "Anderen"
-#: src/compose.c:7370 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Onderwerp:"
-#: src/compose.c:7588
+#: ../src/compose.c:7970
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7700
+#: ../src/compose.c:8076
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Van: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7734
+#: ../src/compose.c:8119
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
-#: src/compose.c:7736
+#: ../src/compose.c:8121
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
-#: src/compose.c:7900
+#: ../src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
-#: src/compose.c:8000
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
msgid "_None"
msgstr "G_een"
-#: src/compose.c:8101 src/prefs_template.c:752
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:8217
+#: ../src/compose.c:8602
msgid "Template From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
-#: src/compose.c:8235
+#: ../src/compose.c:8620
msgid "Template To format error."
msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
-#: src/compose.c:8253
+#: ../src/compose.c:8638
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8271
+#: ../src/compose.c:8656
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8290
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Opmaakfout in Antwoord-Aan sjabloon."
+
+#: ../src/compose.c:8693
msgid "Template subject format error."
msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
-#: src/compose.c:8549
+#: ../src/compose.c:8961
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ongeldig MIME type."
-#: src/compose.c:8564
+#: ../src/compose.c:8976
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:8637
+#: ../src/compose.c:9050
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:8687
+#: ../src/compose.c:9067
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME type"
+
+#: ../src/compose.c:9108
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:8707
+#: ../src/compose.c:9128
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:8708
+#: ../src/compose.c:9129
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:8900
+#: ../src/compose.c:9321
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:8942
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
-
-#: src/compose.c:9288 src/messageview.c:1071
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
-#: src/compose.c:9314
+#: ../src/compose.c:9742
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:9316
+#: ../src/compose.c:9744
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9479
+#: ../src/compose.c:9922
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kon klad niet opslaan."
-#: src/compose.c:9483
+#: ../src/compose.c:9926
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kon klad niet opslaan"
-#: src/compose.c:9484
+#: ../src/compose.c:9927
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Kon klad niet opslaan.\n"
-"Wilt u deze e-mail annuleren of weggooien?"
+"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
-#: src/compose.c:9486
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/compose.c:9486
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Discard email"
msgstr "_Gooi e-mail weg"
-#: src/compose.c:9642 src/compose.c:9656
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:9670
+#: ../src/compose.c:10117
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
-#: src/compose.c:9672
+#: ../src/compose.c:10119
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
-#: src/compose.c:9744
+#: ../src/compose.c:10206
msgid "Discard message"
msgstr "Gooi bericht weg"
-#: src/compose.c:9745
+#: ../src/compose.c:10207
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
-#: src/compose.c:9746
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Discard"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/compose.c:9746
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/compose.c:9748
+#: ../src/compose.c:10210
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: src/compose.c:9749
+#: ../src/compose.c:10211
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
-#: src/compose.c:9750
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: src/compose.c:9750
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Opslaan als _Klad"
-#: src/compose.c:9801
+#: ../src/compose.c:10282
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:9803
+#: ../src/compose.c:10284
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:9804
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
-#: src/compose.c:9804
+#: ../src/compose.c:10285
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#: src/compose.c:10630
+#: ../src/compose.c:11149
msgid "Insert or attach?"
msgstr "In- of Bijvoegen"
-#: src/compose.c:10631
+#: ../src/compose.c:11150
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
+"Wil je de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
-#: src/compose.c:10633
+#: ../src/compose.c:11152
msgid "_Attach"
msgstr "_Bijvoegen"
-#: src/compose.c:10830
+#: ../src/compose.c:11369
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
-#: src/compose.c:11120
+#: ../src/compose.c:11664
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
-"vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
+"Je staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openen van de "
+"vensters kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
-#: src/crash.c:140
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Claws Mail process (%ld) onving signaal %ld"
+msgstr "Claws Mail process (%ld) ontving signaal %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: ../src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail is gecrashed"
# , c-format
-#: src/crash.c:202
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in uw bericht."
+"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
-#: src/crash.c:207
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: src/crash.c:256
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Opslaan..."
-#: src/crash.c:261
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Maak een bug-verslag"
-#: src/crash.c:309
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Sla crash-informatie op"
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
-#: src/editaddress.c:156
+#: ../src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
-#: src/editaddress.c:167
+#: ../src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
-#: src/editaddress.c:231
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
-#: src/editaddress.c:409
+#: ../src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
-#: src/editaddress.c:585
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Naam en waarde verplicht."
-#: src/editaddress.c:674
+#: ../src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Gooi weg"
-#: src/editaddress.c:675
+#: ../src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
-#: src/editaddress.c:783
+#: ../src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Kies een afbeelding"
-#: src/editaddress.c:802
+#: ../src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Afbeelding importeren mislukt: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:844
+#: ../src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "_Stel afbeelding in"
-#: src/editaddress.c:845
+#: ../src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Afbeelding verwijderen"
-#: src/editaddress.c:904
+#: ../src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
msgstr "Weergegeven naam"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: src/editaddress.c:1418
+#: ../src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Gebruikersgegevens"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: ../src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailadres"
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "O_verige Gegevens"
-#: src/editbook.c:108
+#: ../src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Bestand lijkt OK."
-#: src/editbook.c:111
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Kon bestand niet lezen."
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Bewerken adresboek"
-#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Controleer bestand"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1915
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: src/editbook.c:280
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
-#: src/editgroup.c:100
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Een groepnaam is verplicht."
-#: src/editgroup.c:293
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Bewerken Groep"
-#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Groepnaam"
-#: src/editgroup.c:341
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in groep"
-#: src/editgroup.c:382
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Beschikbare adressen"
-#: src/editgroup.c:463
+#: ../src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
-#: src/editgroup.c:511
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Bewerken groepdetails"
-#: src/editgroup.c:514
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
-#: src/editgroup.c:564
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Bewerken map"
-#: src/editgroup.c:564
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
-#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/mh_gtk.c:143
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
-#: src/editjpilot.c:187
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
-#: src/editjpilot.c:199
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Wijzig JPilot"
-#: src/editjpilot.c:280
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
-#: src/editjpilot.c:371
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Zoek base"
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Beschikbare zoekbase"
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Geen verbinding met server"
-#: src/editldap.c:151
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Een naam is verplicht."
-#: src/editldap.c:163
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
-#: src/editldap.c:176
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
+msgstr "Je dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
-#: src/editldap.c:277
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Verbonden met server"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:980
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Wijzig LDAP server"
-#: src/editldap.c:437
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "De LDAP-servernaam"
-#: src/editldap.c:450
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
-"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". U mag ook een IP-adres "
-"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". Je mag ook een IP-adres "
+"opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
"computer draait als Claws Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3287
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: ../src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: ../src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
"standaardwaarde."
-#: src/editldap.c:494
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Controleer server "
-#: src/editldap.c:498
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
-#: src/editldap.c:511
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
-#: src/editldap.c:579
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Zoekgegevens"
-#: src/editldap.c:588
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Een lijst van LDAP-gegevens waarin moet worden gekeken als een naam of adres "
"gezocht wordt."
-#: src/editldap.c:591
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Standaardwaarden "
-#: src/editldap.c:595
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
"zal vinden"
-#: src/editldap.c:601
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
-#: src/editldap.c:616
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
-"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
-"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
-"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
-"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
-"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
-"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
-"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
-"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
-"te slaan."
-
-#: src/editldap.c:633
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adres zoekresultaat "
+"geldig blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden "
+"gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd "
+"verbeteren als je dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te "
+"zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden "
+"voordat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De "
+"standaardwaarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoen voor de meeste "
+"servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten "
+"verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel "
+"meer geheugen om de resultaten op te slaan."
+
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
-#: src/editldap.c:638
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
-#: src/editldap.c:644
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
-#: src/editldap.c:649
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
"zoeken in andere adresdatabases."
-#: src/editldap.c:703
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:712
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
-#: src/editldap.c:719
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/editldap.c:733
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
"\" gebruiker."
-#: src/editldap.c:738
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tijdslimiet (sec)"
-#: src/editldap.c:752
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "De tijdslimiet in seconden."
-#: src/editldap.c:756
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum aantal ingangen"
-#: src/editldap.c:770
+#: ../src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
"zoekresultaat."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3178
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Algemeen"
-#: src/editldap.c:786
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:615
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#: src/editldap.c:985
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Nieuwe LDAP server"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/edittags.c:214
+#: ../src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Verwijder tag"
-#: src/edittags.c:215
+#: ../src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Wilt u deze tag werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?"
-#: src/edittags.c:242
+#: ../src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Verwijder alle tags"
-#: src/edittags.c:243
+#: ../src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Wil u alle tags werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam."
-#: src/edittags.c:457
+#: ../src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag is niet ingesteld."
-#: src/edittags.c:522
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr "Pas tags toe"
-#: src/edittags.c:536
+#: ../src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nieuwe tag:"
-#: src/edittags.c:569
+#: ../src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
-#: src/editvcard.c:94
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
-#: src/editvcard.c:106
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Selecteer VCard-bestand"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Wijzig VCard"
-#: src/editvcard.c:260
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Niet mogelijk om client certificaat in te stellen.\n"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Kies stylesheet en formattering"
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
-"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"De HTML uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je deze map aanmaken?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "Maak directory aan"
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Directory aanmaken mislukt"
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-uitvoerbestand"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
-#: src/importldif.c:684
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bekijk"
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1110 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5822
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Aangepast-2"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Aangepast-3"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Aangepast-4"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Volledige namen"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Voornaam, Achternaam"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Achternaam, Voornaam"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Kleur regels"
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Format van E-mail-koppeling"
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Gebruikersgegevens toevoegen"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresboekboek :"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Openen met Webbrowser"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
-#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Bestandsinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:656
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"LDIF-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Maak Directory"
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"Kon uitvoermap voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
-"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als je de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: ../src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: ../src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: ../src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: ../src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: ../src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
" o=Organisatie Naam,c=Land\n"
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: ../src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatieve DN"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: ../src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Unieke ID"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
"als RDN."
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Gebruik het DN-gegeven indien aawezig in de data"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"bestand. Als de ingang geen DN-gegeven bevat zal de hierboven geselecteerde "
"RDN gebruikt worden."
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: ../src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
"als je deze ingangen wil overslaan."
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: ../src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7935
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/export.c:130
+#: ../src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
-#: src/export.c:141
+#: ../src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Bronmap:"
-#: src/export.c:147 src/import.c:141
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-bestand:"
-#: src/export.c:202
+#: ../src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
-#: src/export.c:207
+#: ../src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
-#: src/export.c:220
+#: ../src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
-#: src/export.c:243
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecteer doelbestand"
-#: src/exporthtml.c:762
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
msgid "Attributes"
msgstr "Gegevens"
-#: src/exporthtml.c:969
+#: ../src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adresboek"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "De naam is te lang."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Niet aangegeven."
-#: src/folder.c:1529 src/foldersel.c:377 src/prefs_folder_item.c:304
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: src/folder.c:1533 src/foldersel.c:381
-msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
-
-#: src/folder.c:1537 src/foldersel.c:385 src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: src/folder.c:1541 src/foldersel.c:389 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
-
-#: src/folder.c:1545 src/foldersel.c:393 src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Drafts"
-msgstr "Klad"
-
-#: src/folder.c:1981
+#: ../src/file_checker.c:76
#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Het bestand %s mist! Wil je het backup bestand gebruiken van %s?"
-#: src/folder.c:3227
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
#, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
-#: src/folder.c:3227
+#: ../src/file_checker.c:98
#, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Het bestand %s is leeg of beschadigd! Wil je het backup bestand gebruiken "
+"van %s?"
-#: src/folder.c:3517
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "Regel is niet verbonden met een account\n"
+
+#: ../src/filtering.c:623
#, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overeenkomend met het "
+"account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
-#: src/folder.c:4389
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Berichten verwerken..."
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NON_EXISTENT"
-#: src/folder.c:4525
-#, c-format
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account, niet overeenkomend met het account dat "
+"nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], niet overeenkomend "
+"met het account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen [id=%d, "
+"naam='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regel is niet verbonden met een account, alle regels worden toegepast "
+"volgens aanvraag van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], maar alle regels "
+"worden toegepast op aanvraag van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overgeslagen op "
+"verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account, overgeslagen op verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], niet het huidige "
+"account [id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel is gebonden aan een account, niet het huidige account\n"
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], het huidige account "
+"[id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "toepassen actie [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "actie kon niet toegepast worden\n"
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "geen verdere verwerking na actie [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "verwerking van regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "verwerken van regel <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "handmatig"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "verwerken van map"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "voorverwerken"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "naverwerken"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Klad"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Berichten verwerken..."
+
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
-#: src/foldersel.c:223
+#: ../src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Selecteer map"
-#: src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
msgid "NewFolder"
msgstr "NieuweMap"
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
-#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
-#: src/folderview.c:230
+#: ../src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "_Alles gelezen"
-#: src/folderview.c:232
+#: ../src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Map doorzoeken..."
-#: src/folderview.c:235
+#: ../src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Verwerken..."
-#: src/folderview.c:236
+#: ../src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Prullenbak leegmaken..."
-#: src/folderview.c:237
+#: ../src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
msgstr "Verzend wacht_rij..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6095
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6097
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:741
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markeer alles als gelezen"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
+#: ../src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
+#: ../src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
-#: src/folderview.c:1063
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Vernieuw mappenboom"
-#: src/folderview.c:1064
+#: ../src/folderview.c:1018
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
-#: src/folderview.c:1074
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
-#: src/folderview.c:1208
+#: ../src/folderview.c:1121
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
-#: src/folderview.c:1262
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
-#: src/folderview.c:2090
+#: ../src/folderview.c:2046
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten..."
-#: src/folderview.c:2185
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2141
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt geopend ..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend..."
-#: src/folderview.c:2203
+#: ../src/folderview.c:2159
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Map kon niet worden geopend."
-#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2968 src/mainwindow.c:2972
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
msgid "Empty trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2345
+#: ../src/folderview.c:2303
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
-#: src/folderview.c:2346
+#: ../src/folderview.c:2304
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Off-line waarschuwing"
-#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
-#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
-#: src/toolbar.c:2608
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
-#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2429 src/toolbar.c:2629
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2497
+#: ../src/folderview.c:2450
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
-#: src/folderview.c:2498
+#: ../src/folderview.c:2451
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
-#: src/folderview.c:2500
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopieer map"
-#: src/folderview.c:2500
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Move folder"
msgstr "Verplaats map"
-#: src/folderview.c:2511
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2511
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2542
+#: ../src/folderview.c:2495
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
-#: src/folderview.c:2545
+#: ../src/folderview.c:2498
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2546
+#: ../src/folderview.c:2499
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2549
+#: ../src/folderview.c:2502
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
-#: src/folderview.c:2552
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiëren mislukt!"
-#: src/folderview.c:2552
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Move failed!"
msgstr "Verplaatsen mislukt!"
-#: src/folderview.c:2603
+#: ../src/folderview.c:2556
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
-#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
-#: src/grouplistdialog.c:177
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
-#: src/grouplistdialog.c:183
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
-#: src/grouplistdialog.c:191
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Zoek "
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Naam nieuwsgroep"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:353
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "gemodereerd"
-#: src/grouplistdialog.c:355
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "alleen-lezen"
-#: src/grouplistdialog.c:357
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/grouplistdialog.c:426
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
-#: src/grouplistdialog.c:463 src/summaryview.c:1488
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: src/grouplistdialog.c:496
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
-#: src/gtk/about.c:124
+#: ../src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail website:\n"
-#: src/gtk/about.c:130
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail "
+"gebruikers mailinglijst:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een "
"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n"
-#: src/gtk/about.c:146
+#: ../src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Auteursrecht (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Claws Mail team"
+"Auteursrecht (C) 1999-2014\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:149
+#: ../src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Systeem Informatie\n"
-#: src/gtk/about.c:155
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:164
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s"
-#: src/gtk/about.c:173
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: unknown"
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Het Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:249
+#: ../src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Voormalige team-leden"
-#: src/gtk/about.c:268
+#: ../src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Het vertaalteam"
-#: src/gtk/about.c:287
+#: ../src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Documentatieteam"
-#: src/gtk/about.c:306
+#: ../src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:325
+#: ../src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
-#: src/gtk/about.c:344
+#: ../src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
-#: src/gtk/about.c:392
+#: ../src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
-#: src/gtk/about.c:408
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: ../src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n"
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: ../src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n"
-#: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: ../src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
"ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: ../src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n"
-#: src/gtk/about.c:489
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: ../src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n"
-#: src/gtk/about.c:531
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"Dit programma is vrije software. Je kunt het verspreiden en/of aanpassen "
"binnen de afspraken die in de GNU General Public License zijn gepubliceerd. "
-"U mag zelf kiezen of u versie 3 of (als u dat wenst) iedere latere versie "
-"van het GPL hanteert.\n"
+"Je mag zelf kiezen of je versie 3 of (als je dat wenst) iedere latere versie "
+"van de GPL hanteert.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:537
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"verdere details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:555
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <"
-#: src/gtk/about.c:560
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:653
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Sessie statistieken\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Gestart: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Inkomend verkeer\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Uitgaand verkeer\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Over Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:711
+#: ../src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2010\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Claws Mail team"
+"Auteursrecht (C) 1999-2014\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:725
+#: ../src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:731
+#: ../src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:737
+#: ../src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Kenmerken"
-#: src/gtk/about.c:743
+#: ../src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: ../src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistieken"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Lichtbruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Donkerrood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
-msgstr "Donker roze"
+msgstr "Donkerroze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Staalblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Heldergroen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Bepaal map volgorde"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Bepaal postvak volgorde"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"Beweeg postvakken op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
"veranderen."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postvakken"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Kon spellingcontrole %s niet initialiseren."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:666
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Kon Enchant verdeler niet initialiseren."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Vervang onbekend woord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
"om woord te leren.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Wijzig in..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepteren in deze sessie"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Vervangen door..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Controleren met %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(geen suggesties)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Woordenboek: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Gebruik andere (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Controleer tijdens typen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Niet gelukt."
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1200
-#: src/prefs_matcher.c:2047 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:433
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2048 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2049 src/quote_fmt.c:57
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2051 src/quote_fmt.c:60
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Bericht-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Bericht-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2053 src/quote_fmt.c:59
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Verwijzingen"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Verwijzingen:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1199
-#: src/prefs_matcher.c:2046 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:432
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Opmerkingen:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Sleutelwoorden:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Herzonden-Datum"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Herzonden-Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Herzonden-Van"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Herzonden-Van:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Herzonden-Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Herzonden-Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Herzonden-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Herzonden-Aan:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Herzonden-CC"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Herzonden-CC:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Herzonden-Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Herzonden-Bcc:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Herzonden-Bericht-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Herzonden-Bericht-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Terugkeer-Pad"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Terugkeer-Pad:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2052 src/quote_fmt.c:58
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nieuwsgroepen"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Opvolgend-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Afgeleverd-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Afgeleverd aan:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Gezien"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Gezien:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Applicatie"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Applicatie:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Inhoud-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Inhoud-Type:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Versie"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Versie:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Voorrang"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Voorrang:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-Lijst"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-Lijst:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Lijst-Post"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Lijst-Post:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Lijst-Inschrijven"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Lijst-Inschrijven:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Lijst-Uitschrijven"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Lijst-Uitschrijven:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Lijst-Help"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Lijst-Help:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Lijst-Archief"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Lijst-Archief:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "Lijst-Eigenaar"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "Lijst-Eigenaar:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-Niet-Archiveren"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-Niet-Archiveren:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "In antwoord op"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "In antwoord op:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Aan of Cc"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Aan of Cc:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Van, Aan of Onderwerp"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Van, Aan of Onderwerp:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Nieuw"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Ongelezen"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Is beantwoord"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Is doorgestuurd"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd en beantwoord"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "In een gevolgd draadje"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Is spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Digitaal ondertekend"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Versleuteld"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Gemarkeerd"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopiëren"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Opslot"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Map (normaal, geopend)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Pictogramlegenda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
"van een bericht of map weer te geven:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
msgid "Input password:"
msgstr "Geef wachtwoord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Geef wachtwoord"
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Onthoud dit"
-#: src/gtk/logwindow.c:444
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Leeg _Log"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+"<span><b>Waarschuwing:</b> Deze URL was te lang om weer te\n"
+"geven en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
+"onderdeel van een DoS poging.</span>"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versie: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Plugin werkt niet."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Selecteer de te laden plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Laad..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Claws Mail website."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
-msgid "Get more..."
-msgstr "Haal er meer..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over plugins ga naar de <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins geladen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
-msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
+msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verberg"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3177
-#: src/prefs_account.c:3195 src/prefs_account.c:3213 src/prefs_account.c:3231
-#: src/prefs_account.c:3249 src/prefs_account.c:3267 src/prefs_account.c:3286
-#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_filtering_action.c:1354
-#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1943
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "alle berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # dagen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # dagen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # uur"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # uur"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "verwijderde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "doorgestuurde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "berichten die header S bevatten"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "berichten die bijvoegsels hebben"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "berichten die opslot zitten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "berichten in newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nieuwe berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "oude berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "berichten die zijn beantwoord"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "berichten waar je op hebt geantwoord"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "gelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "berichten die groter zijn dan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "berichten die tags met S bevatten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "berichten die getagged zijn"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "gemarkeerde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "ongelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
"bestand met het bericht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logische EN operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logische OF-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logische NIET-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491 src/summary_search.c:397
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Uitgebreid Zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Uitgebreid Zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"Met 'Uitgebreid Zoeken' kun je criteria opstellen waaraan berichten moeten "
"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:611
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs."
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Van/Aan/Onderwerp/Vlag"
-#: src/gtk/quicksearch.c:622
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
-#: src/gtk/quicksearch.c:632
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Plakkend"
-#: src/gtk/quicksearch.c:642
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Aanvullen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:654
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Draai bij het selecteren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:691
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Wis de huidige zoekopdracht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:701 src/summary_search.c:350
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Bewerk zoekcriterie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:710
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1256 src/summaryview.c:1300
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informatie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<niet in certificaat>"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Leeg _Log"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Correct"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Ondergetekende"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisatie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Locatie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Sleutel vingerafdruk: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Status van ondertekening: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Verloopt op: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-certificaat voor %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Certificaat is voor %s, maar de verbinding is met %s.\n"
+"Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je het accepteren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Status van ondertekening: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Bekijk certificaat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Certificaten is ongeldig"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL certificaat is onbekend"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbinding afbreken"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Accepteer en sla op"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je doorgaan?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Verlopen SSL-certificaat"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL certificaat is ongeldig en verlopen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL certificaat is verlopen"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepteer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Nieuw certificaat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Bekend certificaat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is veranderd.\n"
+"%sWil je het accepteren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Bekijk certificaten"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd en ongeldig"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd"
-#: src/headerview.c:106
+#: ../src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
-#: src/image_viewer.c:99
+#: ../src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2361 src/mimeview.c:2366
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: src/image_viewer.c:305
+#: ../src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Bestandsgrootte:"
-#: src/image_viewer.c:354
+#: ../src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Laad afbeelding"
-#: src/imap.c:545
+#: ../src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n"
-#: src/imap.c:576
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP fout op %s: ge-authenticeerd\n"
-#: src/imap.c:579
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP fout op %s: niet ge-authenticeerd\n"
-#: src/imap.c:582
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP fout op %s: slechte staat\n"
-#: src/imap.c:585
+#: ../src/imap.c:631
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: stroom fout\n"
-#: src/imap.c:588
+#: ../src/imap.c:634
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"IMAP fout op %s: verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van "
"de server)\n"
-#: src/imap.c:592
+#: ../src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:595
+#: ../src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: geheugen fout\n"
-#: src/imap.c:598
+#: ../src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: fatale fout\n"
-#: src/imap.c:601
+#: ../src/imap.c:647
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"IMAP fout op %s: protocol fout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van de "
"server)\n"
-#: src/imap.c:605
+#: ../src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:608
+#: ../src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: APPEND fout\n"
-#: src/imap.c:611
+#: ../src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: NOOP fout\n"
-#: src/imap.c:614
+#: ../src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LOGOUT fout\n"
-#: src/imap.c:617
+#: ../src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CAPABILITY fout\n"
-#: src/imap.c:620
+#: ../src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CHECK fout\n"
-#: src/imap.c:623
+#: ../src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CLOSE fout\n"
-#: src/imap.c:626
+#: ../src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: EXPUNGE fout\n"
-#: src/imap.c:629
+#: ../src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: COPY fout\n"
-#: src/imap.c:632
+#: ../src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID COPY fout\n"
-#: src/imap.c:635
+#: ../src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CREATE fout\n"
-#: src/imap.c:638
+#: ../src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: DELETE fout\n"
-#: src/imap.c:641
+#: ../src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: EXAMINE fout\n"
-#: src/imap.c:644
+#: ../src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: FETCH fout\n"
-#: src/imap.c:647
+#: ../src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID FETCH fout\n"
-#: src/imap.c:650
+#: ../src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LIST fout\n"
-#: src/imap.c:653
+#: ../src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LOGIN fout\n"
-#: src/imap.c:656
+#: ../src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LSUB fout\n"
-#: src/imap.c:659
+#: ../src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: RENAME fout\n"
-#: src/imap.c:662
+#: ../src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SEARCH fout\n"
-#: src/imap.c:665
+#: ../src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID SEARCH fout\n"
-#: src/imap.c:668
+#: ../src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SELECT fout\n"
-#: src/imap.c:671
+#: ../src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: STATUS fout\n"
-#: src/imap.c:674
+#: ../src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: STORE fout\n"
-#: src/imap.c:677
+#: ../src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID STORE fout\n"
-#: src/imap.c:680
+#: ../src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SUBSCRIBE fout\n"
-#: src/imap.c:683
+#: ../src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UNSUBSCRIBE fout\n"
-#: src/imap.c:686
+#: ../src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: STARTTLS fout\n"
-#: src/imap.c:689
+#: ../src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: INVAL fout\n"
-#: src/imap.c:692
+#: ../src/imap.c:738
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: EXTENSION fout\n"
-#: src/imap.c:695
+#: ../src/imap.c:741
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SASL fout\n"
-#: src/imap.c:699
+#: ../src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SSL fout\n"
-#: src/imap.c:703
+#: ../src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP fout op %s: Onbekende fout [%d]\n"
-#: src/imap.c:884
+#: ../src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:890
+#: ../src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:897
+#: ../src/imap.c:947
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
-#: src/imap.c:901
+#: ../src/imap.c:951
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
-#: src/imap.c:919
+#: ../src/imap.c:969
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
-#: src/imap.c:926 src/imap.c:929
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:3116 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
-#: src/imap.c:1052 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"
-#: src/imap.c:1053 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
"is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
"\n"
-"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
-"niet beveiligd."
+"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
+"beveiligd."
-#: src/imap.c:1059 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Verbinding _hervatten"
-#: src/imap.c:1069
+#: ../src/imap.c:1135
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1111
+#: ../src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1114
+#: ../src/imap.c:1186
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1147 src/imap.c:3539
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
-#: src/imap.c:1189
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:1204
+#: ../src/imap.c:1282
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1207
+#: ../src/imap.c:1285
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1603
+#: ../src/imap.c:1703
msgid "Adding messages..."
msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
-#: src/imap.c:1806 src/mh.c:517
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
msgid "Copying messages..."
msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
-#: src/imap.c:1994
+#: ../src/imap.c:2492
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
-#: src/imap.c:2001 src/imap.c:4492
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan niet wissen\n"
-#: src/imap.c:2352
+#: ../src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
-#: src/imap.c:2355
+#: ../src/imap.c:2853
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
-#: src/imap.c:2651
+#: ../src/imap.c:3159
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:2666
+#: ../src/imap.c:3174
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:2757
+#: ../src/imap.c:3265
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
-#: src/imap.c:2794
+#: ../src/imap.c:3305
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
-#: src/imap.c:2906
+#: ../src/imap.c:3418
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
-#: src/imap.c:3197
+#: ../src/imap.c:3697
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt\n"
-#: src/imap.c:3282
+#: ../src/imap.c:3782
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Berichten afvlaggen..."
-#: src/imap.c:3383
+#: ../src/imap.c:3885
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: ../src/imap.c:4037
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: ../src/imap.c:4047
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: ../src/imap.c:4052
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: ../src/imap.c:4060
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: ../src/imap.c:4283
msgid "Fetching message..."
msgstr "Berichten worden opgehaald..."
-#: src/imap.c:4485
+#: ../src/imap.c:4987
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
-#: src/imap.c:5526
+#: ../src/imap.c:6023
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
+"Je hebt een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; je IMAP-account(s) werken dus "
"niet.\n"
"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
"compileren."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Maak _nieuwe map..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "He_rnoem map..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Verplaats map..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopieer map..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Ver_wijder map..."
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniseer"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Haal berichten op"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: ../src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Abonnementen"
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: ../src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonneren..."
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Afmelden..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Nieuwe berichten ophalen"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Controleer op nieuwe _mappen"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "_Ververs mappenboom"
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: ../src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen _weergeven"
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
-#: src/imap_gtk.c:275
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"De map kon niet worden hernoemd.\n"
"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
msgstr ""
"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
"niet mogelijk.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: ../src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Wilt u zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
+msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: ../src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Zoek recursief"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: ../src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Zoek"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: ../src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Allemaal"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: ../src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Deze map bent u al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
+"Deze map ben je al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
"\n"
"Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik "
-"\"Controleer op nieuwe mappen\" op het postvaks hoofdmap."
+"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvaks hoofdmap."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: ../src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Wilt u '%s' toepassen op de %s map?"
+msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "afmelden"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1374
-#: src/prefs_folder_item.c:1395 src/prefs_folder_item.c:1416
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pas toe op submappen"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Af_melden"
-#: src/import.c:112 src/import.c:206
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importeer mbox-bestand"
-#: src/import.c:130
+#: ../src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
-#: src/import.c:147
+#: ../src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Doelmap:"
-#: src/import.c:201
+#: ../src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
-#: src/import.c:206
+#: ../src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Doel-map is niet opgegeven.\n"
"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
-#: src/import.c:228
+#: ../src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
-#: src/import.c:252
+#: ../src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
-#: src/importldif.c:185
+#: ../src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
-#: src/importldif.c:188
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
-#: src/importldif.c:191
+#: ../src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Bestand geïmporteerd."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecteer een bestand."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
-#: src/importldif.c:495
+#: ../src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
-#: src/importldif.c:580
+#: ../src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
-#: src/importldif.c:667
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
"LDIF-bestand."
-#: src/importldif.c:672
+#: ../src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
-#: src/importldif.c:689
+#: ../src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
-#: src/importldif.c:726
+#: ../src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Naam van LDIF-veld"
-#: src/importldif.c:729
+#: ../src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Gegeven"
-#: src/importldif.c:784
+#: ../src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-veld"
-#: src/importldif.c:796
+#: ../src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Gegeven"
-#: src/importldif.c:808
+#: ../src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"\"kolom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-kolom (\"S\") of een dubbele klik "
"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
-"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het "
"hernoem gedeelte onderin het scherm."
-#: src/importldif.c:823
+#: ../src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr ""
"Het LDIF-veld kan als gegeven, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
"naam krijgen."
-#: src/importldif.c:828
+#: ../src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Selecteer voor importeren"
-#: src/importldif.c:833
+#: ../src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
-#: src/importldif.c:835
+#: ../src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Wijzigen "
-#: src/importldif.c:840
+#: ../src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
-#: src/importldif.c:912
+#: ../src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Records importeren :"
-#: src/importldif.c:944
+#: ../src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
-#: src/importldif.c:981
+#: ../src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Ga door"
-#: src/importmutt.c:141
+#: ../src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
-#: src/importmutt.c:156
+#: ../src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
-#: src/importmutt.c:203
+#: ../src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selecteer een bestand."
-#: src/importpine.c:140
+#: ../src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
-#: src/importpine.c:155
+#: ../src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Selecteer Pine-bestand"
-#: src/importpine.c:202
+#: ../src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
-#: src/inc.c:345
+#: ../src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s mislukt\n"
-#: src/inc.c:415
+#: ../src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:474
+#: ../src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: src/inc.c:610
+#: ../src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"
-#: src/inc.c:619
+#: ../src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:625
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:630
+#: ../src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: src/inc.c:633
+#: ../src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:378 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6119
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgstr "Beveiligd"
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Wachttijd"
-#: src/inc.c:737
+#: ../src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
-msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:741
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:779
+#: ../src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:811
+#: ../src/inc.c:832
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:828
+#: ../src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
-#: src/inc.c:832
+#: ../src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticatie..."
-#: src/inc.c:914
+#: ../src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
-#: src/inc.c:920
+#: ../src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
-#: src/inc.c:924
+#: ../src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
-#: src/inc.c:928
+#: ../src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
-#: src/inc.c:932
+#: ../src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
-#: src/inc.c:964
+#: ../src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:983
+#: ../src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding maken mislukt"
-
-#: src/inc.c:1143
+#: ../src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
-#: src/inc.c:1148
+#: ../src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
-#: src/inc.c:1154
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1160
+#: ../src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "De schijf is vol."
-#: src/inc.c:1165
+#: ../src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
-#: src/inc.c:1170
+#: ../src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Socket-fout."
-#: src/inc.c:1173
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
+msgstr "Verbinding gesloten door de server."
-#: src/inc.c:1181
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
-#: src/inc.c:1186
+#: ../src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postvak zit op slot."
-#: src/inc.c:1190
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postvak zit op slot:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authenticatie mislukt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-"Sessie verlopen. Mogelijk kunt u herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
+"Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
"in Voorkeuren/Diversen/Overige."
-#: src/inc.c:1212
+#: ../src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
-#: src/inc.c:1250
+#: ../src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
-#: src/inc.c:1436
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d nieuw bericht"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nieuwe berichten"
-
-#: src/inc.c:1563
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Onmogelijk te verbinden: u bent offline."
-
-#: src/inc.c:1589
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sU bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+msgstr "%s%sJe bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
-#: src/inc.c:1595
+#: ../src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%sU bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/inc.c:1602
+#: ../src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "_Eenmalig"
-#: src/ldif.c:780
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Een SN"
+
+#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/main.c:239
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Bestand '%s' bestaat al.\n"
"Kan geen map aanmaken."
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Bezig met sluiten..."
-
-#: src/main.c:405
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
"Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
-"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+"Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
-#: src/main.c:407
+#: ../src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Uw Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
+"Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
"een script beschikbaar op %s."
-#: src/main.c:420
+#: ../src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Oude configuratie behouden"
-#: src/main.c:423
+#: ../src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
"Een backup bewaren maakt het mogelijk terug te gaan naar een oudere versie, "
-"maar kan even duren als u veel IMAP of Nieuws data gecached heeft, en zal "
-"wat extra disk-ruimte gebruiken."
+"maar kan even duren als je veel IMAP of Nieuws data gecached hebt, en zal "
+"wat extra schijfruimte gebruiken."
-#: src/main.c:431
+#: ../src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Configuratiebestand overzetten"
-#: src/main.c:442
+#: ../src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
-#: src/main.c:451
+#: ../src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Overzetten mislukt"
-#: src/main.c:460
+#: ../src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
-#: src/main.c:1007 src/plugins/trayicon/trayicon.c:432
+#: ../src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
-#: src/main.c:1014 src/plugins/trayicon/trayicon.c:438
+#: ../src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
-#: src/main.c:1163
+#: ../src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
-#: src/main.c:1169
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek dan "
-"op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient de GTK+-"
-"bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of Claws Mail opnieuw te "
-"bouwen."
-
-#: src/main.c:1181
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek dan op "
-"het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient Claws Mail "
-"opnieuw te bouwen."
-
-#: src/main.c:1209
+#: ../src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (of ouder)"
-#: src/main.c:1212
+#: ../src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (of ouder)"
-#: src/main.c:1215
+#: ../src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)"
-#: src/main.c:1521
+#: ../src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"instellingen voor meer informatie:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1549
+#: ../src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
"Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren."
-#: src/main.c:1555
+#: ../src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
-#: src/main.c:1584
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail kan niet starten zonder zijn data volume (%s)."
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Bestandsnaam mist\n"
+
+#: ../src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
+
+#: ../src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Vervormde header\n"
-#: src/main.c:1893
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Gedupliceerde 'Aan' header\n"
+
+#: ../src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
+
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
-#: src/main.c:1895
+#: ../src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
-#: src/main.c:1896
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file bestand\n"
+" open schrijfvenster met gegevens van opgegeven "
+"bestand;\n"
+" gebruik - als bestandsnaam voor lezen van standaard "
+"invoer;\n"
+" inhoud formaat: headers eerst (Aan: verplicht) tot "
+"een\n"
+" lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde "
+"van het bestand."
+
+#: ../src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
-#: src/main.c:1897
+#: ../src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
+" --attach bestand1 [bestand2]...\n"
" open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
"bestanden\n"
" toegevoegd"
-#: src/main.c:1900
+#: ../src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
-#: src/main.c:1901
+#: ../src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
-#: src/main.c:1902
+#: ../src/main.c:1919
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten"
+
+#: ../src/main.c:1920
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending annuleer verzenden van berichten"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search map type aanvraag [recursief]\n"
+" doorzoekt e-mail\n"
+" map ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" of \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" aanvraag: zoekstring\n"
+" recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F"
+
+#: ../src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
-#: src/main.c:1903
+#: ../src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
-#: src/main.c:1904
+#: ../src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [map]...\n"
" weergeven status van mappen"
-#: src/main.c:1906
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie"
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics sessie statistieken terugzetten"
+
+#: ../src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-" --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n"
+" --select folder[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n"
" map is een map-ID zoals 'map/submap'"
-#: src/main.c:1908
+#: ../src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schakel over naar online-modus"
-#: src/main.c:1909
+#: ../src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
-#: src/main.c:1910
+#: ../src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af"
-#: src/main.c:1911
+#: ../src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug debug modus"
-#: src/main.c:1912
+#: ../src/main.c:1940
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten"
+
+#: ../src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h geef deze hulp weer"
-#: src/main.c:1913
+#: ../src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v geef versie informatie en sluit af"
-#: src/main.c:1914
+#: ../src/main.c:1943
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden "
"en sluit af"
-#: src/main.c:1915
+#: ../src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir print configuratiemap"
+msgstr " --config-dir print configuratiemap"
-#: src/main.c:1916
+#: ../src/main.c:1945
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" gebruik opgegeven configuratiemap"
-#: src/main.c:1966
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Onbekende optie\n"
-#: src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Verwerken (%s)..."
-#: src/main.c:1987
+#: ../src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "map op hoogste niveaux"
-#: src/main.c:2070
+#: ../src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
-#: src/main.c:2071
+#: ../src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
-#: src/main.c:2566
+#: ../src/main.c:2843
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
-#: src/main.c:2572
+#: ../src/main.c:2849
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:183
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:185 src/summaryview.c:425
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: ../src/mainwindow.c:510
msgid "_Configuration"
msgstr "_Instellingen"
-#: src/mainwindow.c:479
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:514
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: ../src/mainwindow.c:515
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "_Verander mapvolgorde..."
+#: ../src/mainwindow.c:518
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Verander postvak volgorde..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importeer mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: ../src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: ../src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
-#: src/mainwindow.c:490
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:192
-msgid "_Save as..."
-msgstr "_Opslaan als..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Opslaan e-mail als..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Opslaan _deel als..."
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:193
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Pagina instellingen..."
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:194
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: src/mainwindow.c:498
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synchroniseer mappen"
-#: src/mainwindow.c:500
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:537
msgid "E_xit"
msgstr "Af_sluiten"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: ../src/mainwindow.c:542
msgid "Select _thread"
-msgstr "_Discussie-draad selecteren"
+msgstr "_Discussiedraad selecteren"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: ../src/mainwindow.c:543
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Verwijder draad"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: ../src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Zoek in huidige bericht"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: ../src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
msgstr "_Snelzoeken"
-#: src/mainwindow.c:513
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:550
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Toon of verberg"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: ../src/mainwindow.c:551
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: ../src/mainwindow.c:553
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "in _Folder list..."
-msgstr "in _Mappenlijst"
+#: ../src/mainwindow.c:554
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "in _mappenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "in _Message list..."
-msgstr "in _Berichtenlijst"
+#: ../src/mainwindow.c:555
+msgid "In _message list..."
+msgstr "in _berichtenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: ../src/mainwindow.c:560
msgid "La_yout"
msgstr "_Weergave"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: ../src/mainwindow.c:563
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: ../src/mainwindow.c:565
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: ../src/mainwindow.c:567
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: ../src/mainwindow.c:568
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Berichtenboom _inklappen"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:205
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:206
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Vorige pagina"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:207
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "V_olgende bericht"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:210
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:212
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:213
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:215
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:216
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorige bericht met _label"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:219
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Volgende bericht met l_abel"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:221
-msgid "Last read message"
-msgstr "Laatst gelezen bericht"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Vorige geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Volgende geopende bericht"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Bovenliggende bericht"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:224
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:225
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "An_dere map..."
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:243
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+msgid "Next part"
+msgstr "Volgende deel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+msgid "Previous part"
+msgstr "Vorige deel"
+
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Berichten schuiven"
+
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Vorige regel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Volgende regel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorige pagina"
+
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Volgende pagina"
+
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Decodeer"
-#: src/mainwindow.c:578
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:627
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:250
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Br_on weergeven"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:252
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Bericht deel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Als tekst weergeven"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Openen met..."
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citaties"
-#: src/mainwindow.c:582
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:640
msgid "_Update summary"
msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
-#: src/mainwindow.c:585
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:643
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ont_vangen"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: ../src/mainwindow.c:644
msgid "Get from _current account"
msgstr "Ophalen van _huidige account"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: ../src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Ophalen van _alle accounts"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: ../src/mainwindow.c:646
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Ophalen ann_uleren"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: ../src/mainwindow.c:649
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: ../src/mainwindow.c:654
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: ../src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:417
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "Be_antwoord"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
-msgid "_all"
-msgstr "_allen"
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-_lijst"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261
-msgid "_sender"
-msgstr "af_zender"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262
-msgid "mailing _list"
-msgstr "mailing-_lijst"
-
-#: src/mainwindow.c:603
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:662
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 src/toolbar.c:2032
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:266 src/toolbar.c:2033
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:267 src/toolbar.c:2034
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Herverwi_jzen"
-#: src/mainwindow.c:610
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:669
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_Lijst"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: ../src/mainwindow.c:670
msgid "Post"
msgstr "Posten"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: ../src/mainwindow.c:672
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: ../src/mainwindow.c:676
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: ../src/mainwindow.c:678
msgid "View archive"
msgstr "Bekijk archief"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: ../src/mainwindow.c:680
msgid "Contact owner"
msgstr "Contact eigenaar"
-#: src/mainwindow.c:625
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
msgstr "Ver_plaatsen..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: ../src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
msgstr "K_opiëren..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: ../src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
msgstr "Naar _prullenbak"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: ../src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
msgstr "Ver_wijderen..."
-#: src/mainwindow.c:629
+#: ../src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Trek nieuwsartikel in"
-#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:418
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "_Markeren"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: ../src/mainwindow.c:693
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkeer"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: ../src/mainwindow.c:696
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markeer _ongelezen"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: ../src/mainwindow.c:697
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markeer _gelezen"
-#: src/mainwindow.c:639
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699
msgid "Mark all read"
msgstr "Alles gelezen"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:404
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Draad negeren"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: ../src/mainwindow.c:702
msgid "Unignore thread"
msgstr "Draad niet meer negeren"
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:405
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Volg draad"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: ../src/mainwindow.c:704
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Volg draad niet meer"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Markeer als spam"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Markeer als _spam"
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Markeer als ham"
+#: ../src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Markeer als _ham"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Op slot"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Van slot"
-#: src/mainwindow.c:653 src/summaryview.c:419
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:654 src/summaryview.c:420
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:657
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:718
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Wijzigen"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:271
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: ../src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Verzamel adressen"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "van Huidige _map..."
+#: ../src/mainwindow.c:729
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Van huidige _map..."
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "van Verwijderde _berichten..."
+#: ../src/mainwindow.c:730
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: ../src/mainwindow.c:733
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Alle berichten _filteren"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: ../src/mainwindow.c:734
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Selectie _filteren"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: ../src/mainwindow.c:735
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:274
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:281
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:276
-#: src/messageview.c:282
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "A_fzender"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
-#: src/messageview.c:283
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Aan"
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:278
-#: src/messageview.c:284
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "_Onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:280 src/summaryview.c:423
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:288
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Geef _URLs weer..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: ../src/mainwindow.c:758
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: ../src/mainwindow.c:759
msgid "In selected folder"
msgstr "In geselecteerde map"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: ../src/mainwindow.c:760
msgid "In all folders"
msgstr "In alle mappen"
-#: src/mainwindow.c:699
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
msgstr "_Doen!"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: ../src/mainwindow.c:764
msgid "Exp_unge"
msgstr "Gooi _weg"
-#: src/mainwindow.c:703
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:767
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tificaten"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: ../src/mainwindow.c:771
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filter Lo_g"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: ../src/mainwindow.c:773
msgid "Network _Log"
msgstr "Netwerk _Log"
-#: src/mainwindow.c:711
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:775
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
-#: src/mainwindow.c:714
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:778
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Huidig account veranderen"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: ../src/mainwindow.c:780
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: ../src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: ../src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Account_beheer..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: ../src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: ../src/mainwindow.c:786
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Voorverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: ../src/mainwindow.c:787
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Naverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: ../src/mainwindow.c:788
msgid "_Filtering..."
msgstr "Bezig met _filteren..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: ../src/mainwindow.c:789
msgid "_Templates..."
msgstr "_Sjablonen..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:790
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acties..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: ../src/mainwindow.c:791
msgid "Tag_s..."
msgstr "Tag_s..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_gins..."
-#: src/mainwindow.c:732
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
msgstr "_Handboek"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: ../src/mainwindow.c:797
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: ../src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Pictogram_legenda"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: ../src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
msgstr "Instellen als standaard programma"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: ../src/mainwindow.c:807
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Werk offline"
-#: src/mainwindow.c:744
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_ubalk"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
msgstr "_Berichtweergave"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: ../src/mainwindow.c:811
msgid "Status _bar"
msgstr "_Status balk"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: ../src/mainwindow.c:813
msgid "Column headers"
msgstr "Kolom koppen"
-#: src/mainwindow.c:749
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
msgid "Th_read view"
msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
-#: src/mainwindow.c:750
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Gelezen draden verbergen"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
-#: src/mainwindow.c:751
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Verberg verwijderde berichten"
-#: src/mainwindow.c:753
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:300
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vo_lledige header weergeven"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:301
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Vouw _alles op"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Alles _opvouwen"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:302
-msgid "Fold from level _2"
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:303
-msgid "Fold from level _3"
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:762
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:763
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:764
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
msgstr "Alleen _pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:765
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
msgstr "Alleen _tekst"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verberg"
-
-#: src/mainwindow.c:772
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
msgstr "_Standaard"
-#: src/mainwindow.c:773
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
msgid "_Three columns"
msgstr "3 _Kolommen"
-#: src/mainwindow.c:774
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:838
msgid "_Wide message"
msgstr "_Hele bericht"
-#: src/mainwindow.c:775
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:839
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Brede berichtenlijst"
-#: src/mainwindow.c:776
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:840
msgid "S_mall screen"
msgstr "K_lein scherm"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "by _Number"
-msgstr "_Nummer"
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By _number"
+msgstr "Volgens _nummer"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:845
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Volgens _grootte"
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:846
+msgid "By _date"
+msgstr "Op _datum"
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:847
+msgid "By thread date"
+msgstr "Volgens datum van draad"
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Volgens _onderwerp"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:851
+msgid "By _color label"
+msgstr "Volgens _kleurlabel"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:852
+msgid "By tag"
+msgstr "Volgens tag"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:853
+msgid "By _mark"
+msgstr "Volgens _markering"
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:854
+msgid "By _status"
+msgstr "Volgens _status"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:855
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Volgens _bijvoegsel"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:856
+msgid "By score"
+msgstr "Volgens sc_ore"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:857
+msgid "By locked"
+msgstr "Volgens beveiligd"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:858
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Ni_et sorteren"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "by S_ize"
-msgstr "_Grootte"
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:862
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "by _Date"
-msgstr "_Datum"
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:863
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "by Thread date"
-msgstr "Dat_um van draad"
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Automatisch detecteren"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by _From"
-msgstr "Af_zender"
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags toepassen..."
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by _To"
-msgstr "_Aan"
+#: ../src/mainwindow.c:1943
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "_Onderwerp"
+#: ../src/mainwindow.c:1958
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Je bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by _Color label"
-msgstr "_Kleurlabel"
-
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by Tag"
-msgstr "Tag"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by _Mark"
-msgstr "_Markering"
-
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by _Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by A_ttachment"
-msgstr "_Bijvoegsel"
-
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "by Score"
-msgstr "Score"
-
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "by Locked"
-msgstr "Beveiligd"
-
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "D_on't sort"
-msgstr "Ni_et sorteren"
-
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oplopend"
-
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "Descending"
-msgstr "Aflopend"
-
-#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:344
-msgid "_Auto detect"
-msgstr "_Automatisch detecteren"
-
-#: src/mainwindow.c:1235 src/summaryview.c:6047
-msgid "Apply tags..."
-msgstr "Tags toepassen..."
-
-#: src/mainwindow.c:2025
-msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-
-#: src/mainwindow.c:2039
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
-
-#: src/mainwindow.c:2042
+#: ../src/mainwindow.c:1961
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "U bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
-#: src/mainwindow.c:2056
+#: ../src/mainwindow.c:1975
msgid "Select account"
msgstr "Selecteer account"
-#: src/mainwindow.c:2082 src/prefs_logging.c:140
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netwerk log"
-#: src/mainwindow.c:2086
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: ../src/mainwindow.c:2006
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:392
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filter log staat aan\n"
-#: src/mainwindow.c:2107 src/prefs_logging.c:394
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filter log staat uit.\n"
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2558 src/mainwindow.c:2600
-#: src/mainwindow.c:2633 src/mainwindow.c:2665 src/mainwindow.c:2710
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:133 src/prefs_folder_item.c:1009
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: src/mainwindow.c:2711 src/prefs_summary_open.c:113
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:2969 src/mainwindow.c:2973
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:2970
+#: ../src/mainwindow.c:2889
msgid "Don't quit"
msgstr "Niet afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:2999
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:3000
+#: ../src/mainwindow.c:2919
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:3011 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Postvak"
-#: src/mainwindow.c:3016 src/setup.c:54
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:3374
+#: ../src/mainwindow.c:3387
msgid "No posting allowed"
msgstr "Versturen niet toegestaan"
-#: src/mainwindow.c:3957
+#: ../src/mainwindow.c:3965
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
-#: src/mainwindow.c:3966 src/mainwindow.c:3975
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
-#: src/mainwindow.c:4016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:599
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:4016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:599
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail afsluiten?"
-#: src/mainwindow.c:4194
+#: ../src/mainwindow.c:4215
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Map synchronisatie"
-#: src/mainwindow.c:4195
+#: ../src/mainwindow.c:4216
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
+msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
-#: src/mainwindow.c:4196
+#: ../src/mainwindow.c:4217
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchroniseer"
-#: src/mainwindow.c:4598
+#: ../src/mainwindow.c:4659
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-#: src/mainwindow.c:4635
+#: ../src/mainwindow.c:4696
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
-#: src/mainwindow.c:4843 src/summaryview.c:5542
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4851
+#: ../src/mainwindow.c:4959
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4859 src/summaryview.c:5553
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filters instellen"
-#: src/mainwindow.c:4974
+#: ../src/mainwindow.c:5082
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
"uitvoerpad te vinden."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: ../src/mainwindow.c:5141
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: ../src/mainwindow.c:5143
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
"schrijven naar het register."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: ../src/mainwindow.c:5301
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n"
msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n"
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:706 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
-
-#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
-#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
-#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s header"
-#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
+#: ../src/matcher.c:218
msgid "header"
msgstr "header"
-#: src/matcher.c:1284
+#: ../src/matcher.c:219
msgid "header line"
msgstr "header regel"
-#: src/matcher.c:1286
-msgid "headers line"
-msgstr "headers regel"
-
-#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
-msgid "message line"
-msgstr "Bericht regel"
-
-#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
+#: ../src/matcher.c:220
msgid "body line"
msgstr "Inhoud regel"
-#: src/matcher.c:1687
+#: ../src/matcher.c:221
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
+
+#: ../src/matcher.c:1843
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
msgid "message matches\n"
msgstr "bericht komt overeen\n"
-#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
msgid "message does not match\n"
msgstr "bericht komt niet overeen\n"
-#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
-#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
msgid "(none)"
msgstr "(niets)"
-#: src/mbox.c:102
+#: ../src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Kon mbox-bestand niet openen:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: ../src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
-#: src/mbox.c:550
+#: ../src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
-#: src/mbox.c:551
+#: ../src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
-#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1664
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2955
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: src/mbox.c:561
+#: ../src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:569
+#: ../src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
-#: src/message_search.c:167
+#: ../src/message_search.c:155
msgid "Find in current message"
msgstr "Zoek in huidige bericht"
-#: src/message_search.c:185
+#: ../src/message_search.c:173
msgid "Find text:"
msgstr "Zoek tekst:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Zoeken mislukt"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
-#: src/message_search.c:334
+#: ../src/message_search.c:344
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/message_search.c:337
+#: ../src/message_search.c:347
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Zoeken voltooid"
-#: src/messageview.c:255 src/textview.c:216
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/messageview.c:660 src/messageview.c:1253
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
-#: src/messageview.c:787
+#: ../src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
-#: src/messageview.c:795
+#: ../src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
"Opgegeven adres: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Niet versturen"
-#: src/messageview.c:815
+#: ../src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
msgstr ""
"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
-"officieel aan u gericht.\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"officieel aan je gericht.\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:1179
+#: ../src/messageview.c:1321
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
-#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:866
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Decoderen mislukt: %s"
-#: src/messageview.c:1300 src/messageview.c:1308
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Bericht is niet conform de MIME standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
"kunnen worden."
-#: src/messageview.c:1680 src/messageview.c:1683 src/mimeview.c:1815
-#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2943
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/messageview.c:1689
+#: ../src/messageview.c:1847
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/messageview.c:1697 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:1754
+#: ../src/messageview.c:1908
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Geef alle %s weer."
-#: src/messageview.c:1756
+#: ../src/messageview.c:1910
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven."
-#: src/messageview.c:1787
+#: ../src/messageview.c:1941
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"U kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
+"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
"ontvanger."
-#: src/messageview.c:1790
+#: ../src/messageview.c:1944
msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
-#: src/messageview.c:1796
+#: ../src/messageview.c:1950
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-#: src/messageview.c:1797
+#: ../src/messageview.c:1951
msgid "Send receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
-#: src/messageview.c:1840
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"en is verwijderd van de server."
-#: src/messageview.c:1846
+#: ../src/messageview.c:2000
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s."
-#: src/messageview.c:1850 src/messageview.c:1872
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
msgid "Mark for download"
msgstr "Markeer voor ophalen"
-#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1863
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
-#: src/messageview.c:1856
+#: ../src/messageview.c:2010
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden opgehaald."
-#: src/messageview.c:1861 src/messageview.c:1874
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkeer"
-#: src/messageview.c:1867
+#: ../src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden verwijderd."
-#: src/messageview.c:1940
+#: ../src/messageview.c:2094
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
-#: src/messageview.c:1941
+#: ../src/messageview.c:2095
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
-"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je\n"
+"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
-#: src/messageview.c:1945
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/messageview.c:1945
+#: ../src/messageview.c:2099
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Stuur Bevestiging"
-#: src/messageview.c:2012
+#: ../src/messageview.c:2166
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
-#: src/messageview.c:2748 src/messageview.c:2754 src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6801
+#: ../src/messageview.c:2929
+msgid ""
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" Er zijn geen berichten in deze map"
+
+#: ../src/messageview.c:2937
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bericht is verwijderd"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
+
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
-#: src/mh.c:428
+#: ../src/mh.c:438
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
-#: src/mh.c:515
+#: ../src/mh.c:524
msgid "Moving messages..."
msgstr "Berichten worden verplaatst..."
-#: src/mh.c:660
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Berichten worden verwijderd..."
-#: src/mh_gtk.c:60
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Verwijder _postvak..."
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Verwijder postvak"
-#: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Openen (l)"
+#: ../src/mimeview.c:193
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Open _met (o)..."
+#: ../src/mimeview.c:195
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Openen met..."
-#: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "Als _tekst weergeven (t)"
+#: ../src/mimeview.c:197
+msgid "Send to..."
+msgstr "Verzenden naar..."
-#: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "Op_slaan als (y)..."
+#: ../src/mimeview.c:198
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Als _tekst weergeven"
+
+#: ../src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Opslaan als..."
-#: src/mimeview.c:201
+#: ../src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "_Alles op_slaan..."
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Volgende deel (a)"
-
-#: src/mimeview.c:270
+#: ../src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
-#: src/mimeview.c:877
-msgid "Check signature"
-msgstr "Verifieer ondertekening"
-
-#: src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:887 src/mimeview.c:892 src/mimeview.c:897
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Bekijk volledige informatie"
-#: src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:906
+#: ../src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Opnieuw controleren"
-#: src/mimeview.c:915
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram of druk op '%s' om te controleren."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:920
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
-"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
+"pictogram of druk op '%s' om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:1128
+#: ../src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
-#: src/mimeview.c:1170
+#: ../src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Ga terug naar bericht"
-#: src/mimeview.c:1584 src/mimeview.c:1672 src/mimeview.c:1862
-#: src/mimeview.c:1905
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
-#: src/mimeview.c:1661 src/textview.c:2953
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
-#: src/mimeview.c:1702
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selecteer doel-map"
+msgstr "Selecteer doelmap"
-#: src/mimeview.c:1709
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' is geen map."
-#: src/mimeview.c:1937
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Geen geregistreerde weergever voor dit bestandstype."
-
-#: src/mimeview.c:1969 src/mimeview.c:1976 src/textview.c:2884
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
msgid "Open with"
msgstr "Open met"
-#: src/mimeview.c:1970 src/mimeview.c:1977 src/textview.c:2885
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
-#: src/mimeview.c:2032
+#: ../src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2033
+#: ../src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
msgstr ""
"Dit bijvoegsel is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende "
"programma's is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van "
-"uw computer.\n"
+"je computer.\n"
"\n"
-"Wilt u dit programma uitvoeren?"
+"Wil je dit programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2037
+#: ../src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Draai programma"
-#: src/mimeview.c:2342 src/mimeview.c:2346
+#: ../src/mimeview.c:2530
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/mimeview.c:2343 src/mimeview.c:2347
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/mimeview.c:2361 src/mimeview.c:2366
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: src/news.c:295
+#: ../src/news.c:302
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
-#: src/news.c:314
+#: ../src/news.c:335
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:370
+#: ../src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
-#: src/news.c:397
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
+"Libetpan ondersteunt return code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n"
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
-#: src/news.c:415
+#: ../src/news.c:465
#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
-#: src/news.c:776
+#: ../src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
-#: src/news.c:965
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
-#: src/news.c:974
+#: ../src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1128
+#: ../src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-#: src/news.c:1136
+#: ../src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1151
+#: ../src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ongeldige xover regel\n"
-#: src/news.c:1321
+#: ../src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"U heeft een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; uw Nieuws-account(s) werken dus "
+"Je hebt een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; je Nieuws-account(s) werken dus "
"niet.\n"
"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
"compileren."
-#: src/news_gtk.c:55
+#: ../src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: ../src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Af_melden van nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: ../src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: ../src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: ../src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Afmelden"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: ../src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Hernoem nieuwsgroep map"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Verwittiger"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Controleer dat de kernel module 'acerhk' geladen is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
-"oorzaak is dat het niet kon leren van een e-mail.\n"
-"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
-"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
+"Controleer dat de kernel module 'acer_acpi' geladen is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_laptop'geladen is."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_acpi' geladen is."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'ibm_acpi' geladen is."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
-"kon niet uitgevoerd worden."
+"Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Beheer bestand bestaat niet."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : geen nieuwe of ongelezen mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Leren mislukt; `%s` gaf status %d terug."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : ongelezen mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : nieuwe mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "knipperend"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI type: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI bestand: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "waardes - Aan: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Uit: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Knipper wanneer interactie gevraagd wordt"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI mail LEDs."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek map."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adres Bewaarder"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Bewaar in map"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteren..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Aan' adressen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Aan' headers voorkomen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Cc' adressen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Cc' headers vooromen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Bcc' adressen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Bcc' headers voorkomen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
msgstr ""
-"Leren mislukt; `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
-"%s"
+"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (een "
+"per regel):"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Mail Archiveerder"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Maak Archief Aan..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
-"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heeft U "
-"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
+"Deze plugin voegt archiveringsmogelijkheden toe aan Claws Mail.\n"
"\n"
-"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden "
-"doorhet markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
-"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
+"Het biedt de mogelijkheid om een mail map te selecteren die je gearchiveerd "
+"wilt hebben, en dan een naam, formaat en locatie te kiezen voor het archief. "
+"Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5 checksums kunnen toegevoegd worden "
+"voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog "
+"beschikbaar.\n"
"\n"
-"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
-"bewaard in een speciale map.\n"
+"Het archief kan opgeslagen worden als:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
+"Het archief kan gecomprimeerd worden met:\n"
+"%s\n"
+"De archieven kunnen teruggehaald worden met iedere standaard tool dat het "
+"gekozen formaat en compressie ondersteunt.\n"
+"\n"
+"De ondersteunde map-types zijn MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"Om de archivering te activeren ga naar /Gereedschap/Maak Archief Aan\n"
+"\n"
+"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"Mail Archiveerder"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Spam detecteren"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiveerder"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Spam leren"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiveren"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Klik op Annuleren om het archiveren te stoppen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximale grootte"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiveren:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Map en archief moeten geselecteerd worden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam opslaan in"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
-"gebruiken."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Geen toegang. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
-"gebruiken."
+"Geen geldige bestandsnaam:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
-"spam."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Voeg X-Bogosity header in"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Alleen voor berichten in MH mappen"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
+"Geen geldige Claws Mail map:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
-"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
+"Bestanden toevoegen aan map mislukt\n"
+"Bestanden in map: %d\n"
+"Bestanden in lijst: %d\n"
+"\n"
+"Toch doorgaan?"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archiveer resultaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
+msgid "Values"
+msgstr "Waardes"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+msgid "Archive"
+msgstr "Archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archief formaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
+msgid "Compression method"
+msgstr "Complessie methode"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+msgid "Number of files"
+msgstr "Aantal bestanden"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archief Grootte"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Map Grootte"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
+msgid "Compression level"
+msgstr "Compressie niveau"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:650
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 checksum"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beschrijvende namen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Verwijder geselecteerd bestand"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Selecteer e-mails voor"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
-"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
+"Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met "
+"archief zoals .tgz]"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter aanroep"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld of %ld"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Pad naar bogofilter programma"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Maak Archief aan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Markeer spam als gelezen"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Voer Archiveerder argumenten in"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Map om te archiveren"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Bovenste map van het archief"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
-"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws "
-"Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
-"en schrijft die naar stdout.\n"
-"\n"
-"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
+"Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Naam van het archief"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Laad links op afstand in e-mails"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Locatie en naam van het archief"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klik hier om een naam en locatie voor het archief te selecteren"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Alleen voor afzenders uit het adresboek/map"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Kies compressie"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om ZIP compressie te gebruiken voor het archief"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om BZIP2 compressie te gebruiken voor het archief"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-weergever"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Kies deze optie om Compress compressie te gebruiken voor het archief"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Kan het dillo programma niet vinden in PATH. Is het wel geinstalleerd?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om compressie uit te schakelen voor het archief"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+msgid "Choose format"
+msgstr "Kies formaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om TAR te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om SHAR te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om CPIO te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om PAX te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige opties"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Recursief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Kies dzee optie om submappen in het archief te voegen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in het archief.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om ieder bestand in het archief te benoemen.\n"
+"Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n"
+"Namen worden verkort tot max 96 karakters"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n"
+"Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
+msgid "Selection options"
+msgstr "Selecteer opties"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Selecteer e-mails van voor een bepaalde datum\n"
+"datum moet overeenkomen met ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standaard bewaar map"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Klik deze knop om de standaard locatie te selecteren voor het bewaren van "
+"archieven"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standaard compressie"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard ZIP compressie te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard BZIP2 compressie te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard COMPRESS compressie te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Kies dzee optie om standaard compressie uit te zetten"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Standaard formaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het TAR formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het SHAR formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het CPIO formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het PAX formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Standaard opties"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard submappen bij te voegen in de archieven"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om standaard MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in de "
+"archieven.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Type: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Grootte:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Bestandsnaam: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Verwijder bijvoegsels"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Vernietig bijvoegsels"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle bijvoegsels verwijderen van de geselecteerde "
+"berichten?\n"
+"\n"
+"De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Verwijder bijvoegsels..."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde "
+"bijvoegsels zijn voor eeuwig en eeuwig verloren."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bijvoegsel afhandeling"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen "
+"bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de "
+"tekst: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s het toch nog?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bijvoegsel waarschuwing"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Voeg waarschuwing bij"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de "
+"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "voeg bij"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Een van de volgende reguliere expressies kwam overeen (een per regel):"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Expressies zijn hoofdlettergevoelig"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Hoofdlettergevoelig bij het voorkomen van de reguliere expressies in de lijst"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Regels beginnend met citaat markeringen"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Negeer geciteerde regels bij het controleren van reguliere expressies. "
+"Opmerking: handgemaakte citaten kunnen niet worden onderscheiden van citaten "
+"die gegenereerd zijn bij het antwoorden."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "doorgestuurde of herverwezen berichten"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen "
+"berichten"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het "
+"controleren op de reguliere expressie hierboven"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Waarschuwen wanneer"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Attach Warner"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
+"oorzaak is dat het niet kon leren van een e-mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
+"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
+"kon niet uitgevoerd worden."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Leren mislukt; `%s` gaf status %d terug."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Leren mislukt; `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
+"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden door "
+"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
+"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
+"gebruiken."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
+"gebruiken."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
+"spam."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Voeg X-Bogosity header in"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Alleen voor berichten in MH mappen"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
+"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
+"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter aanroep"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pad naar bogofilter programma"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markeer spam als gelezen"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: ophalen bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filteren bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. De waarschijnlijke oorzaak "
+"is dat het niet leerde van mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\" om "
+"Bsfilter te trainen met een paar honderd spam en ham berichten."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet "
+"gestart worden."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: leren van bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP account wordt "
+"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een "
+"installatie van Bsfilter lokaal nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet je het trainen door het "
+"markeren van enkele honderden spam en ham berichten door het gebruik van \"/"
+"Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht herkend wordt als spam kan het verwijderd worden of bewaard "
+"in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bsfilter dacht een e-mail was spam, of het niet zeker wist, maar het was "
+"ge-whitelist, leer het als ham."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter aanroep"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pad naar het bsfilter programma"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s virus ontdekt."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij scannen:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Bestand: %s. Grootte (%d) groter dan limiet (%d)\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannen bericht..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Registreren van mail filter haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die "
+"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP account.\n"
+"\n"
+"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of "
+"opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n"
+"socket zijn er wat minimale eisen voor de permissies van\n"
+"je home map en de .claws-mail map wanneer de\n"
+"clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n"
+"via een unix socket.\n"
+"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer permissies geven op\n"
+"deze mappen.\n"
+"\n"
+"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n"
+"de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n"
+"TCP socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virus detecteren"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virus scannen aan"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale grootte bijvoegsel"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde e-mail"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatische instellingen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Waar is clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin "
+"het bestand automatisch vinden"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Be_kijk"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te "
+"passen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Poort nummer waarop de clamav daemon luistert"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgezet."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat te openen\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat de benodigde informatie te vinden\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kon socket niet aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Bestand bestaat niet"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Niet in staat te openen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket schrijffout"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fout bij lezen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket leesfout"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws "
+"Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
+"en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Zet Javascript aan"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applets uitvoeren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ingesloten Java applets uitvoeren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Gebruik proxy:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Bronnen van de server"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy problemen.\n"
+"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
+"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
+"scripts, plugin objecten of Java applets kan nog steeds\n"
+"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Inhoud van de server laden"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Bij klikken op een link, standaard:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Open met externe browser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML delen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Stylesheet:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stylesheet selecteren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Load images"
+msgstr "Laad afbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Zet Javascript Aan"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Zet Plugins Aan"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java aanzetten"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Open links met externe browser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Zoeken op het Web"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Open in Bladerprogramma"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Open in Bladerprogramma"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
+msgid "Open Image"
+msgstr "Open Afbeelding"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopieer Koppeling"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+msgid "Download Link"
+msgstr "Haal Koppeling Op"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopieer Afbeelding"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importeer feed"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Weergever"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de WebKit %d.%d.%d bibliotheek.\n"
+"Standaard is alle van afstand geladen inhoud geblokkeerd en afbeeldingen "
+"worden niet automatisch geladen. Opties kunnen worden gevonden in /"
+"Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fancy"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "Kon Fetchinfo instellingen niet naar bestand schrijven.\n"
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Deze plugin bewerkt gedownloade berichten. Het voegt headers toe met "
+"download informatie: UIDL, Claws Mail account naam, POP server, gebruikers "
+"ID en ophaal tijd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fetchinfo"
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-mail marketing"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Toevoegen fetchinfo headers"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Account naam"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Fetch tijd"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Toevoegen %d van"
+msgstr[1] "Toevoegen %d van"
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 contact aan de cache"
+msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData plugin: Groepen ontvangen\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Authenticatie fout: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "GData plugin: Ge-authenticeerd\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronische authenticatie\n"
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Polling interval (secondes):"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximum aantal resultaten:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GData Plugin: Kon plugin instellingen niet naar bestand wegschrijven\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData plugin"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData plugin"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt toegang tot het GData protocol voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het GData protocol is een interface voor Google diensten\n"
+"Op dit moment is de enige geïmplementeerde functionaliteit om Google "
+"Contacten te gebruiken bij het aanvullen van adressen met behulp van de Tab-"
+"toets.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integratie"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Locatie gevonden: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Aangenomen land van herkomst:"
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Kon locatie van IP adres niet opvragen."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Probeer locatie van afzender op te vragen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua en Barbuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nederlandse Antillen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikaans-Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Oostenrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australieé"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbeijan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnië-Herzegovina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "België"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama's"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouveteiland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Wit-Rusland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Cocoseilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Zwitserland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Ivoorkust"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookeilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Cili"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kameroen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kaapverdische Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Christmaseiland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denemarken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominicaanse Republiek"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypte"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "West Sahara"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Micronesia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Farao Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Frans Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinee"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatoriaal Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekenland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinee-Bissau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heard en McDonaldeilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongarije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ijsland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Saint Kitts en Nevis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Noord-Korea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koeweit"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kaaiman Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litouwen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldavië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Macedonië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Noordelijke Marianen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "De Maldiven"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Maleisië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nieuw Caledonië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Noorwegen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw Zeeland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Frans-Polynesië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papoea Nieuw Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipijnen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairneilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Roemenië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rusland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonseilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Sint-Helena"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Sao Tomé en Principe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syrië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjaad"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Franse Zuidelijke en Antarctische Gebieden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Oost Timor"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad en Tobago"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Oekraine"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vaticaanstad"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britse Maagdeneilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis en Futuna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Servië en Montenegro"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Zuid Afrika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Democratische Republiek Congo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocatie"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Kon clutter niet initialiseren"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Kon reguiere expressie niet aanmaken: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van berichtweergave-toon-haak in de GeoLocatie plugin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+"Deze plugin voorziet in GeoLocatie functionaliteit voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: Het is technisch onmogelijk om met enige zekerheid de "
+"geografische locatie van afzenders te herleiden uit hun e-mails. De "
+"resultaten weergegeven door deze plugin zijn alleen grove schattingen. "
+"Vooral mailing lijst managers verwijderen informatie van de afzender uit de "
+"e-mails, dus e-mails van mailing lijsten kunnen de locatie toegewezen "
+"krijgen van de mailing lijst server in plaats van de afzender van de e-"
+"mail.\n"
+"In geval van twijfel, vertrouw de resultaten van deze plugin niet. En ga "
+"niet van je partner scheiden op basis van deze informatie.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom (maar alleen als het niet over "
+"relatieperikelen gaat)."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "GeoLocatie integratie"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registreren van avatar-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registreren van avatar-afbeelding-haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatar afbeeldingscache aanmaken mislukt"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Missende items cache laden mislukt"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Geef afbeeldingen van libravatar profielen weer voor e-mailberichten.\n"
+"Meer informatie over libravatar is op http://www.libravatar.org/. Als je\n"
+"een gravatar.com profiel hebt maar nog geen libravatar profiel, kan die\n"
+"ook opgehaald worden (wanneer herverwijzen aanstaat in de plugin\n"
+"configuratie).\n"
+"De Plugin configuratiepagina is beschikbaar vanaf het hoofdscherm:\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Deze plugin gebruikt libcurl om afbeeldingen op te halen, dus als je\n"
+"achter een proxy zit lees dan de curl(1) manpage voor de details over\n"
+"'http_proxy' configuratie. Meer details hierover en andere onderwerpen\n"
+"staan in het README bestand.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <ricardo@mones.org> is welkom.\n"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Gebruik gecachte pictogrammen"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Bewaar pictogrammen op harde schijf voor hergebruik ipv. een nieuwe "
+"netwerkaanvraag te maken"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Cache verversingsinterval"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identificatie-pictogram"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Aangepaste URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+msgid "A blank image"
+msgstr "Een standaard afbeelding"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Het niet-opdringerige grijze silhouet met laag contrast"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Een aangemaakt geometrisch patroon"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Een aangemaakte full-body afdruk"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Een aangemaakte bijna unieke gezichtsafbeelding"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Een aangemaakte 8-bit arcade-stijl pixelafbeelding"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Herverwijs naar een door de gebruiker opgegeven URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Sta herverwijzen naar andere sites toe"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Volg herverwijs-antwoorden die ontvangen zijn van de libravatar-server naar "
+"andere diensten als gravatar.com"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Gebruik aangesloten servers"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Probeer de avatar te krijgen van de libravatar-server van het domein van de "
+"afzender"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aanvraag verlopen"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Zet op 0 om globale socket I/O timeout te gebruiken. Maximum waarde moet ook "
+"minder zijn dan de globale socket I/O timeout zijn."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Pictogramcache"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standaard modus voor missend pictogram"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox folder (etPan!)"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox formaat afhandelt."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle map(pen) en bericht(en) in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
+"Wilt je werkelijk verwijderen?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "Nieuwe Mail"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registreren van nieuwe-mail-haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kon log bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Deze plugin schrijft een header samenvatting van een log bestand voor elke "
+"ontvangen e-mail na het sorteren.\n"
+"\n"
+"Standaard is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Huidige log is %s"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Log bestand"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Selecteer map(pen)"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "selecteer recursief"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificatie"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "De Notificatie plugin heeft threading ondersteuning nodig."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van de map item update haak in de Notificatie plgin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van off-line schakelaar haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van hoofdwindow sluiten haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie plugin is "
+"mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van thema-veranderd-haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft verschillende manieren om de gebruiker te notifieren van "
+"nieuwe en ongelezen e-mail.\n"
+"De plugin is uitgebreid instelbaar in het plugin gedeelte van de "
+"instellingen dialoog.\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Verschillend gereedschap"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nieuw Mail bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Nieuw Nieuws bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Een nieuw bericht is aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nieuw Kalender bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nieuwe RSS feed artikel"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Een nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nieuw onbekend bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Onbekend berichttype aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Toon hoofdvenster"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mail bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nieuws bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalender bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw kalender bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe kalender berichten aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS nieuws feed"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in een RSS feed zijn aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systeemvak pictogram"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicator"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notificatie Plugin: plugin configuratie wegschrijven is mislukt\n"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Voeg maptypes toe"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Mail mappen"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nieuws mappen"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS mappen"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalender mappen"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Deze instellingen overschrijven map-specifieke selecties."
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale notificatie instellingen"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Stel window manager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Stel window manager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Gebruik geluids-thema"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Laat banner zien"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Alleen wanneer niet leeg"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "langzaam"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banner snelheid"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Maximum aantal berichten (0 betekent onbeperkt)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Banner breedte in pixels (0 betekent scherm grootte)"
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Voeg ongelezen e-mails bij in banner"
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Maak banner klevend"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Voeg alleen geselecteerde mappen bij"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Selecteer mappen..."
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Gebruik aangepaste kleuren"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrond kleur"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Zet popup aan"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Popup timeout:"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Maak popup klevend"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Stel popup window breedte en positie in"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(de window manager is vrij om dit te negeren)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Geef mapnaam weer"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Voorbeeld popup window"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Zet programma aan"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Programma om uit te voeren:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokkeer commando na uitvoeren voor"
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Zet LCD aan"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd server:"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Zet Systeemvak-pictogram aan"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Verberg bij opstarten"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Verplaats naar systeemvak"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Verberg wanneer geiconifeerd"
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passieve popup"
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Zet Popup Aan"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Voeg toe aan Indicator Applet"
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Verberg hoofdvenster wanneer geiconifeerd"
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registreer Claws Mail"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Gebruik globale sneltoetsen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Voorbeelden van toestenbordcombinaties zijn onder andere <b>%s</b> en <b>%s</"
+"b>"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Aan/uit minimaliseren"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Ophalen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail van dit account"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Open A_dresboek"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Sluit Claws Mail af"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Werk offline"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Laat Systeemvak Notificaties Zien"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nieuw e-mail bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Nieuw nieuws bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nieuw kalender bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nieuw artikel in RSS feed"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw e-mail bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe e-mail berichten aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS feeds aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS feeds aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur: "
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF eigenschappen"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Document"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "van %d"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF weergave is om een onbekende reden mislukt."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Inhoudsopgave"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Eerste Pagina"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorige Pagina"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Volgende Pagina"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Laatste Pagina"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passend"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Paginabreed passend"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roteer naar links"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roteer naar rechts"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Document Info"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Pagina Nummer"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom Factor"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF en PostScript bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs gereedschap.\n"
+"\n"
+"Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Weergever"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: kon het ghostscript programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
+"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF "
+"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs "
+"programma installeren.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Bewerk perl filterregels (ext)..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Registreren van PGP-adres-completeren-haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+
+# c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
+"sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
+
+# c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
+"nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+# c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Sleutel importeren"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Deze sleutel zit niet aan je sleutelring. Wil je dat Claws Mail probeert om "
+"hem te importeren van een sleutelserver?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Sleutel-ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"als je offline werkt,\n"
+" of "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"met de volgende opdracht: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Bezing met importeren sleutel-ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in je sleutelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel kon niet geïmporteerd worden in je sleutelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Sleutel servers zijn soms langzaam.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Je kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en voorziet in automatisch "
+"aanvullen vanuit de GPG sleutelring.\n"
+"Het wordt gebruikt door andere plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Basis-operaties"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Gebruik sleutelring voor aanvullen van adressen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(n)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mail adres"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrouw"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "D_iversen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Niet versleutelen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Versleutelen naar %s <%s>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als je kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
+"zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
+"\n"
+"Sleutel details: ID %s, primaire identiteit %s <%s>\n"
+"\n"
+"Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Niet vertrouwd"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s, maar de sleutel is verlopen."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s, maar de sleutel is ingetrokken."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel ID %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen sleutel uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Ingetrokken sleutel uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " alias \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ingetrokken"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel specificatie is onduidelijk"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
+"maar versie %s is nodig.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te drukken "
+"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat je geen "
+"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
+"te helpen bij het maken van entropie..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+msgid "Key generated"
+msgstr "Seutel aangemaakt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+msgid "Key exported."
+msgstr "Sleutel geëxporteerd."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kon seutel niet exporteren."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "incorrect gedeelte"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Geen tekst gedeelte"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Vervormd bericht"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
+"systeem, noch e-mail headers, zoals Onderwerp."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Coderen mislukt, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/ingesloten"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteunt de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
+"en/of versleutelen van berichten. Je kunt berichten decoderen, "
+"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
-"Browser"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitale handtekening"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"PGP/Mime systeem."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scripts"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Geef Python console weer..."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt Python integratie mogelijkheden.\n"
+"Python code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python "
+"console, onder Gereedschap -> Toon Python console, of opgeslagen in "
+"scripts.\n"
+"\n"
+"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
+"aan toewijzen zoals met andere menu items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
+"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
+"werkbalk bewerker.\n"
+"\n"
+"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open schrijfvenster door bestanden te "
+"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
+"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
+"worden de volgende bestanden herkend:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Wordt uitgevoerd wanneer een schrijfvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
+"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
+"of doorsturen.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor de meest bijgewerkte API documentatie, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in de interactieve Python console\n"
+"\n"
+"De broncode distributie van deze plugin komt met verschillende voorbeeld "
+"scripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt geschreven dat je "
+"wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het aan de voorbeelden "
+"toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integratie"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "Kon log bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox boom aan te maken waar je "
+"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom formaat.\n"
+"\n"
+"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
+"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS feed"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(gewoonlijk leeg)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Ververs alle feeds"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Abonneer op feed"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerk toegang nodig om de feed te verversen."
+msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Verwijder feedboom"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selecteer een OPML bestand"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feed verversen is klaar: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Gebruik standaard verversings interval"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Bewaar oude items"
+
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Haal reacties op indien mogelijk"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Altijd markeren als nieuw"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Als alleen de tekst is veranderd"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Nooit als nieuw markeren"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Voeg itemtitel toe aan bovenkant van bericht"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Titel hernoemen negeren"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
-"sleutel:</span>\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifieer SSL certificaat geldigheid"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Bron URL:</b>"
+
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Haal reacties op van posts jonger dan:</b><small>(In dagen; zet op -1 om "
+"alles op te halen)</small>"
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Verversings interval in minuten:</b>\n"
+"<small>(Zet op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed)</"
+"small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Wanneer een item veranderd, markeer het niet als nieuw:</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Stel feed eigenschappen in"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Ververs feed"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed _eigenschappen"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "_Ververs recursief"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Abonneer op _nieuwe feed..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Maak nieuwe _map aan..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importeer feed lijst..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Verwijder boom"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Voeg RSS mappenboom toe"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Voer naam in van nieuwe RSS mappenboom."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
+"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
+"daar te schrijven?"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mijn Feeds"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standaard verversings interval in minuten"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ververs alle feeds bij het starten van het programma"
+
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pad naar het cookies bestand"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifieer SSL certificaat geldigheid voor nieuwe feeds"
+
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonneer op nieuwe feed?"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Feed map:</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Niet gevonden)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fout %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Verversen van feed '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
-"nieuwe sleutel:</span>\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer je een bericht aan het "
+"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geïnstalleerd en "
+"geconfigureerd.\n"
+"\n"
+"Informatie over hoe S/MIME certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
+"op:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kon het GPG protocol niet instellen, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"S/MIME systeem."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporteer spam..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporteer spam online..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"Deze plugin rapporteert spam aan verschillende plekken.\n"
+"Op dit moment worden de volgende sites of methodes ondersteund:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam rapportering"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Sleutel importeren"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aangezet"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Doorsturen aan:"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
-"Deze seutel zit niet aan uw sleutelring. Wilt u dat Claws Mail probeert om "
-"hem te importeren van een sleutelserver?"
+"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
+"een spamd draait en toegankelijk is."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te "
+"voeden."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-" Key ID "
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heb je toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
"\n"
-" Sleutel-ID "
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
+
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"als u offline werkt,\n"
-" of "
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"met de volgende opdracht: \n"
"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
-msgid ""
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
"\n"
-" Importing key ID "
+"%s\n"
msgstr ""
"\n"
-" Bezing met importeren sleutel-ID "
+"Claws Mail TNEF verwerker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in uw seutelring.\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Deze seutel kon niet geïmporteerd worden in uw seutelring.\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Het verwerken van de VCalendar data is mislukt."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Sleutel servers zijn soms langzaam.\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Verwerker"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-" "
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-" Uw kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijvoegsels "
+"te lezen.\n"
"\n"
-" "
+"De plugin gebruikt de Ytnef bibliotheek, welke valt onder auteursrecht "
+"2002-2007 door Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Bewerken afspraak..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Afzeggen afspraak..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Aanmaken nieuwe afspraak..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ga naar vandaag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Laat zien"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Deze sleutel zit aan uw sleutelring.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Basis"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
-"plugins zoals PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
-"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Basis-operaties"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verwijder na"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr ""
-"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
-"sessie opslaan"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(n)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mail adres"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Weeknummer"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar berichten af te handelen, zoals "
+"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
+"\n"
+"Wanneer geladen, zal het een vCalendar mailbox aanmaken in de Mappen Lijst, "
+"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
+"Afspraak verzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
+"accepteren of weigeren.\n"
+"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of Afspraken "
+"map en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk je in te schrijven op webCal feeds, je afspraken en "
+"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
+"informatie op te halen van anderen."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Maak afspraak van bericht..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niet gedefiniëerd"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Maak afspraak aan..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "geen onderwerp"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaal"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultiem"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Voorlopig accepteren"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer sleutels"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Je hebt een Todo item."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Vertrouw"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Details volgen:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Je hebt een afspraak aangemaakt."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "D_iversen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Je bent uitgenodigd voor een afspraak."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Niet versleutelen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Een afspraak waar je voor uitgenodigd was is afgezegd."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis keert terug)</span>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
msgstr ""
-"De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
-"Als u kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet u niet "
-"zeker\n"
-"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
-"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+"%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende "
+"gebeurtenis)</span>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Vertrouw sleutel"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
+"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fout - kon niet het agenda MIME deel krijgen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fout - Onbekend agenda component type."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Zeg afspraak af"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Verlopen sleutel van %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Geen account gevonden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
+"Wil je toch antwoorden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Toch antwoorden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Pas afspraak aan..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Zeg afspraak af..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Ga naar website"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Gebeurtenis:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Agenda:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " alias \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samenvatting:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Start:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Einde:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Genodigden:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nieuwe afspraak..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exporteer agenda..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Geheime sleutel specificatie is onduidelijk"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Schrijf je in voor webCal..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Hernoem..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Ververs inschrijvingen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lijst beeld"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Week beeld"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Maand beeld"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Afspraken"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "in het verleden"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "deze week"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "later"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
-"maar versie %s is nodig.\n"
+"\n"
+"Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Timeout (%d secondes) verbinden met %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fout %ld"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"U dient de informatie van het account op te slaan met door op \"OK\" te "
-"drukken alvorens u een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u geen "
-"berichten kan ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
-"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer om "
-"te helpen bij het maken van entropie..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Wilt u de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
-msgid "Key generated"
-msgstr "Seutel aangemaakt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
-msgid "Key exported."
-msgstr "Sleutel geëxporteerd."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal feed te verversen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kon seutel niet exporteren."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nieuw abonnement"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "incorrect gedeelte"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Geen tekst gedeelte"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Abonneren op WebCal"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Voer de WebCal URL in:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kon de URL niet verwerken."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "geaccepteerd"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "voorlopig geaccepteerd"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "afgewezen"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "niet beantwoord"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individueel"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "groep"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "bron"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kamer"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Vorige"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Deze week"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Later"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
-"systeem, noch e-mail headers, zoals Onderwerp."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Geaccepteerd: "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Afgewezen: "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Coderen mislukt, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individueel"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Ingesloten"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Bron"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/ingesloten"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Kamer"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
-"en/of versleutelen van berichten. U kunt berichten decoderen, "
-"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
-"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
-"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"De volgende persoon(en) zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "U"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
-"PGP/Mime systeem."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d uur en %d minuten eerder"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuten eerder"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d uur later"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d uur later"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d uur en %d minuten later"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuten later"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. U "
-"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
-"ondertekenen en versleutelen.\n"
-"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:918
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. U "
-"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
-"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer u een bericht aan het "
-"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geinstalleerd en "
-"geconfigureerd.\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
"\n"
-"Informatie over hoe S/MIME certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
-"op:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de "
+"volgende 6 uur."
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Kon het GPG protocol niet instellen, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "is beschikbaar %s of %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "is beschikbaar %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "niet beschikbaar"
-#: src/plugins/smime/smime.c:478
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s."
-#: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
-"S/MIME systeem."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Verstuur toch"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
-"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
-"een spamd draait en toegankelijk is."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te "
-"voeden."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Iedereen is beschikbaar."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
-"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
-"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
-"\n"
-"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
-"\n"
-"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
-"bewaard in een speciale map.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
-"SpamAssassin"
+"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet "
+"opgehaald worden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Locale computer"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Kon de uitnodiging niet versturen.\n"
+"Controleer de ontvangers."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Opslaan en verzenden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-socket"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Begint om:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> om:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Type van transport"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Eindigt om:</b> "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nieuwe afspraak"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Pas afspraak aan"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Poort van spamd-server"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Pad van Unix-socket"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
-"controle worden gestopt."
+"Je hebt binnenkort een afspraak.\n"
+"Het begint om %s en eindigt %s later.\n"
+"Locatie: %s\n"
+"Meer informatie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Herinner me over %d minuut"
+msgstr[1] "Herinner me over %d minuten"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Lege agenda"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Er is niets te exporteren."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:622
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kon de agenda niet exporteren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Ophalen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exporteer agenda nar ICS"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_E-mail van dit account"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Open A_dresboek"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Sluit Claws Mail af"
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Herinneringen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Werk offline"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Waarschuw me"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:193
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuten voor een afspraak"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:444
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt"
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Agenda export"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:450
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Registreren van account-lijst-veranderd-haak mislukt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:456
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Registreren van werd-ge-iconiseerd-haak mislukt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:468
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Registreren van thema-veranderd-haak mislukt"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:535
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
-"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
-"\n"
-"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
-"een brief. Een tekstballon geeft het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
-"aantal berichten weer."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Verberg bij opstarten"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Voeg webcal inschrijvingen bij het exporteren in"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Verberg Claws Mail bij opstarten"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Verplaats naar systeemvak"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van\n"
-"afsluiten wanneer de afsluitknop is aangeklikt"
+"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vrij/Bezet informatie"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Verklein naar systeemvak"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van minimaliseren"
+"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
+"voor het linker deel van het e-mail adres, %d voor het domein"
-#: src/pop.c:151
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL opties"
+
+#: ../src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
-#: src/pop.c:158
+#: ../src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
-#: src/pop.c:165
+#: ../src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Timestamp syntax in de begroeting (geen ASCII) is ongeldig\n"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protocolfout\n"
-#: src/pop.c:262
+#: ../src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
-#: src/pop.c:828
+#: ../src/pop.c:835
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:844
+#: ../src/pop.c:851
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:876
+#: ../src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postvak zit op slot\n"
-#: src/pop.c:879
+#: ../src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessie verlopen\n"
-#: src/pop.c:898
+#: ../src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/pop.c:903
+#: ../src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
-#: src/pop.c:1098
+#: ../src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2392
-#: src/wizard.c:1507
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2407
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: ../src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nieuws (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokaal mbox-bestand"
-#: src/prefs_account.c:330
+#: ../src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Niets (alleen SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: ../src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Naam van dit account"
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: ../src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaardaccount "
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: ../src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: ../src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: ../src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail adres"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: ../src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformatie"
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatische instellingen"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
"is gebouwd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: ../src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Deze server vereist authenticatie"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: ../src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: ../src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Nieuwsserver"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: ../src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server om van te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: ../src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokaal postvak"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (zenden)"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: ../src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: ../src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "opdracht voor versturen berichten"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1745
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1765 src/prefs_account.c:2475
-#: src/prefs_account.c:2497 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: ../src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: ../src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standaard Inbox"
-#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1947
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: ../src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: ../src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: ../src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Verwijder na"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:319
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "hours"
-msgstr "uur"
-
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: ../src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limiet op grootte"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: ../src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
-"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
"te halen of te verwijderen."
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2422
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: ../src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: ../src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1717
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Authenticatie-methode"
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1726 src/prefs_send.c:286
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1548
+#: ../src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-servermap"
-#: src/prefs_account.c:1552
+#: ../src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewoonlijk leeg)"
-#: src/prefs_account.c:1566
+#: ../src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: ../src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: ../src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
"bepaalde servers."
-#: src/prefs_account.c:1582
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk"
-
-#: src/prefs_account.c:1584
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te "
-"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen."
-
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: ../src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: ../src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: ../src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_matcher.c:1853 src/prefs_matcher.c:1874
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Header"
msgstr "Header"
-#: src/prefs_account.c:1680
+#: ../src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Bericht-ID aanmaken"
-#: src/prefs_account.c:1687
-msgid "Add user-defined header"
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Stuur account e-mail adres in Bericht-Id"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1699
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authenticatie"
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: ../src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: ../src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
-#: src/prefs_account.c:1802
+#: ../src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
-#: src/prefs_account.c:1817
+#: ../src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: ../src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: src/prefs_account.c:1893 src/prefs_account.c:1939
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: src/prefs_account.c:1896
+#: ../src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
-#: src/prefs_account.c:1901
+#: ../src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Handtekening scheidingsteken"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: ../src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Opdracht-uitvoer"
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: ../src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_folder_item.c:1036
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standaard woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2034 src/prefs_folder_item.c:1070
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:3232
-#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1376
-#: src/prefs_folder_item.c:1751 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_folder_item.c:1397 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:394
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/prefs_account.c:2150 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1418 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_account.c:2199
+#: ../src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standaard privacy-systeem"
-#: src/prefs_account.c:2228
+#: ../src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: ../src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Berichten altijd versleutelen"
-#: src/prefs_account.c:2232
+#: ../src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: ../src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: ../src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
-"met uw eigen sleutel"
+"met je eigen sleutel"
-#: src/prefs_account.c:2240
+#: ../src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
-#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2411 src/prefs_account.c:2425
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Gebruik geen SSL"
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: ../src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2402 src/prefs_account.c:2417 src/prefs_account.c:2448
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: ../src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2434
+#: ../src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: ../src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Verzenden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: ../src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: ../src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Client certificaten"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: ../src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificaat om te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:2464 src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2740
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
-msgid "Browse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/prefs_account.c:2466 src/prefs_account.c:2468 src/prefs_account.c:2488
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Client certificaat-bestand als een PKCS12 of PEM bestand"
-#: src/prefs_account.c:2483
+#: ../src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificaat om te verzenden"
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Onbekende maar geldige SSL certificaten automatisch accepteren"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: ../src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL-verbindingen"
-#: src/prefs_account.c:2643
+#: ../src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2650
+#: ../src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-poort"
-#: src/prefs_account.c:2657
+#: ../src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-poort"
-#: src/prefs_account.c:2664
+#: ../src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: ../src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-#: src/prefs_account.c:2673
+#: ../src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
"wordt verbonden met SMTP servers."
-#: src/prefs_account.c:2685
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Stuur account e-mail adres in Bericht-Id"
-
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: ../src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te "
+"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: ../src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Plaats verzonden berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: ../src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: ../src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Plaats kladberichten in"
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: ../src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2815
+#: ../src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2819
+#: ../src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: ../src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen SMTP server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: ../src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen gebruikersnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2836
+#: ../src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen POP3 server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2856
+#: ../src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: ../src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen IMAP4 server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2867
+#: ../src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen NNTP server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2873
+#: ../src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: ../src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen mail opdrachtregel opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:3196
+#: ../src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:3250 src/prefs_folder_item.c:1768 src/prefs_quote.c:240
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: ../src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3369
+#: ../src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/prefs_account.c:3657
+#: ../src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-#: src/prefs_account.c:3659
+#: ../src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-#: src/prefs_account.c:3754
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
-#: src/prefs_account.c:3772 src/prefs_account.c:3789 src/wizard.c:1223
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecteer certificaat bestand"
-#: src/prefs_account.c:3885
+#: ../src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:4024
+#: ../src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin niet geladen)"
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: ../src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: ../src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Menunaam"
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
-
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: ../src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Voer opdracht uit"
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: ../src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Filter actie"
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: ../src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Bewerk filter actie"
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: ../src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:568
-#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:737 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:991
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: ../src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie"
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:332
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
-#: src/prefs_actions.c:358
+#: ../src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Geef informatie weer over configureren van acties"
-#: src/prefs_actions.c:389
+#: ../src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven"
-#: src/prefs_actions.c:397
+#: ../src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen"
-#: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:656
-#: src/prefs_filtering.c:913 src/prefs_filtering.c:915
-#: src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_filtering.c:1026
-#: src/prefs_matcher.c:856 src/prefs_template.c:465
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nieuw)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: ../src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: ../src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: ../src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
-#: src/prefs_actions.c:625
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Er is al een actie met deze naam."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menunaam is te lang."
-#: src/prefs_actions.c:634
+#: ../src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: ../src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: ../src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"bevat een syntaxis fout."
-#: src/prefs_actions.c:703
+#: ../src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Verwijder actie"
-#: src/prefs_actions.c:704
+#: ../src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze actie verwijderen?"
-#: src/prefs_actions.c:724
+#: ../src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Verwijder alle acties"
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: ../src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle acties verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?"
-#: src/prefs_actions.c:888 src/prefs_actions.c:919 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:2001
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Ingang niet opgeslagen"
-#: src/prefs_actions.c:889 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:921
-#: src/prefs_filtering.c:1555 src/prefs_filtering.c:1577
-#: src/prefs_filtering.c:1599 src/prefs_matcher.c:2003
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Ga _door met bewerken"
-#: src/prefs_actions.c:893
+#: ../src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Actielijst is niet bewaard"
-#: src/prefs_actions.c:894
+#: ../src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:961
+#: ../src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: ../src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: ../src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: ../src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: ../src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
"sturen."
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: ../src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
"te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: ../src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
"input van de opdracht te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: ../src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: ../src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
"opdracht."
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: ../src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
"vervangen."
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: ../src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: ../src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: ../src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: ../src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
"format"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: ../src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: ../src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: ../src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: ../src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "voor de tekst selectie"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: ../src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: ../src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "letterlijke %"
-#: src/prefs_actions.c:990 src/prefs_themes.c:994
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
"daarvan te verwerken."
-#: src/prefs_actions.c:1078 src/prefs_filtering.c:1773
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ubbele"
-#: src/prefs_actions.c:1189
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Huidige acties"
-#: src/prefs_actions.c:1288 src/prefs_filtering.c:1151
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Actie-regel is niet geldig."
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:298
+#: ../src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:444
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+#: ../src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatisch account selecteren"
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "bij beantwoorden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "bij doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "bij bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:139
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externe editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Bericht automatisch in de Klad-map opslaan elke"
-#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Zelfs als het bericht versleuteld wordt"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Waarschuwen wanneer een bestand wordt ingevoegd groter dan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "KB in inhoud van bericht "
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Antwoorden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:205
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Aangepaste header instellen"
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1486 src/prefs_matcher.c:1501
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_customheader.c:520
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Kies een PNG-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:569
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Kies een XBM-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:571
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose a text file"
msgstr "Kies een tekst-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
-#: src/prefs_customheader.c:600
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:609
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
-"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt."
-#: src/prefs_customheader.c:624
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "'Compface' fout: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:675
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
-#: src/prefs_customheader.c:705
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
msgstr "Verwijder header"
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_customheader.c:879
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "Huidige aangepaste headers"
-#: src/prefs_display_header.c:249
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Weergegeven header instellen"
-#: src/prefs_display_header.c:273
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Header-naam"
-#: src/prefs_display_header.c:308
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Weergegeven headers"
-#: src/prefs_display_header.c:370
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Verborgen headers"
-#: src/prefs_display_header.c:396
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle headers weergeven"
-#: src/prefs_display_header.c:596
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Deze header staat al in de lijst."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Gebruik standaard systeeminstellingen wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Tekst editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
"middel van een script."
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:345
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Berichtweergave"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Bericht vlaggen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
msgid "Mark"
msgstr "Markeer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Markeer gelezen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markeer ongelezen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1369
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Markeer als spam"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Markeer als ham"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Doen!"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
msgstr "Kleurlabel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Verzend opnieuw"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Herverwijzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1373 src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Wijzig score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Stel Score in"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Pas tag toe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Pas tag niet toe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Wis tags"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Draden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Stop filter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1954
-#: src/prefs_matcher.c:565
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:885
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
-#: src/prefs_filtering_action.c:897
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:913
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Score niet ingesteld."
-#: src/prefs_filtering_action.c:921
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:928
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1160
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Geen acties gedefinieerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1198 src/prefs_matcher.c:2045
-#: src/quote_fmt.c:78
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
+#: ../src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Letterlijke %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207 src/prefs_matcher.c:2054
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208 src/prefs_matcher.c:2055
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
+#: ../src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nieuwe regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2056
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
msgid "escape character for quotes"
msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2057
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
msgid "quote character"
msgstr "aanhalingsteken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1218
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"Met 'Uitvoeren' kun je een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
"extern programma of script sturen.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Boek/Map"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1451
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Huidige actielijst"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:355
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
# TPTD: Check this
-#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:944
-#: src/prefs_filtering.c:1058
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:407
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
-msgid " Define... "
-msgstr " Definieer... "
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efinieer... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finieer... "
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Voeg de nieuwe bovenstaande regel toe aan de lijst"
-#: src/prefs_filtering.c:480
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Vervang de geselecteerde regel in de lijst met bovenstaande regel"
-#: src/prefs_filtering.c:488
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde regel van de lijst"
-#: src/prefs_filtering.c:525
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar bovenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:528
-msgid "Page up"
-msgstr "Pagina naar boven"
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Pagina naar _boven"
-#: src/prefs_filtering.c:536
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:553
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Verplaats e geselecteerde regel naar onderen"
-#: src/prefs_filtering.c:556
-msgid "Page down"
-msgstr "Pagina naar beneden"
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pagina naar b_eneden"
-#: src/prefs_filtering.c:564
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:1115 src/prefs_filtering.c:1201
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
-#: src/prefs_filtering.c:1188
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1194
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Actie-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1299
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Verwijder alle regels"
-#: src/prefs_filtering.c:1300
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Wilt u alle regels werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1553
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregels niet bewaard"
-#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_filtering.c:1776
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "Ga een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:1777
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "Ga een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:1922
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "Aanzetten"
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
-#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Verborgen kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:303
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Weergegeven kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Gebruik de standaard "
-#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:820
-#: src/prefs_folder_item.c:1343
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
-"het eerste niveau. U kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
+"het eerste niveau. Je kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op "
"submappen\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:832
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pas toe op\n"
"submappen"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Uitbox"
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Map-type"
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Test RegExp"
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Test string:"
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultaat:"
# TPTD: ugly
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Map-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:418
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Mapkleur"
-#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1594
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecteer kleur voor map"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door "
"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige berichten"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/"
+"Berichtweergave/Tekstopties)"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik"
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Haal berichttekst op van de laatste"
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Verwijder oude berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:548
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Gooi cache van de map weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:841
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_folder_item.c:856
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
-#: src/prefs_folder_item.c:869 src/prefs_folder_item.c:892
-#: src/prefs_folder_item.c:916 src/prefs_folder_item.c:939
-#: src/prefs_folder_item.c:962
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "Standaard "
-#: src/prefs_folder_item.c:893
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " voor antwoorden"
-#: src/prefs_folder_item.c:985
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Standaard account"
-#: src/prefs_folder_item.c:1607
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
msgid "Discard cache"
msgstr "Gooi cache weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:1608
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Wilt u werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1610
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "+Gooi weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:1733
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1807
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Eigenschappen voor map %s"
-#: src/prefs_fonts.c:78
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
-#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1922
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: src/prefs_fonts.c:125
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr "Gebruik kleine en vette lettertypes van de Mappen- en Berichtenlijst"
-#: src/prefs_fonts.c:135
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: src/prefs_fonts.c:157
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: src/prefs_fonts.c:179
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
-#: src/prefs_fonts.c:189
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Bericht afdrukken"
-#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:828 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Beeld"
-#: src/prefs_fonts.c:268
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Klikken op de afbeelding verandert schalen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgstr "Druk afbeeldingen af"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingweergever"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Beperk het log-venster tot"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "regels"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: ../src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Filteren/Verwerken log"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: ../src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Log filter/verwerkingsregels"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: ../src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Dit zet loggen van de filter- en verwerkingsregels aan.\n"
-"Toegang tot het log vindt u via 'Gereedschap/Filter log'\n"
+"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filter log'\n"
"Let op: deze optie aanzetten zal tot vertraging leiden bij het filter/"
"verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels "
"op duizenden berichten."
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: ../src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Log filteren/verwerken wanneer..."
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: ../src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filteren bij ontvangst"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: ../src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "voor-verwerken van mappen"
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: ../src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "handmatig filteren"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: ../src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "na-verwerken mappen"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: ../src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "verwerken mappen"
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: ../src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: ../src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: ../src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: ../src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: ../src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"overgeslagen worden, en waarom voorwaarden wel of niet overeenkomen.\n"
"Let op: hoe hoger het niveau, hoe groter de invloed op de snelheid."
-#: src/prefs_logging.c:280
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Schijf log"
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: ../src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Schrijf de volgende informatie naar de schijf..."
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: ../src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Waarschuwingsberichten"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: ../src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Netwerk protocol berichten"
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: ../src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Foutmeldingen"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: ../src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "Diversen"
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: ../src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
msgid "more than"
msgstr "meer dan"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
msgid "less than"
msgstr "minder dan"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
msgid "weeks"
msgstr "weken"
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
msgid "higher than"
msgstr "hoger dan"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
msgid "lower than"
msgstr "lager dan"
-#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
msgid "exactly"
msgstr "exacte grootte"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner dan"
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
msgid "doesn't contain"
msgstr "bevat niet"
-#: src/prefs_matcher.c:366
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
msgid "headers part"
msgstr "header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:367
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "headers waardes"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
msgid "body part"
msgstr "berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:368
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
msgid "whole message"
msgstr "hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6109
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
msgid "Marked"
msgstr "Markeer"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6107
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
msgid "Replied"
msgstr "Beantwoord"
-#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6101
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"
-#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6093 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
msgid "Has attachment"
msgstr "Heeft bijvoegsel"
-#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6127
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
msgid "Signed"
msgstr "Ondertekend"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
msgid "set"
msgstr "gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
msgid "not set"
msgstr "niet gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
msgid "Any tags"
msgstr "Elke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifieke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
msgid "not ignored"
msgstr "niet genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
msgid "watched"
msgstr "gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
msgid "not watched"
msgstr "niet gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
msgid "found"
msgstr "gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Gelukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "non-0 (Mislukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:548
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Voorwaarden instellen"
-#: src/prefs_matcher.c:592
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Overeenkomst met criteria:"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Alle berichten"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Zin"
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
-#: src/prefs_matcher.c:606 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Kleurlabels"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Draad"
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Externe programma test"
-#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:1522
-#: src/prefs_matcher.c:2387
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:708
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "Gebruik regex"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
msgid "Message must match"
msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
-#: src/prefs_matcher.c:785
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
msgid "at least one"
msgstr "minstens een"
-#: src/prefs_matcher.c:786
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
msgid "all"
msgstr "elke"
-#: src/prefs_matcher.c:789
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
msgid "of above rules"
msgstr "van bovenstaande regels"
-#: src/prefs_matcher.c:1433 src/prefs_matcher.c:1491
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1442
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1508
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle adressen in alle headers"
-#: src/prefs_matcher.c:1511
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "elk adres in elke header"
-#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Boek/map-pad is niet ingevoerd.\n"
"\n"
-"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je '%"
-"s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
+"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
+"'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
-#: src/prefs_matcher.c:1727
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:1731
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Headers waardes"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:1735
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:1852 src/prefs_matcher.c:1893
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
msgid "content is"
msgstr "inhoud is"
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
msgid "Age is"
msgstr "Leeftijd is"
-#: src/prefs_matcher.c:1867
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
-#: src/prefs_matcher.c:1868 src/prefs_matcher.c:1884
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
msgid "is"
msgstr "is"
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/prefs_matcher.c:1883
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
-#: src/prefs_matcher.c:1905
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Score is"
msgstr "Score is"
-#: src/prefs_matcher.c:1906
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
msgid "points"
msgstr "punten"
-#: src/prefs_matcher.c:1916
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Size is"
msgstr "Grootte is"
-#: src/prefs_matcher.c:1921
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Scope:"
msgstr "Breedte:"
-#: src/prefs_matcher.c:1923
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: src/prefs_matcher.c:1928
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
msgid "type is"
msgstr "type is"
-#: src/prefs_matcher.c:1932
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
msgid "Program returns"
msgstr "Programma komt terug"
-#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
"Toch sluiten?"
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Zoek Type: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"Met 'Test' kun je een bericht of een gedeelte daarvan\n"
"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2164
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
msgid "Current condition rules"
msgstr "Huidige voorwaarden"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: ../src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: ../src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:124
+#: ../src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:127
+#: ../src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:141
+#: ../src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:153
+#: ../src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML-berichten"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: ../src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: ../src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
-#: src/prefs_message.c:162
+#: ../src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: ../src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Regelafstand"
-#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: ../src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Schuiven"
-#: src/prefs_message.c:194
+#: ../src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Halve pagina"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: ../src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Vloeiend schuiven"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: ../src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Stap"
-#: src/prefs_message.c:227
+#: ../src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Citaat-tekens"
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citaat"
-#: src/prefs_message.c:245
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik"
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
-#: src/prefs_message.c:346
+#: ../src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstopties"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Berichtweergave"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Citatie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Als er meer dan drie citatie-niveaus zijn zullen de kleuren worden "
"hergebruikt"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Handtekeningen"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mappenlijst"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
"uit staat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Doelmap"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Map met nieuwe berichten"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:598
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:601
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecteer kleur voor map"
-#: src/prefs_msg_colors.c:829
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: ../src/prefs_other.c:97
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Kies thema sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: ../src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecteer thema:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: ../src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
"drukken."
-#: src/prefs_other.c:474
+#: ../src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-#: src/prefs_other.c:477
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:480
+#: ../src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: ../src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: ../src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: ../src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: ../src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:498
+#: ../src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Hiermee kunt u de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
+"Hiermee kun je de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
-"Laat deze optie uit als u alle sneltoetsen wilt vastzetten."
+"Laat deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
-#: src/prefs_other.c:505
+#: ../src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Kies sneltoetsen..."
-#: src/prefs_other.c:515
+#: ../src/prefs_other.c:520
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metadata verwerking"
-#: src/prefs_other.c:516
+#: ../src/prefs_other.c:521
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"sturen;\n"
" het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
-#: src/prefs_other.c:520
+#: ../src/prefs_other.c:525
msgid "Safer"
msgstr "Veiliger"
-#: src/prefs_other.c:522
+#: ../src/prefs_other.c:527
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/prefs_other.c:540
+#: ../src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
-#: src/prefs_other.c:562
+#: ../src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Bevestigen bij het legen"
-#: src/prefs_other.c:564
+#: ../src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar account specifieke filterregels"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: ../src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: ../src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: ../src/prefs_other.c:583
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het advies is om de handleiding "
"(man shred) na te lezen voor de zekerheid."
-#: src/prefs_other.c:582
+#: ../src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:685
+#: ../src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: ../src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Extern invoegprogramma"
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: ../src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatisch controleren"
# TPTD: check
-#: src/prefs_receive.c:162
+#: ../src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: ../src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogen"
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: ../src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: ../src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: ../src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: ../src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: ../src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Ga naar Inbox"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: ../src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: ../src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Voer opdracht uit"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: ../src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "na automatisch ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: ../src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "na handmatig ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: ../src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Opdracht om uit te voeren:\n"
"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Knipperend LED"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Speel geluid af"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Geef informatie banner weer"
-
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:348
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mailverwerking"
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: ../src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: ../src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: ../src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
-#: src/prefs_send.c:165
+#: ../src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: ../src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Verstuurvenster weergeven"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is"
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: ../src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
"gebruikt voor de huidige locale."
-#: src/prefs_send.c:216
+#: ../src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: ../src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: ../src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: ../src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: ../src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: ../src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: ../src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: ../src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: ../src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: ../src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: ../src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: ../src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: ../src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: ../src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: ../src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: ../src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: ../src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: ../src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: ../src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: ../src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japans (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: ../src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japans (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: ../src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: ../src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: ../src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: ../src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: ../src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: ../src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: ../src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: ../src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: ../src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: ../src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Overdracht-codering"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: ../src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatisch controleren"
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Woordenlijst"
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Haal meer woordenlijsten op..."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "Volledige naam van dag"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "Afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "Volledige naam van maand"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Eeuw (jaar/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "Dag van de maand"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "Uur (24-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "Uur (12-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "Maandnummer (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "Minuut"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM / PM"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "Seconde"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "Laatste decimaal van een jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Teken"
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Geef aantal berichten weer naast mapnaam"
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr "Berichtenlijst"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Veronderstel 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Veronderstel 'Nee'"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
msgid "Open message when selected"
msgstr "Bij selecteren het bericht openen"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
msgstr "Wanneer berichtvenster zichtbaar is"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
"de standaard headers"
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
msgstr ""
-"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat u "
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je "
"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Markeer berichten als gelezen"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
msgstr "Bij selecteren, na"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
msgstr "Geef werktips weer"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
msgid "Date format help"
msgstr "Help bij datumformaat"
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr ""
"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
msgid "Translate header names"
msgstr "Vertaal headernamen"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
"worden weergegeven."
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
msgid "Summaries"
msgstr "Samenvattingen"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bijvoegsel"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "eerste gemarkeerde e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "eerste nieuwe e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "eerste ongelezen e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "laatst geopende e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "laatste e-mail in de lijst"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "eerste e-mail in de lijst"
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Selectie bij het binnen gaan van een map"
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Mogelijke selecties"
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Selectie bij het openen van een map"
-#: src/prefs_template.c:78
+#: ../src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
-#: src/prefs_template.c:80
+#: ../src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
"Overschrijf de Van header bij het opstellen. Dit veranderd niets aan het "
"account bij het opstellen."
-#: src/prefs_template.c:307
+#: ../src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Voeg de nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: ../src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
"Vervang de geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: ../src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde sjabloon van de lijst"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: ../src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: ../src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: ../src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar boven"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: ../src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderen"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: ../src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderaan"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: ../src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Sjabloon-instellingen"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: ../src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: ../src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: ../src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_template.c:797
+#: ../src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Van\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: ../src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: ../src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Cc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: ../src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Bcc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Het \"Antwoord-Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: ../src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de sjabloon is ongeldig."
-#: src/prefs_template.c:891
+#: ../src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Verwijder sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:892
+#: ../src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: ../src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: ../src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Wilt u alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:1212
+#: ../src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Huidige sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:1240
+#: ../src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standaard intern thema"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: ../src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: ../src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: ../src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: ../src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Verwijder thema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: ../src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: ../src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Bestand %s mislukt\n"
"tijdens verwijderen thema."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: ../src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: ../src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Thema verwijderen gelukt"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: ../src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selecteer thema-map"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: ../src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installeer thema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: ../src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
"Toch installeren?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: ../src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: ../src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "Thema bestaat"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: ../src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"Een thema met dezelfde naam is al\n"
"geïnstalleerd op deze plek.\n"
"\n"
-"Wilt u het vervangen?"
+"Wil je het vervangen?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: ../src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: ../src/prefs_themes.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: ../src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: ../src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Installatie thema mislukt"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: ../src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Bestand %s mislukt\n"
"tijdens installatie thema."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: ../src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: ../src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: ../src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: ../src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
-#: src/prefs_themes.c:779
+#: ../src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: ../src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Selecteer"
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: ../src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Installeer nieuwe..."
-#: src/prefs_themes.c:889
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: ../src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
-#: src/prefs_themes.c:911
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:953
+#: ../src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_themes.c:1003
+#: ../src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Gebruik deze"
-#: src/prefs_themes.c:1008
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:173
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
"Kies een andere actie van de lijst"
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Item heeft geen pictogram ingesteld."
-#: src/prefs_toolbar.c:175
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld."
-#: src/prefs_toolbar.c:250
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:251
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:252
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Werkbalk item"
-#: src/prefs_toolbar.c:892
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Item-type"
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Interne Functie"
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Gebruikers Actie"
-#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
-#: src/prefs_toolbar.c:934
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Tekst van werkbalk"
-#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"
-#: src/prefs_toolbar.c:1185
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1199
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Berichtvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1213
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/prefs_toolbar.c:1309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Pictogramtekst"
-#: src/prefs_toolbar.c:1318
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: src/prefs_toolbar.c:1617
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Werkbalk item pictogram"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatisch afbreken"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Regels met citaten afbreken"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Geplakte tekst afbreken"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
msgid "Wrap text at"
msgstr "Tekst afbreken op"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Regels afbreken"
-#: src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: src/printing.c:490
+#: ../src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "eerste pagina"
-#: src/printing.c:492
-msgid "Previous page"
-msgstr "Vorige pagina"
-
-#: src/printing.c:499
-msgid "Next page"
-msgstr "Volgende pagina"
-
-#: src/printing.c:501
+#: ../src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"
-#: src/printing.c:507
+#: ../src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:509
+#: ../src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom passend"
-#: src/printing.c:511
+#: ../src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
-#: src/printing.c:513
+#: ../src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/printing.c:713
+#: ../src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Geen informatie beschikbaar"
-#: src/privacy.c:489
+#: ../src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
-#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
msgid "Already trying to send."
msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
-#: src/procmsg.c:1469
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
-#: src/procmsg.c:1567
+#: ../src/procmsg.c:1664
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kon bericht '%s' niet versleutelen."
-#: src/procmsg.c:1600
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
-#: src/procmsg.c:1621
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1635
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1643
+#: ../src/procmsg.c:1739
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
"met Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: ../src/procmsg.c:1761
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
-#: src/procmsg.c:1674
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
-#: src/procmsg.c:1688
+#: ../src/procmsg.c:1788
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
-#: src/procmsg.c:2232
+#: ../src/procmsg.c:2352
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Berichten sorteren...\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: ../src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">speciale tekens:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: ../src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:50
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "e-mail adres van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:51
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "volledige naam van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "voornaam van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "achternaam van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "initialen van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "inhoud van bericht"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "inhoud van bericht als citaat"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "bericht tags"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "huidige woordenboek"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "positie van cursor"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
-msgstr "account-eigenschap: uw naam"
+msgstr "account-eigenschap: je naam"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
-msgstr "account-eigenschap: uw e-mail adres"
+msgstr "account-eigenschap: je e-mail adres"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "account-eigenschap: accountnaam"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "account-eigenschap: organisatie"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
-msgstr "account-eigenschap: uw handtekening"
+msgstr "account-eigenschap: je handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
-msgstr "account-eigenschap: pad naar uw handtekening"
+msgstr "account-eigenschap: pad naar je handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "account-eigenschap: standaard woordenboek"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Cc"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Van"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Aan"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: ../src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "letterlijke backslash"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: ../src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "letterlijk vraagteken"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "letterlijk uitroepteken"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "letterlijk pipe-teken"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "letterlijke accolade-openen"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "letterlijke accolade-sluiten"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: ../src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "tab"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: ../src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">opdrachten:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: ../src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"x is een van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: ../src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
"x is een van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: ../src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot de in te "
"voegen bestandsnaam"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot een "
"opdrachtregel waarvan de output wordt gebruikt"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"wordt\n"
"door ingevoerde tekst"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd als het pad naar "
"het bestand om bij te voegen"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: ../src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">definitie van termen:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: ../src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"tekst die bovenstaande speciale tekens of \n"
"opdrachten kan bevatten"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: ../src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"tekst die bovenstaande speciale tekens (geen opdrachten)\n"
"kan bevatten"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: ../src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"het contact wanneer dat adres precies overeenkomt met\n"
"een enkel contact in het adresboek"
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: ../src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschrijving van speciale tekens"
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: ../src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "De volgende speciale tekens en opdrachten kunnen worden gebruikt:"
-#: src/quote_fmt.c:153
+#: ../src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten"
-#: src/quote_fmt.c:179
+#: ../src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Overschrijf de Van header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
"wordt om het nieuwe bericht te schrijven."
-#: src/quote_fmt.c:281
+#: ../src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Gebruik sjabloon bij het beantwoorden van berichten"
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: ../src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citeerformaat"
-#: src/quote_fmt.c:413
+#: ../src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten"
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: ../src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
-#: src/quote_fmt.c:543
+#: ../src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard instellingen"
-#: src/quote_fmt.c:561
+#: ../src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
"Het \"Van\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
"adres"
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: ../src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
-#: src/quote_fmt.c:581
+#: ../src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr ""
"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
-#: src/quote_fmt.c:601
+#: ../src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr ""
"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Geef variabele"
-#: src/send_message.c:135
+#: ../src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
-#: src/send_message.c:149
+#: ../src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
-#: src/send_message.c:184
+#: ../src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
-#: src/send_message.c:312
+#: ../src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
-#: src/send_message.c:317
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
-#: src/send_message.c:320
+#: ../src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP voor SMTP"
-#: src/send_message.c:325
+#: ../src/send_message.c:361
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:382
+#: ../src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Bestand succesvol verzonden."
-#: src/send_message.c:449
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
msgstr "Bezig met authenticatie"
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "Bericht wordt verzonden..."
-#: src/send_message.c:454
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:463
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:467
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:472
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:476
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "Bezig met sluiten..."
-#: src/send_message.c:505
+#: ../src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:553
+#: ../src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht wordt verzonden"
-#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-#: src/send_message.c:615
+#: ../src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:74
+#: ../src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postvakinstelling"
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
+"Je zal eerst de locatie van het postvak moeten geven.\n"
+"Je kunt een bestaand postvak in MH formaat gebruiken.\n"
+"Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken."
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: ../src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Bron van het bericht"
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: ../src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Bron"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Opgeslagen SSL-certificaten"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: ../src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Certificaat verwijderen"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: ../src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
-#: src/summary_search.c:226
+#: ../src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Zoek berichten"
-#: src/summary_search.c:252
+#: ../src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Zoek één van de zoektermen"
-#: src/summary_search.c:254
+#: ../src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Zoek alle zoektermen"
-#: src/summary_search.c:373
+#: ../src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Berichttekst:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: ../src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "Voorwaarde:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: ../src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "Vind _alles"
-#: src/summary_search.c:671
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
+
+#: ../src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/summary_search.c:673
+#: ../src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: ../src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/summaryview.c:544
+#: ../src/summaryview.c:550
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
-#: src/summaryview.c:581
+#: ../src/summaryview.c:587
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: ../src/summaryview.c:1289
msgid "Process mark"
msgstr "Verwerk markering"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: ../src/summaryview.c:1290
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: ../src/summaryview.c:1340
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: ../src/summaryview.c:1838
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: ../src/summaryview.c:1858
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: ../src/summaryview.c:1890
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: ../src/summaryview.c:1933
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: ../src/summaryview.c:1953
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: ../src/summaryview.c:1985
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
msgid "No more marked messages"
msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: ../src/summaryview.c:2023
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: ../src/summaryview.c:2032
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:1958
+#: ../src/summaryview.c:2064
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen berichten met labels"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: ../src/summaryview.c:2102
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen berichten met labels."
-#: src/summaryview.c:2021
+#: ../src/summaryview.c:2127
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: ../src/summaryview.c:2441
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: ../src/summaryview.c:2626
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: ../src/summaryview.c:2630
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: ../src/summaryview.c:2636
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
msgid " item selected"
-msgstr " item geselecteerd"
-
-#: src/summaryview.c:2523
-msgid " items selected"
-msgstr " items geselecteerd"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " item geselecteerd"
+msgstr[1] " items geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: ../src/summaryview.c:2675
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Genegeerd:</b> %d\n"
"<b>Gevolgd:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: ../src/summaryview.c:2699
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: ../src/summaryview.c:2981
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: ../src/summaryview.c:3120
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: ../src/summaryview.c:3325
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: ../src/summaryview.c:3377
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Geen ontvanger)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: ../src/summaryview.c:3412
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Van: %s, op %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: ../src/summaryview.c:3419
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Aan: %s, op %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4117
+#: ../src/summaryview.c:4296
msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
+msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n"
-#: src/summaryview.c:4208
+#: ../src/summaryview.c:4389
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
-msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
+msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
-#: src/summaryview.c:4211
+#: ../src/summaryview.c:4392
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: ../src/summaryview.c:4555
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4471
+#: ../src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4636
+#: ../src/summaryview.c:4815
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4637
+#: ../src/summaryview.c:4816
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: ../src/summaryview.c:4817
msgid "_Append"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: ../src/summaryview.c:4817
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4679
+#: ../src/summaryview.c:4858
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "U staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Je staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
-#: src/summaryview.c:5156
+#: ../src/summaryview.c:5337
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
-#: src/summaryview.c:5402
+#: ../src/summaryview.c:5585
msgid "Skip these rules"
msgstr "Sla deze regels over"
-#: src/summaryview.c:5405
+#: ../src/summaryview.c:5588
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
-#: src/summaryview.c:5408
+#: ../src/summaryview.c:5591
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
-#: src/summaryview.c:5437
+#: ../src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: src/summaryview.c:5438
+#: ../src/summaryview.c:5621
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
"Kies wat te doen met deze regels:"
-#: src/summaryview.c:5440
+#: ../src/summaryview.c:5623
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5468
+#: ../src/summaryview.c:5651
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:5547
+#: ../src/summaryview.c:5730
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verwerken instellen"
-#: src/summaryview.c:6089
+#: ../src/summaryview.c:6278
msgid "Ignored thread"
msgstr "Genegeerde draad"
-#: src/summaryview.c:6091
+#: ../src/summaryview.c:6280
msgid "Watched thread"
msgstr "Gevolgde draad"
-#: src/summaryview.c:6099
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: ../src/summaryview.c:6302
msgid "To be moved"
msgstr "Nog te verplaatsen"
-#: src/summaryview.c:6113
+#: ../src/summaryview.c:6304
msgid "To be copied"
msgstr "Nog te kopiëren"
-#: src/summaryview.c:6125
+#: ../src/summaryview.c:6316
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:6129
+#: ../src/summaryview.c:6320
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: ../src/summaryview.c:6322
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: ../src/summaryview.c:6324
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:7744
+#: ../src/summaryview.c:7932
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7852
+#: ../src/summaryview.c:8037
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Ga terug in de mappenlijst (U heeft ongelezen berichten)"
+msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
-#: src/summaryview.c:7857
+#: ../src/summaryview.c:8042
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
-#: src/textview.c:209
+#: ../src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Openen met webbrowser"
-#: src/textview.c:210
+#: ../src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopieer deze _koppeling"
-#: src/textview.c:217
+#: ../src/textview.c:241
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Antwoord aan dit adres"
-#: src/textview.c:218
+#: ../src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
-#: src/textview.c:219
+#: ../src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopieer _dit adres"
-#: src/textview.c:225
+#: ../src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "_Open afbeelding"
-#: src/textview.c:226
+#: ../src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
msgstr "_Afbeelding opslaan..."
-#: src/textview.c:665
+#: ../src/textview.c:723
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:668
+#: ../src/textview.c:726
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:844
+#: ../src/textview.c:905
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Gebruik "
-#: src/textview.c:849
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Bekijk log'"
+#: ../src/textview.c:910
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Netwerk Log'"
-#: src/textview.c:850
+#: ../src/textview.c:911
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
-#: src/textview.c:889
+#: ../src/textview.c:974
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
-#: src/textview.c:891
+#: ../src/textview.c:976
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
-#: src/textview.c:895
+#: ../src/textview.c:980
msgid " - To save, select "
msgstr " - Om op te slaan selecteer "
-#: src/textview.c:896
+#: ../src/textview.c:981
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Opslaan als...'"
-#: src/textview.c:898
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (Sneltoets: 'y')"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Sneltoets: '"
-#: src/textview.c:902
+#: ../src/textview.c:991
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer "
-#: src/textview.c:903
+#: ../src/textview.c:992
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Als tekst weergeven'"
-#: src/textview.c:906
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Sneltoets: 't')"
-
-#: src/textview.c:910
+#: ../src/textview.c:1003
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Om te openen met een extern programma selecteer "
-#: src/textview.c:911
+#: ../src/textview.c:1004
msgid "'Open'"
msgstr "'Openen'"
-#: src/textview.c:914
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Sneltoets: 'l'),\n"
-
-#: src/textview.c:915
+#: ../src/textview.c:1012
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
-#: src/textview.c:916
+#: ../src/textview.c:1013
msgid "mouse button)\n"
msgstr "muisknop)\n"
-#: src/textview.c:918
+#: ../src/textview.c:1015
msgid " - Or use "
msgstr " - Of gebruik "
-#: src/textview.c:919
+#: ../src/textview.c:1016
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Open met...'"
-#: src/textview.c:920
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Sneltoets: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1024
+#: ../src/textview.c:1128
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Uitvoer-code %d\n"
-#: src/textview.c:2101
+#: ../src/textview.c:2173
msgid "Tags: "
msgstr "Tags:"
-#: src/textview.c:2786
+#: ../src/textview.c:2875
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Toch openen?"
-#: src/textview.c:2795
+#: ../src/textview.c:2884
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishing-waarschuwing"
-#: src/textview.c:2796
+#: ../src/textview.c:2885
msgid "_Open URL"
msgstr "_Open URL"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail opstellen"
-#: src/toolbar.c:184
+#: ../src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Nieuws opstellen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Beantwoord bericht"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Beantwoord afzender"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Beantwoord allen"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "Open e-mail"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Stuur bericht door"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Bericht naar prullenbak"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Verwijder bericht"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: src/toolbar.c:199
+#: ../src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Leer spam of ham"
-#: src/toolbar.c:200
+#: ../src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Opslaan als klad"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Vervang ondertekening"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Aanpassen met externe editor"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleer spelling"
-#: src/toolbar.c:216
+#: ../src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Ophalen annuleren"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Ophalen/verzenden annuleren"
+
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/toolbar.c:220
+#: ../src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail Plugins"
-#: src/toolbar.c:388
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
-#: src/toolbar.c:389
+#: ../src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:390
+#: ../src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/toolbar.c:395
+#: ../src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Allen"
-#: src/toolbar.c:397
+#: ../src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: ../src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: src/toolbar.c:402
+#: ../src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-#: src/toolbar.c:403
+#: ../src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/toolbar.c:411
+#: ../src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
-#: src/toolbar.c:414
+#: ../src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:415
+#: ../src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Vervang ond.t."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Breek para af"
-#: src/toolbar.c:417
+#: ../src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Breek allen af"
-#: src/toolbar.c:419
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:886
+#: ../src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stop alles"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/toolbar.c:928
+#: ../src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam leren"
-#: src/toolbar.c:937
+#: ../src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:939
+#: ../src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "Ham leren"
-#: src/toolbar.c:1888
+#: ../src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:1894
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "E-mail voor geselecteerde Accounts ophalen"
+#: ../src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:1910
+#: ../src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "Open voorkeuren"
-#: src/toolbar.c:1921
+#: ../src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
-#: src/toolbar.c:1942
+#: ../src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "leren als..."
-#: src/toolbar.c:1952
+#: ../src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Leer als _Spam"
-#: src/toolbar.c:1953
+#: ../src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Leer als _Ham"
-#: src/toolbar.c:1960
+#: ../src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Antwoord met _citaat"
-#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Antwoord _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:1977
+#: ../src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
-#: src/toolbar.c:1994
+#: ../src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2011
+#: ../src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2028
+#: ../src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
-#: src/uri_opener.c:86
+#: ../src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
-#: src/uri_opener.c:114
+#: ../src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Beschikbare adressen:"
-#: src/uri_opener.c:179
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
msgstr "Open adressen"
-#: src/uri_opener.c:204
+#: ../src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Selecteer een adres om te openen."
-#: src/uri_opener.c:212
+#: ../src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom bij Claws Mail"
-#: src/wizard.c:560
+#: ../src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welkom bij Claws Mail\n"
"---------------------\n"
"\n"
-"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
+"Nu je je account hebt ingesteld, kun je je e-mail ophalen door op de\n"
"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
"\n"
"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
-"kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
+"kalender en veel meer. Je kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
"Instellingen/Plugins'.\n"
"\n"
-"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"Je kunt je account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
-" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+" instellingen verander je via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
"\n"
-"Meer informatie vindt u in de handleiding van Claws Mail, die \n"
-"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"Meer informatie vind je in de handleiding van Claws Mail, die \n"
+"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
"de URL hier beneden aangegeven.\n"
"\n"
"Handige URLs\n"
"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 3 of later, zoals\n"
"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Je kunt de licentietekst\n"
"vinden te <%s>.\n"
"\n"
"DONATIES\n"
"--------\n"
-"Als u een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kunt u \n"
+"Als je een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kun je \n"
"dat doen te <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:636
+#: ../src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Geef naam van postvak."
-#: src/wizard.c:679
+#: ../src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Geef naam en e-mailadres."
-#: src/wizard.c:690
+#: ../src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:700
+#: ../src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:710
+#: ../src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Geef uw SMTP-server."
+msgstr "Geef je SMTP-server."
-#: src/wizard.c:721
+#: ../src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:1010
+#: ../src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je naam:</span>"
-#: src/wizard.c:1017
+#: ../src/wizard.c:979
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je e-mailadres:</span>"
-#: src/wizard.c:1024
+#: ../src/wizard.c:989
msgid "Your organization:"
-msgstr "Uw organisatie:"
+msgstr "Je organisatie:"
-#: src/wizard.c:1126
+#: ../src/wizard.c:1022
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
-#: src/wizard.c:1134
+#: ../src/wizard.c:1030
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
-"U kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/john/Documents/"
+"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1142
-msgid "on internal memory"
-msgstr "op intern geheugen"
-
-#: src/wizard.c:1145
-msgid "on external memory card"
-msgstr "op externe geheugenkaart"
-
-#: src/wizard.c:1148
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "op interne geheugenkaart"
-
-#: src/wizard.c:1198
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sla informatie op</span>"
-
-#: src/wizard.c:1266
+#: ../src/wizard.c:1101
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
-"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:25\""
-#: src/wizard.c:1269
+#: ../src/wizard.c:1104
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
-#: src/wizard.c:1276
+#: ../src/wizard.c:1110
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik authenticatie"
-#: src/wizard.c:1291
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: ../src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-"SMTP-gebruikersnaam:\n"
"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
"span>"
-#: src/wizard.c:1308
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP-wachtwoord:\n"
-"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
-"span>"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP gebruikersnaam"
+
+#: ../src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP wachtwoord:"
-#: src/wizard.c:1319
+#: ../src/wizard.c:1156
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)"
-#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
-#: src/wizard.c:1445
+#: ../src/wizard.c:1306
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
-#: src/wizard.c:1508
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:1528
+#: ../src/wizard.c:1496
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1539
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/wizard.c:1540
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
-"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:110\""
-#: src/wizard.c:1552
+#: ../src/wizard.c:1545
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
-#: src/wizard.c:1567
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: src/wizard.c:1582
+#: ../src/wizard.c:1570
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
-#: src/wizard.c:1633
+#: ../src/wizard.c:1635
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverdirectory:"
-#: src/wizard.c:1642
+#: ../src/wizard.c:1646
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
-#: src/wizard.c:1650
+#: ../src/wizard.c:1654
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1770
+#: ../src/wizard.c:1772
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
-#: src/wizard.c:1804
+#: ../src/wizard.c:1806
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom by Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1812
+#: ../src/wizard.c:1814
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
"\n"
-"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
-"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Claws Mail kunt gebruiken."
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van je gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
+"gebruiken."
-#: src/wizard.c:1835
+#: ../src/wizard.c:1827
msgid "About You"
msgstr "Over u"
-#: src/wizard.c:1843 src/wizard.c:1858 src/wizard.c:1873 src/wizard.c:1889
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
-#: src/wizard.c:1850
+#: ../src/wizard.c:1842
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1857
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail verzenden"
-#: src/wizard.c:1881
+#: ../src/wizard.c:1873
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "E-mail opslaan op schijf"
-#: src/wizard.c:1897
+#: ../src/wizard.c:1889
msgid "Configuration finished"
msgstr "Klaar met instellen"
-#: src/wizard.c:1905
+#: ../src/wizard.c:1897
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."