Merge branch 'master' of ssh+git://git.claws-mail.org/home/git/claws
[claws.git] / po / nl.po
index 261a80b5c6aa0a8dd74342d9291fb274abfd0a04..eb592b0bfc73446eec052cc92def7c8f67155657 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Sylpheed-Claws.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2001-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
 # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
 # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
+# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
+# Claws maintenance 2008-2014 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
+#
+# todo:
+# snelkoppelingen nalopen
+# Configuratie is juist Instellingen
 #
-# kijken naar Authenticatie/Identificatie, handtekening, siganture, folder
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 09:56+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
+"Language-Team:  <translators@lists.claws-mail.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "E-mail client"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Lichtgewicht en snelle GTK+ gebaseerde Mail Client"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr ""
+"lichtgewicht;snel;gui;uitbreidbaar;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail is een snel en zeer uitbreidbaar mailprogramma met veel "
+"mogelijkheden."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+"Het heeft veel configuratie-opties en kan duizenden e-mails makkelijk aan. "
+"Berichten worden opgeslagen in een open formaat, en ze zijn makkelijk te "
+"benaderen.\t"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+"Veel extra functionaliteit wordt in voorzien door plugins, zoals PGP "
+"handtekeningen en versleuteling, een RSS-lezer, een agenda, goede "
+"spamfilters, Perl en Python interacties, HTML en PDF weergave, en meer."
+
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr "Geeft e-mail notificatie via LEDs op sommige laptops"
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om uitgaande adressen op te slaan in een opgegeven map "
+"in het adresboek"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om tarbestanden of zipbestanden van oude mappen aan te "
+"maken"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Biedt de mogelijkheid om bijlages van e-mails te verwijderen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
+msgstr ""
+"Waarschuwt wanneer een bericht een bijlage noemt in de berichtinhoud zonder "
+"dat er bijlages zijn bijgevoegd"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om inkomende e-mail van een POP, IMAP of een lokaal "
+"account te scannen met behulp van Bogofilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Controleer alle erichten die ontvangen zijn van een IMAP, lokaal of POP "
+"account op spam met behulp van Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Scan alle berichten die ontvangen zijn van een IMAP, lokaal of POP account "
+"met behulp van clamd (Clam AV)"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr "Geeft HTML e-mail weer met behulp van de WebKit bibliotheek"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Voegt headers toe met UIDL, Claws' account naam, POP server, user ID en tijd "
+"van ophalen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Biedt een interface voor Google diensten"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Biedt GeoLocatie functionaliteit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+"Geeft libravatar/gravatar profielafbeeldingen weer of een dynamisch "
+"aangemaakte of vooraf opgegeven alternatief"
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Directe indersteuning voor mailboxen in mbox formaat"
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+"Geeft een berichtheader verslag van een logbestand op het aankomen van "
+"nieuwe e-mail na het sorteren"
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+"Biedt verschillende manieren om de gebruiker notificatie te geven van nieuwe "
+"en ongelezen e-mail"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF en PostScript bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler bibliotheek en GhostScript"
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Biedt de mogelijkheid om Perl volledig te gebruiken in e-mail filters"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Biedt de basis PGP functies en is een afhankelijkheid van zowel de PGP/"
+"Inline en PGP/MIME plugins"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Werkt met PGP/Inline ondertekende en/of versleutelde e-mails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Werkt met PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde e-mails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om Python scripts te gebruiken. Code kan ingevoerd "
+"worden in een interne Python console of worden opgeslagen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Lees je favoriete RSS nieuwsfeeds"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Werkt met S/MIME ondertekende en/of versleutelde e-mails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Rapporteert spam op verschillende plekken"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid om e-mail ontvangen van een POP, IMAP of lokaal "
+"account te scannen met behulp van SpamAssassin"
+
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Biedt de mogelijkheid om application/ms-tnef bijlages te lezen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
+msgstr ""
+"Biedt de mogelijkheid van vCalendar berichtafhandeling en werkt met webCal "
+"inschrijvingen. Biedt de mogelijkheid een agenda te importeren"
 
-#: src/account.c:376
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
-"Deze moeten gesloten worden om accounts te kunnen bewerken."
+"Enkele vensters zijn open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
+"veranderen."
 
-#: src/account.c:423
+#: ../src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kan map niet aanmaken."
 
-#: src/account.c:679
+#: ../src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Accountbeheer"
 
-#: src/account.c:697
+#: ../src/account.c:741
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd. Vink de\n"
-"G-kolom aan om berichten op halen met 'Ophalen' aan te zetten."
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
+"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
+"tekst geeft het standaardaccount aan."
 
-#: src/account.c:772
+#: ../src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
+msgstr " _Instellen als standaard account "
 
-#: src/account.c:862
+#: ../src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
+msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
 
-#: src/account.c:868
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:911
+#, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie van %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: ../src/account.c:1071
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: ../src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Naamloos)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: ../src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Verwijder account"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: ../src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/account.c:1550
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
+
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:352
+#: ../src/action.c:383
+#, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen."
+msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
 
-#: src/action.c:383
+#: ../src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
 
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s"
 
-#: src/action.c:514
+#: ../src/action.c:609
+#, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
@@ -102,44 +342,59 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
 "opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
-#: src/action.c:794
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
+
+#: ../src/action.c:723
+#, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Commando kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
+"Ongeldige filteractie(s):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: ../src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kon niet forken om het volgende commando uit te voeren:\n"
+"Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: src/action.c:1143
+#: ../src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Starten: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: ../src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: ../src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
 
-#: src/action.c:1447
+#: ../src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -150,11 +405,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: ../src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
 
-#: src/action.c:1456
+#: ../src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -162,1319 +417,2011 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 "Geef het argument van de volgende actie:\n"
-"('%%u' zal vervangen worden door het argument)"
-"  %s"
+"('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: ../src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Gebruikersargument van actie"
 
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+#: ../src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiéren."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "geboortedatum"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "adres"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "telefoonnummer"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobiel nummer"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "organisatie"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "kantoor adres"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "kantoor telefoonnummer"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "webpagina"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Gegeven"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle gegevens verwijderen"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Wil je deze gegevens werkelijk verwijderen?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Verwijder gegeven"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Wil je werkelijk dit gegeven verwijderen?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Terugzetten naar standaard"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
+"de standaard set?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ver_wijderen"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "_Alles verwijderen"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Terugzetten naar standaard"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Gegeven is niet ingesteld."
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Bewerk gegeven"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nieuw gegeven:"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Toevoegen of verwijderen van gegevens heeft geen invloed op gegevens die al "
+"ingesteld zijn voor contacten."
+
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vind e-mail dubbelen in adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mail adressen zoeken in het adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Geen dubbele e-mail adressen gevonden in adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubbele e-mail adressen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Verwijder adres(sen)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Verwijder adres"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
+
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: ../src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Boek"
-
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Voeg adres(sen) toe"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
 
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Boek/---"
-
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
-
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
-
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Boek/_Opslaan"
-
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Boek/_Sluiten"
-
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adres"
-
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
-
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adres/---"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adres/K_nip"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
-
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adres/_Plakken"
-
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adres/B_ewerken"
-
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adres/_Verwijder"
-
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
-
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adres/_Verzenden"
-
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Gereedschap"
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _LDIF..."
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Mutt..."
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Gereedschap/---"
-
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _LDIF..."
-
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Help"
-
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Help/_Info"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/B_ewerken"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ver_wijderen"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nieuwe map"
-
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/K_nippen"
-
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiëren"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Plakken"
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Alles selecteren"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nieuw _adres"
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe _groep"
-
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Verzenden aan"
-
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Bekijk item"
-
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "_Boek"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
+#: ../src/messageview.c:210
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewerken"
+
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Gereedschap"
+
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
+#: ../src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "Nieuw _Boek"
+
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nieuwe _Map"
+
+#: ../src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nieuwe _vCard"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nieuwe _JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Nieuwe LDAP _Server"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Bewerk boek"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Verwijder boek"
+
+#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
+
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "K_nippen"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "Nieuw _Adres"
+
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "Nieuwe _Groep"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Verzenden Aan"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "_LDIF-bestand importeren..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "_Mutt-bestand importeren..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "_Pine-bestand importeren..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "_HTML-bestand exporteren..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "LDI_F-bestand exporteren..."
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Vind dubbele adressen..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Bewerk extra gegevens..."
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
+#: ../src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Bekijk item"
+
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Fout argument"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Bestand niet opgegeven."
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fout bij openen bestand"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fout bij lezen bestand"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Fout bestandsformaat"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fout openen map"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Geen pad opgegeven."
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: ../src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: ../src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: ../src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: ../src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: ../src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: ../src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: ../src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: ../src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
 
-#: src/addressbook.c:522
+#: ../src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
 
-#: src/addressbook.c:746
-msgid "Sources"
-msgstr "Bronen"
+#: ../src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) mist"
 
-#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailadres"
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Benodigde informatie mist"
+
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel"
+
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Sterkere authenticatie vereist"
+
+#: ../src/addressbook.c:910
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
 
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1628
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:870
+#: ../src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Zoek naam:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
-
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Verwijder adres(sen)"
+#: ../src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "Verwijder groep"
 
-#: src/addressbook.c:1176
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
-
-#: src/addressbook.c:1199
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
+#: ../src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
+#: ../src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan niet plakken.  Doel adresboek is alleen-lezen."
 
-#: src/addressbook.c:1802
+#: ../src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
-#: src/addressbook.c:2529
+#: ../src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/addressbook.c:2541
+#: ../src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen "
-"de adressen die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
+"Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
 
-#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Verwijder map en _adressen"
 
-#: src/addressbook.c:2556
+#: ../src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
+
+#: ../src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"U wilt '%s' verwijderen?\n"
-"De adressen die het bevat zullen verloren zijn."
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Zoek '%s'"
+
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nieuwe contacten"
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: ../src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
 
-#: src/addressbook.c:3370
+#: ../src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:3380
+#: ../src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oude adresboek geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
 
-#: src/addressbook.c:3385
+#: ../src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Oude adresboek geconverteerd,\n"
-"nieuwe indexbestand kon niet bewaard worden"
+"Oud adresboek geconverteerd,\n"
+"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: ../src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
-msgstr "Kon adresboek niet converteren - lege adresboekbestanden aangemaakt."
+msgstr ""
+"Kon adresboek niet converteren, \n"
+"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:3404
+#: ../src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuwe adresboek kon niet aangemaakt worden."
+"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: ../src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren\n"
-"en nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt."
+"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:3460
+#: ../src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressenboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:3461
+#: ../src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
 
-#: src/addressbook.c:3820
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: src/addressbook.c:3891
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Zoek '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4116
+#: ../src/addressbook.c:4818
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: ../src/addressbook.c:4842
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailadres"
-
-#: src/addressbook.c:4180
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:4212
+#: ../src/addressbook.c:4890
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4260
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-server"
+#: ../src/addressbook.c:4926
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-servers"
 
-#: src/addressbook.c:4276
+#: ../src/addressbook.c:4938
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-verzoek"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
+msgid "Any"
+msgstr "Elke"
+
+#: ../src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Geef naam voor adresboek."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Geen adresboek beschikbaar."
+
+#: ../src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Selecteer de headers die moeten worden doorzocht."
+msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adressen succesvol verzameld."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "adres toegevoegd door claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Geen map of berichten geselecteerd."
+#: ../src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Adressen succesvol verzameld."
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
-"Of, selecteer Ã©Ã©n of meer berichten in de berichtenlijst."
+#: ../src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Huidige map:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Map :"
+#: ../src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Adresboek:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresboekboek:"
+#: ../src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Grootte adresboek folder:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Map grootte :"
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: ../src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Deze headers doorzoeken"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Doorzoek submappen"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
-msgstr "Aantal adressen"
-
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "Aantal Adressen"
 
-#: src/addrgather.c:538
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Header-velden"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
+#: ../src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten"
+
+#: ../src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map"
+
+#: ../src/addrindex.c:123
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Veel voorkomende adressen"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
+#: ../src/addrindex.c:124
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: ../src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Standaardadressen"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: ../src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/addrindex.c:119
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Veel voorkomende adressen"
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adressen update"
 
-#: src/addrindex.c:120
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Persoonlijke adressen"
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Bekijk log"
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Bekijk log"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: ../src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: ../src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Registreren van avatar-interne-weergave-haak mislukt"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: ../src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servernaam :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: ../src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-naam"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: ../src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Attribuutwaarde"
+msgstr "Gegeven waarde"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
+#: ../src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niets"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protocolfout: %s\n"
+#: ../src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "een weergever"
+
+#: ../src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "een MIME verwerker"
+
+#: ../src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "mappen"
+
+#: ../src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "filteren"
+
+#: ../src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "privacy-bescherming"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
+#: ../src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "een aankondiger"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+#: ../src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "een utility"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fout bij het verzenden van commando\n"
+#: ../src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "dingen"
 
-#: src/common/plugin.c:212
+#: ../src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
+"door de plugin %s."
+
+#: ../src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin is reeds geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:220
+#: ../src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
 
-#: src/common/plugin.c:246
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Deze modules heeft niet een licentie die verenigbaar is met de GPL."
+#: ../src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
+
+#: ../src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
+
+#: ../src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
+"gemaakt is."
+
+#: ../src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
+"is."
+
+#: ../src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
+
+#: ../src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
 
-#: src/common/plugin.c:253
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Deze modules is voor Sylpheed-Claws GTK1."
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
 
-#: src/common/smtp.c:174
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+#: ../src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH mothode niet beschikbaar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
+#: ../src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "vekeerd SMTP-antwoord\n"
+msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:599
+#: ../src/common/smtp.c:609
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket IO tijdslimiet bereikt.\n"
 
-#: src/common/ssl.c:144
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Geen SSL-context\n"
+#: ../src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
 
-#: src/common/ssl.c:163
+#: ../src/common/socket.c:630
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "%s: tijd verlopen bij host opzoeken.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<niet in certificaat>"
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s: onbekende host.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: ../src/common/socket.c:831
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
-"  Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
-"  Vingerafdruk: %s\n"
-"  Ondertekening-status: %s"
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#: ../src/common/socket.c:1166
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s bied een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
-"%s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: ../src/common/socket.c:1515
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het certificaat "
-"opslaat,\n"
-"(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet vinden (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
-"We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"En dit is het nu:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de "
-"bij ons bekende server is."
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen (%s)\n"
 
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
-
-#: src/common/utils.c:342
-#, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dB"
-
-#: src/common/utils.c:344
-#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
-
-#: src/common/utils.c:346
-#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
-
-#: src/common/utils.c:348
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
-
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Toevoegen..."
-
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ver_wijderen"
-
-#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschappen..."
-
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Be_richt"
-
-#: src/compose.c:515
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
-
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
-
-#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
-
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
-
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
-
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
-
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
-
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
-
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
-
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
-
-#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/B_ewerken/---"
-
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
-
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
-
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
-
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
-
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
-
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
-
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
-
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
-
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
-
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
-
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
-
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
-
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
-
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet importeren (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
 
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Niet verifieerbaar"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Zelfgetekend certificaat"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Ingetrokken certificaat"
 
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
 
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
-
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
-
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
-
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop voor alle _regels"
-
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
-
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
-
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Spelling"
-
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
-
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
-
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
-
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opties"
-
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
-
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
-
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opties/_Onderteken"
-
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opties/_Codeer"
-
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opties/---"
-
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
-
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
-
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
-
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Kan certificaat bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan sleutel bestand %s niet openen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sleutel bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen %s\n"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opties/_Tekensetcodering"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/_Automatisch"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12 Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/---"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: ../src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
+#: ../src/common/utils.c:379
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/common/utils.c:380
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02dKB"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: ../src/common/utils.c:381
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Western European (Windows-1252)"
+#: ../src/common/utils.c:382
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "zondag"
+
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "maandag"
+
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "woensdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "donderdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "vrijdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "zaterdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: ../src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: ../src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: ../src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: ../src/common/utils.c:5012
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: ../src/common/utils.c:5013
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: ../src/common/utils.c:5014
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: ../src/common/utils.c:5015
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: ../src/common/utils.c:5016
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: ../src/common/utils.c:5017
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "zo"
+
+#: ../src/common/utils.c:5022
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: ../src/common/utils.c:5023
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "di"
+
+#: ../src/common/utils.c:5024
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "wo"
+
+#: ../src/common/utils.c:5025
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "do"
+
+#: ../src/common/utils.c:5026
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "vr"
+
+#: ../src/common/utils.c:5027
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "za"
+
+#: ../src/common/utils.c:5029
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: ../src/common/utils.c:5030
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: ../src/common/utils.c:5031
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: ../src/common/utils.c:5032
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: ../src/common/utils.c:5033
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: ../src/common/utils.c:5034
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: ../src/common/utils.c:5035
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: ../src/common/utils.c:5036
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: ../src/common/utils.c:5037
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: ../src/common/utils.c:5038
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: ../src/common/utils.c:5039
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: ../src/common/utils.c:5040
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: ../src/common/utils.c:5051
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "a.m."
+
+#: ../src/common/utils.c:5052
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "p.m."
+
+#: ../src/common/utils.c:5053
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "a.m."
+
+#: ../src/common/utils.c:5054
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "p.m."
+
+#: ../src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Toevoegen..."
+
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcoderingt/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
+msgstr "Be_richt"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/compose.c:583
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Spelling"
 
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Hebrew (Windows-1255)"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr "_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/compose.c:590
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Wachtrij"
+
+#: ../src/compose.c:593
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Bestand _bijvoegen"
+
+#: ../src/compose.c:594
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Bestand _invoegen"
+
+#: ../src/compose.c:595
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "_Handtekening invoegen"
+
+#: ../src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Vervang ondertekening"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "_Afdrukken"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
+
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr "Op_nieuw"
+
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
+
+#: ../src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Plakken speciaal"
+
+#: ../src/compose.c:614
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Als _citaten"
+
+#: ../src/compose.c:615
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Afge_broken"
+
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "Niet afgeb_roken"
+
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: ../src/compose.c:620
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Geavanceerd"
+
+#: ../src/compose.c:621
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Ga een teken terug"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Ga een teken verder"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Ga een woord terug"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Ga een woord verder"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Ga naar begin van regel"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Ga naar eind van regel"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Ga een regel terug"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Ga een regel verder"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Verwijder vorige teken"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Verwijder volgende teken"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Verwijder vorig woord"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Verwijder volgend woord"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+msgid "Delete line"
+msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Verwijder tot eind van regel"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr "_Vinden"
+
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
+
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
+
+#. 1
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
+
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Controleer alles of selectie"
+
+#: ../src/compose.c:647
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
+
+#: ../src/compose.c:648
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
+
+#: ../src/compose.c:649
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
+
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Beantwoord afzender"
+
+#: ../src/compose.c:659
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Privacy-_systeem"
+
+#. {"Options/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioriteit"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Tekenset_codering"
+
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropees"
+
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
+
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Adresboek"
+
+#: ../src/compose.c:684
+msgid "_Template"
+msgstr "_Sjabloon"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Ac_ties"
+
+#: ../src/compose.c:695
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omatisch afbreken"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Automatisch _inspringen"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Ondertekenen"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Versleutelen"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Ontvangstbevestiging"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "_Lineaal weergeven"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "_Allen"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Afzender"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Mailing-lijst"
+
+#: ../src/compose.c:714
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Hoogste"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "H_oog"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Laa_g"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Laagste"
+
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
+
+#: ../src/compose.c:1065
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht."
+
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
+
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van de \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
+"adres."
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van de \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
 
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: ../src/compose.c:2044
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+# TPTD
+#: ../src/compose.c:2524
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van de \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Nieuwsgroepen:"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In antwoord aan:"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
+#: ../src/compose.c:2819
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
 
-#: src/compose.c:1438
-msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
+#: ../src/compose.c:2825
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
+msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
 
-#: src/compose.c:1774
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Reply-To:"
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "De \"Citatie-markering\" van de sjabloon is ongeldig."
 
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
-#: src/headerview.c:54
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Nieuwsgroepen:"
+#: ../src/compose.c:3588
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
 
-#: src/compose.c:1780
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Followup-To:"
+#: ../src/compose.c:3599
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te "
+"voegen. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/compose.c:2177
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fout in citaatformaat."
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
 
-#: src/compose.c:2193
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Invoegen"
 
-#: src/compose.c:2734
+#: ../src/compose.c:3717
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Bestand %s is leeg."
 
-#: src/compose.c:2738
+#: ../src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Leeg bestand"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Voeg toch bij"
+
+#: ../src/compose.c:3728
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: src/compose.c:2765
+#: ../src/compose.c:3755
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Bericht: %s"
 
-#: src/compose.c:3549
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:3558
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+msgid "Compose message"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Geen postvak opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
-"Selecteer eerst een postvak."
+"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
+"Selecteer eerst een account."
 
-#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/compose.c:3686
+#: ../src/compose.c:5008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:3714
+#: ../src/compose.c:5040
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: ../src/compose.c:5057
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/compose.c:3741
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Wachtrij"
+
+#: ../src/compose.c:5077
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
+
+#: ../src/compose.c:5078
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Toch verzenden?"
+
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
+
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/compose.c:3767
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
-msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
 "\n"
 "Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/compose.c:3770
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
+
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
-msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
 "\n"
-"Ondertekenen mislukt."
+"Ondertekenen mislukt: %s"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: ../src/compose.c:5146
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3775
+#: ../src/compose.c:5148
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om "
-" het opnieuw te proberen."
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:4134
-#, fuzzy c-format
+#: ../src/compose.c:5219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"opnieuw te proberen."
+
+#: ../src/compose.c:5594
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
@@ -1482,9 +2429,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
 "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
-"Ongeconverteerd verzenden?"
+"Verzenden met tekenset %s?"
 
-#: src/compose.c:4187
+#: ../src/compose.c:5652
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1493,72 +2440,102 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 "Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
-"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken worden.\n"
-"Toch verzenden?" 
+"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken "
+"worden.\n"
+"Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Coderen waarschuwing"
+
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+Ga _door met bewerken"
+
+#: ../src/compose.c:5886
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Geen postvak beschikbaar voor verzenden!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
 
-#: src/compose.c:4377
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Geen nieuwspostvak beschikbaar!"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk."
 
-#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Afzender:"
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
+
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Verzenden annuleren"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Negeer bijvoegsel"
+
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Origineel %s gedeelte"
+
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
+
+#: ../src/compose.c:6912
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Verwijder inhoud"
+
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
 
-#: src/compose.c:5150
+#: ../src/compose.c:7136
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/compose.c:5216
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7205
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in"
 
-#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Bekijk"
-
-#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+msgstr "_Bladeren"
 
-#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Header"
+#: ../src/compose.c:7714
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Hea_der"
 
-#: src/compose.c:5453
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijvoegsels"
+#: ../src/compose.c:7719
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Bijvoegsels"
 
-#: src/compose.c:5455
-msgid "Others"
-msgstr "Opties"
-
-#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../src/compose.c:7733
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Anderen"
 
-#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4453
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Onderwerp:"
 
-#: src/compose.c:5666
+#: ../src/compose.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1567,40 +2544,90 @@ msgstr ""
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: ../src/compose.c:8076
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Van: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/compose.c:8119
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
+
+#: ../src/compose.c:8121
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
+
+#: ../src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
 "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
-"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
+"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
+
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+msgid "_None"
+msgstr "G_een"
+
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
+
+#: ../src/compose.c:8602
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
+
+#: ../src/compose.c:8620
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:6334
+#: ../src/compose.c:8638
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
+
+#: ../src/compose.c:8656
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
+
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Opmaakfout in Antwoord-Aan sjabloon."
+
+#: ../src/compose.c:8693
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
+
+#: ../src/compose.c:8961
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ongeldig MIME type."
 
-#: src/compose.c:6352
+#: ../src/compose.c:8976
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
-#: src/compose.c:6425
+#: ../src/compose.c:9050
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: ../src/compose.c:9067
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME type"
+
+#: ../src/compose.c:9108
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: ../src/compose.c:9128
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: ../src/compose.c:9129
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/compose.c:6686
+#: ../src/compose.c:9321
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1611,34 +2638,60 @@ msgstr ""
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
-#: src/compose.c:6728
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
+
+#: ../src/compose.c:9742
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:7013
+#: ../src/compose.c:9744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7101
+#: ../src/compose.c:9922
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
-#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
+#: ../src/compose.c:9926
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Kon klad niet opslaan"
+
+#: ../src/compose.c:9927
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Kon klad niet opslaan.\n"
+"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
+
+#: ../src/compose.c:9929
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/compose.c:9929
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Gooi e-mail weg"
+
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: src/compose.c:7213
+#: ../src/compose.c:10117
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
 
-#: src/compose.c:7215
+#: ../src/compose.c:10119
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1647,368 +2700,529 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
 "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
 
-#: src/compose.c:7263
+#: ../src/compose.c:10206
 msgid "Discard message"
 msgstr "Gooi bericht weg"
 
-#: src/compose.c:7264
+#: ../src/compose.c:10207
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen weggooien?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/compose.c:7309
+#: ../src/compose.c:10210
+msgid "Save changes"
+msgstr "Veranderingen opslaan"
+
+#: ../src/compose.c:10211
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
+
+#: ../src/compose.c:10212
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Niet opslaan"
+
+#: ../src/compose.c:10212
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+Opslaan als _Klad"
+
+#: ../src/compose.c:10282
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
 
-#: src/compose.c:7311
+#: ../src/compose.c:10284
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sjabloon toepassen"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervang"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: ../src/compose.c:10285
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
-#: src/crash.c:142
+#: ../src/compose.c:11149
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "In- of Bijvoegen"
+
+#: ../src/compose.c:11150
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wil je de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
+"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
+
+#: ../src/compose.c:11152
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Bijvoegen"
+
+#: ../src/compose.c:11369
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
+
+#: ../src/compose.c:11664
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openen van de "
+"vensters kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
+
+#: ../src/crash.c:141
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail process (%ld) ontving signaal %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
+#: ../src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail is gecrashed"
 
-#: src/crash.c:204
 # , c-format
+#: ../src/crash.c:203
+#, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
-
+"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
 
-#: src/crash.c:209
+#: ../src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:246
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: src/crash.c:251
+#: ../src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Opslaan..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: ../src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Maak een bug-verslag"
 
-#: src/crash.c:303
+#: ../src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Sla crash-informatie op"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet\n"
+"tenminste een van de volgende gegevens ingevoerd\n"
+"zijn:\n"
+" - Weergegeven naam\n"
+" - Voornaam\n"
+" - Achternaam\n"
+" - Bijnaam\n"
+" - een e-mail adres\n"
+" - een overig gegeven\n"
+"\n"
+"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet tenminste een\n"
+"van de volgende gegevens ingevoerd zijn:\n"
+" - Voornaam\n"
+" - Achternaam\n"
+" - een e-mail adres\n"
+" - een overig gegeven\n"
+"\n"
+"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+
+#: ../src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: ../src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Naam en waarde verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: ../src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Gooi weg"
+
+#: ../src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas toe"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: ../src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Kies een afbeelding"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Afbeelding importeren mislukt: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Stel afbeelding in"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Afbeelding verwijderen"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
 msgid "Display Name"
 msgstr "Weergegeven naam"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Gebruikersgegevens"
+#: ../src/editaddress.c:1424
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Gebruikersgegevens"
 
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mailadres"
+#: ../src/editaddress.c:1425
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailadres"
 
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Andere gegevens"
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "O_verige Gegevens"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: ../src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Bestand lijkt OK."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kon bestand niet lezen."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Bewerken adresboek"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Controleer bestand"
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Nieuwe adresboek toevoegen"
+msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: ../src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Een groepnaam verplicht."
+msgstr "Een groepnaam is verplicht."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: ../src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Bewerken Groep"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: ../src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in groep"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: ../src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Beschikbare adressen"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: ../src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: ../src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Bewerken groepdetails"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: ../src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Bewerken folder"
+msgstr "Bewerken map"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Wijzig JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Andere email-adres(sen)"
+msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostnaam"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "Zoek base"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Beschikbare zoekbase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Geen verbinding met server"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: ../src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Een naam is verplicht."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: ../src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: ../src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
+msgstr "Je dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: ../src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Verbonden met server"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Wijzig LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: ../src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "De LDAP-servernaam"
 
-#: src/editldap.c:423
+#: ../src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
-"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
-"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
-"computer draait als Sylpheed-Claws."
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". Je mag ook een IP-adres "
+"opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"computer draait als Claws Mail."
+
+#: ../src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
+
+#: ../src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: ../src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "De poortnaam waaraan de server luisterd. Poort 389 is de standaardwaarde."
+msgstr ""
+"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
+"standaardwaarde."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: ../src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " Controleer server "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: ../src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: ../src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
 "Bijvoorbeeld:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: ../src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de op de server beschikbare directory-namen op te halen."
+msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: ../src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Zoekattributen"
+msgstr "Zoekgegevens"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: ../src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
-"adres gezocht wordt."
+"Een lijst van LDAP-gegevens waarin moet worden gekeken als een naam of adres "
+"gezocht wordt."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: ../src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standaardwaarden "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: ../src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde, die gebruikt in een "
-"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records "
-"wel zal vinden"
+"Dit zet de gegevens terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
+"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
+"zal vinden"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: ../src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: ../src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2021,24 +3235,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:595
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adres zoekresultaat "
+"geldig blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden "
+"gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd "
+"verbeteren als je dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te "
+"zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden "
+"voordat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De "
+"standaardwaarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoen voor de meeste "
+"servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten "
+"verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel "
+"meer geheugen om de resultaten op te slaan."
+
+#: ../src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: ../src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch "
-"zoeken tijdens automatisch adres-afmaken."
+"Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: ../src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: ../src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2046,115 +3270,161 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Zoeken van namen en adressen kan uitgevoerd worden door enkel te kijken of de "
-"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam in de database of dat de "
-"naam de zoekterm ergens 'bevat'. "
-"Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; het zoeken duurt "
-"dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen gebruikt adres-afmaken "
-"altijd een 'begint-met'-zoekterm voor zoeken in andere adresdatabases."
+"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
+"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
+"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
+"zoeken in andere adresdatabases."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: ../src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: ../src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"De LDAP-gebruikersnaam om te gebruiken bij het verbinding maken met de server "
-"Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam heeft "
-"typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is gewoonlijk leeg "
-"voor gebruik bij een zoekopdracht."
+"De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
+"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde servers. Deze naam "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
+"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: ../src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: ../src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Het wachtwoord om te gebruiken bij het verbinding maken als de "
-"\"Bind DN\" gebruiker."
+msgstr ""
+"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
+"\" gebruiker."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: ../src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tijdslimiet (sec)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: ../src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "De tijdslimiet in seconden."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: ../src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum aantal ingangen"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: ../src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
 "zoekresultaat."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: ../src/editldap.c:782
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: ../src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Nieuwe LDAP server"
 
-#: src/editvcard.c:104
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
 
-#: src/editvcard.c:116
-msgid "Select vCard File"
-msgstr "Selecteer VCard-bestand"
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Verwijder tag"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
-msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Wijzig VCard"
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/editvcard.c:271
-msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
+#: ../src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Verwijder alle tags"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: ../src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam."
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag is niet ingesteld."
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Pas tags toe"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nieuwe tag:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
+
+#: ../src/editvcard.c:95
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
+
+#: ../src/editvcard.c:107
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecteer VCard-bestand"
+
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Wijzig VCard"
+
+#: ../src/editvcard.c:261
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
+
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Niet mogelijk om client certificaat in te stellen.\n"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Kies stylesheet en formattering"
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Bestand succesvol geÃ\83«xporteerd."
+msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"De HTML uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je deze map aanmaken?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "Maak directory aan"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2163,192 +3433,234 @@ msgstr ""
 "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Directory aanmaken mislukt"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Bekijk"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Aangepast-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Aangepast-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Aangepast-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Volledige namen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Voornaam, Achternaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Achternaam, Voornaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Kleur regels"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Format van E-mail-koppeling"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
+msgstr "Gebruikersgegevens toevoegen"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adresboekboek :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Openen met Webbrowser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Bestandsinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"LDIF-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Maak Directory"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"Kon uitvoermap voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
-"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als je de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: ../src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
+"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
+"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
+"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Achtervoegsel"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: ../src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
+"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
+"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: ../src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatieve DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: ../src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unieke ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2356,24 +3668,35 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
+"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
+"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
+"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
+"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
+"als RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik het DN-gegeven indien aawezig in de data"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
+"gegeven hebben. Dit DN-gegeven kan gebruikt worden in de te exporteren LDIF-"
+"bestand. Als de ingang geen DN-gegeven bevat zal de hierboven geselecteerde "
+"RDN gebruikt worden."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: ../src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2381,726 +3704,1051 @@ msgstr ""
 "Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
 "als je deze ingangen wil overslaan."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
 
-#: src/export.c:162
+#: ../src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Find de te exporteren map en geef het mbox-bestand op."
+msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
 
-#: src/export.c:173
+#: ../src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Bronmap:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-bestand:"
 
-#: src/export.c:242
+#: ../src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
+
+#: ../src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
+
+#: ../src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
+
+#: ../src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecteer doelbestand"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: ../src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
+msgstr "Gegevens"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
+#: ../src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "De naam is te lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Niet aangegeven."
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Het bestand %s mist! Wil je het backup bestand gebruiken van %s?"
+
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
+
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Het bestand %s is leeg of beschadigd! Wil je het backup bestand gebruiken "
+"van %s?"
+
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "Regel is niet verbonden met een account\n"
+
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overeenkomend met het "
+"account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NON_EXISTENT"
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account, niet overeenkomend met het account dat "
+"nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], niet overeenkomend "
+"met het account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen [id=%d, "
+"naam='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regel is niet verbonden met een account, alle regels worden toegepast "
+"volgens aanvraag van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], maar alle regels "
+"worden toegepast op aanvraag van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overgeslagen op "
+"verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account, overgeslagen op verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], niet het huidige "
+"account [id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel is gebonden aan een account, niet het huidige account\n"
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], het huidige account "
+"[id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "toepassen actie [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "actie kon niet toegepast worden\n"
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "geen verdere verwerking na actie [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "verwerking van regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "verwerken van regel <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "handmatig"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "verwerken van map"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "voorverwerken"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "naverwerken"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inbox"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Verzonden"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Klad"
 
-#: src/folder.c:1504
+#: ../src/folder.c:2010
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Berichten sorteren...\n"
-
-#: src/folder.c:2332
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2620
+#: ../src/folder.c:3255
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3528
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Berichten verwerken..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
+
+#: ../src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecteer map"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NieuweMap"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "De map '%s' bestaat al."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
 
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/_Alles gelezen"
+#: ../src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "_Alles gelezen"
 
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Map door_zoeken..."
+#: ../src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Verwerken..."
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Map doorzoeken..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: ../src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Verwerken..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
+#: ../src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Prullenbak leegmaken..."
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: ../src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Verzend wacht_rij..."
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/summaryview.c:6284
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/summaryview.c:6286
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:663
+#: ../src/folderview.c:760
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
-#: src/folderview.c:716
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
-#: src/folderview.c:717
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
 
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
+#: ../src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
+#: ../src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
 
-#: src/folderview.c:962
+#: ../src/folderview.c:1017
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
-#: src/folderview.c:963
+#: ../src/folderview.c:1018
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:973
+#: ../src/folderview.c:1028
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
-#: src/folderview.c:975
+#: ../src/folderview.c:1030
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
 
-#: src/folderview.c:1065
+#: ../src/folderview.c:1121
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
+
+#: ../src/folderview.c:1175
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: ../src/folderview.c:2046
+#, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten..."
+
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2141
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt geopend ..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend..."
 
-#: src/folderview.c:1907
+#: ../src/folderview.c:2159
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Map kon niet worden geopend."
 
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2055
+#: ../src/folderview.c:2303
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
 
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+#: ../src/folderview.c:2304
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2137
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Off-line waarschuwing"
+
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
+
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/folderview.c:2450
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: ../src/folderview.c:2451
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+
+#: ../src/folderview.c:2453
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopieer map"
+
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Move folder"
 msgstr "Verplaats map"
 
-#: src/folderview.c:2152
+#: ../src/folderview.c:2464
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
+
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
+msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2181
+#: ../src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: ../src/folderview.c:2498
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
+
+#: ../src/folderview.c:2499
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
 
-#: src/folderview.c:2187
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een ander postvak."
+#: ../src/folderview.c:2502
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: ../src/folderview.c:2505
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiëren mislukt!"
+
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verplaatsen mislukt!"
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: ../src/folderview.c:2556
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
-#: src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: src/gedit-print.c:244
-msgid "Preparing pages...\n"
-msgstr "Pagina's worden klaar gemaakt...\n"
-
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
-
-#: src/gedit-print.c:273
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
-
-#: src/gedit-print.c:295
-msgid "Print preview"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Pagina %N van %Q"
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Zoek "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Naam nieuwsgroep"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "gemodereerd"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "alleen-lezen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Openen met Webbrowser"
+#: ../src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail website:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail "
+"gebruikers mailinglijst:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een "
+"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Auteursrecht (C) 1999-2014\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Over Sylpheed-Claws"
+#: ../src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Systeem Informatie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: ../src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
 "Besturingssysteem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: ../src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
 "Besturingssysteem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:199
+#: ../src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
 "Besturingssysteem: unknown"
 
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ingebouwde features:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Sylpheed-Claws team"
-
-#: src/gtk/about.c:298
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Het Claws Mail Team"
+
+#: ../src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Voormalige team-leden"
+
+#: ../src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Het vertaalteam"
+
+#: ../src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Documentatieteam"
+
+#: ../src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: ../src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medewerkers"
+
+#: ../src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+"ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare "
-"e-maillezer.\n"
+"Dit programma is vrije software. Je kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"binnen de afspraken die in de GNU General Public License zijn gepubliceerd. "
+"Je mag zelf kiezen of je versie 3 of (als je dat wenst) iedere latere versie "
+"van de GPL hanteert.\n"
 "\n"
-"Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: ../src/gtk/about.c:550
 msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
+"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
+"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
+"verdere details.\n"
 "\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als "
-"u een donatie went te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
-
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Inbox"
-
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
 
-#: src/gtk/about.c:367
+#: ../src/gtk/about.c:568
 msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"\n"
-"Voormalige team-leden\n"
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <"
 
-#: src/gtk/about.c:384
+#: ../src/gtk/about.c:573
 msgid ""
+">. \n"
 "\n"
-"The translation team\n"
 msgstr ""
+">. \n"
 "\n"
-"Het vertaalteam\n"
 
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Documentatieteam\n"
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Sessie statistieken\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Gestart: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pictogramen\n"
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Inkomend verkeer\n"
 
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Medewerkers\n"
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Uitgaand verkeer\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
-"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
-"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
-"latere versie van het GPL hanteert.\n"
-"\n"
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
-"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
-"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
-"verdere details.\n"
-"\n"
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
-"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
-"aanvragen "
-"bij de Free Software Foundation Inc.,  51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Over Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: ../src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
-"in de OpenSSL-Toolkit ("
+"Auteursrecht (C) 1999-2014\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
+
+#: ../src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: ../src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Kenmerken"
+
+#: ../src/gtk/about.c:864
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: src/gtk/about.c:521
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: ../src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
 
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistieken"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranje"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Roze"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Bruin"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Bepaal map volgorde"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Beweeg mappen op of naar om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
-"veranderen."
-
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Bronbuffer"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabbreedte"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Afbreekmodus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Regelafbreekmodus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Syntaxmarkering"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Grijs"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Lichtbruin"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Donkerrood"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Donkerroze"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Lettertype voor regelnummers"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Staalblauw"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Goud"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Heldergroen"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Druk regelnummers af"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Bepaal postvak volgorde"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Print kop"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Print voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
+"Beweeg postvakken op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"veranderen."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst "
-"(bijv. \"Monospace 10\")"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postvakken"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Kon spellingcontrole %s niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Veel spelfouten modus"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Kon Enchant verdeler niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Onbekende suggestiemodus."
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Vervang onbekend woord"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3108,5395 +4756,13884 @@ msgstr ""
 "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
 "om woord te leren.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snelle modus"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Wijzig in..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepteren in deze sessie"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Vervangen door..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Controleren met %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(geen suggesties)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Woordenboek: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Gebruik andere (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Controleer tijdens typen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
+"De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Is beantwoord"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "Is doorgestuurd"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Niet gelukt."
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Heeft bijvoegsels"
+#: ../src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr "Digitaal ondertekend"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Gecodeerd"
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Afzender:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Gecodeerd en heeft bijvoegsel(s)"
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Afzender:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Marked"
-msgstr "Markeer"
+#: ../src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoord aan"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Beveiligd"
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Pictogramlegenda"
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Bericht-ID"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
-"van een bericht weer te geven:</span>"
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Bericht-ID:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In antwoord aan"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
-msgid "Input password"
-msgstr "Geef wachtwoord"
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol log"
+#: ../src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Verwijzingen:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Leeg log"
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Versie: "
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments"
+msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Selecteer de te laden plugin"
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Opmerkingen:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"De volgende fout trad op bij het laden van de plugin:\n"
-"%s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorden"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Sleutelwoorden:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Herzonden-Datum"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Laad plugin..."
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Herzonden-Datum:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Laad plugin uit"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Herzonden-Van"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Herzonden-Van:"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:376
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Herzonden-Afzender"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Herzonden-Afzender"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "all messages"
-msgstr "alle berichten"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Herzonden-Aan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Herzonden-Aan:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Herzonden-CC"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Herzonden-CC:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Herzonden-Bcc"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "berichten waarvan CC een kopie (cc) onving"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Herzonden-Bcc:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:"
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Herzonden-Bericht-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "deleted messages"
-msgstr "verwijderde berichten"
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Herzonden-Bericht-ID:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "berichten die S bevatten in het veld 'Afzender'"
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Terugkeer-Pad"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Terugkeer-Pad:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
+#: ../src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "doorgestuurde berichten"
+#: ../src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Ontvangen:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "berichten die header S bevatten"
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Opvolgend-Aan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Afgeleverd-Aan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "locked messages"
-msgstr "berichten die opslot zitten"
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Afgeleverd aan:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "berichten in newsgroup S"
+#: ../src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Gezien"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
-msgid "new messages"
-msgstr "nieuwe berichten"
+#: ../src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Gezien:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "old messages"
-msgstr "oude berichten"
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "berichten die zijn beantwoord"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
-msgid "read messages"
-msgstr "gelezen berichten"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "berichten wiens score gelijk is aan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "berichten wiens score hoger is dan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "berichten wiens score lager is dan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "berichten wiens grootte gelijk is aan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Applicatie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "berichten wiens grootte hoger is dan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Applicatie:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "berichten wiens grootte kleiner is dan #"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Inhoud-Type"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Inhoud-Type:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
-msgid "marked messages"
-msgstr "gemarkeerde berichten"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
-msgid "unread messages"
-msgstr "ongelezen berichten"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Versie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versie:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Voorrang"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logische EN operator"
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Voorrang:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logische OF-operator"
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logische NIET-operator"
+#: ../src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-Lijst"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-Lijst:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
-msgid "Extended Search"
-msgstr "Uitgebreid zoeken"
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "Lijst-Post"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
-msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Lijst-Post:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Lijst-Inschrijven"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Lijst-Inschrijven:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Lijst-Uitschrijven"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursief"
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Lijst-Uitschrijven:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
-msgid "Sticky"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "Lijst-Help"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
-msgid " Clear "
-msgstr " Wissen "
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Lijst-Help:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Lijst-Archief"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Lijst-Archief:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Uitgebreide symbolen "
+#: ../src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Lijst-Eigenaar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
-msgid "correct"
-msgstr "correct"
+#: ../src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Lijst-Eigenaar:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Onderteken"
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
-msgid "Name: "
-msgstr "Naam: "
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisatie: "
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Locatie: "
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Status van ondertekening: "
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-certificaat voor %s"
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
-msgstr ""
-"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+#: ../src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-Niet-Archiveren"
 
+#: ../src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-Niet-Archiveren:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Status van ondertekening: %s"
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "In antwoord op"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-msgid "_View certificate"
-msgstr "_Bekijk certificaat"
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In antwoord op:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Accept and save"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Aan of Cc:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Verbinding afbreken"
+#: ../src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Van, Aan of Onderwerp"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nieuw certificaat:"
+#: ../src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Van, Aan of Onderwerp:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Bekendr certificaat:"
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. WIlt u het accepteren?"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-msgid "_View certificates"
-msgstr "_Bekijk certificaten"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Is beantwoord"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Is doorgestuurd"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Geen afzender)"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd en beantwoord"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Geen onderwerp)"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
 
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "In een gevolgd draadje"
 
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Bestandsgrootte:"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Is spam"
 
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "Laad afbeelding"
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Inhoudtype:"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitaal ondertekend"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
+
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Gemarkeerd"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopiëren"
+
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Opslot"
+
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Map (normaal, geopend)"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Pictogramlegenda"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
+"van een bericht of map weer te geven:</span>"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Geef wachtwoord"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Onthoud dit"
+
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Leeg _Log"
+
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+"<span><b>Waarschuwing:</b> Deze URL was te lang om weer te\n"
+"geven en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
+"onderdeel van een DoS poging.</span>"
 
-#: src/imap.c:610
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"Version: "
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
-"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+"Versie: "
 
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
 
-#: src/imap.c:623
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin werkt niet."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Selecteer de te laden plugins"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Laad..."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/imap.c:640
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over plugins ga naar de <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugins geladen"
+
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+msgid "Page Index"
+msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verberg"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "all messages"
+msgstr "alle berichten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # dagen"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # dagen"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # uur"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # uur"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "deleted messages"
+msgstr "verwijderde berichten"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "doorgestuurde berichten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "berichten die bijvoegsels hebben"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "berichten die opslot zitten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "berichten in newsgroup S"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "nieuwe berichten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "oude berichten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "berichten waar je op hebt geantwoord"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "gelezen berichten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "berichten die tags met S bevatten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "berichten die getagged zijn"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "gemarkeerde berichten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "ongelezen berichten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
+"bestand met het bericht"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Onveilige verbinding"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logische EN operator"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logische OF-operator"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logische NIET-operator"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Uitgebreid Zoeken"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"Met 'Uitgebreid Zoeken' kun je criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
+"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Verbinding _hervatten"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs."
 
-#: src/imap.c:768
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Van/Aan/Onderwerp/Vlag"
 
-#: src/imap.c:800
-#,  c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
 
-#: src/imap.c:803
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Plakkend"
 
-#: src/imap.c:832
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Aanvullen"
 
-#: src/imap.c:865
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Draai bij het selecteren"
 
-#: src/imap.c:1036
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Wis de huidige zoekopdracht"
 
-#: src/imap.c:1165
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Bewerk zoekcriterie"
 
-#: src/imap.c:1305
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informatie"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Leeg _Log"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Correct"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Ondergetekende"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisatie: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Locatie: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sleutel vingerafdruk: \n"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Status van ondertekening: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Verloopt op: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-certificaat voor %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Certificaat is voor %s, maar de verbinding is met %s.\n"
+"Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
+"%sWil je het accepteren?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Status van ondertekening: %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Bekijk certificaat"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Certificaten is ongeldig"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL certificaat is onbekend"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbinding afbreken"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepteer en sla op"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
+"%sWil je doorgaan?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL certificaat is ongeldig en verlopen"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL certificaat is verlopen"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteer"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nieuw certificaat:"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Bekend certificaat:"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is veranderd.\n"
+"%sWil je het accepteren?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Bekijk certificaten"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd en ongeldig"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd"
+
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Geen afzender)"
+
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Geen onderwerp)"
+
+#: ../src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Laad afbeelding"
+
+#: ../src/imap.c:583
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n"
+
+#: ../src/imap.c:622
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: ge-authenticeerd\n"
+
+#: ../src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: niet ge-authenticeerd\n"
+
+#: ../src/imap.c:628
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: slechte staat\n"
+
+#: ../src/imap.c:631
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: stroom fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP fout op %s: verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van "
+"de server)\n"
+
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: geheugen fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: fatale fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP fout op %s: protocol fout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van de "
+"server)\n"
+
+#: ../src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: APPEND fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: NOOP fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LOGOUT fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CAPABILITY fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CHECK fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CLOSE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: EXPUNGE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: COPY fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID COPY fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CREATE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: DELETE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: EXAMINE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: FETCH fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID FETCH fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LIST fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LOGIN fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LSUB fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: RENAME fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SEARCH fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID SEARCH fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SELECT fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: STATUS fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: STORE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID STORE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SUBSCRIBE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UNSUBSCRIBE fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: STARTTLS fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: INVAL fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:738
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: EXTENSION fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:741
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SASL fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:745
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SSL fout\n"
+
+#: ../src/imap.c:749
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: Onbekende fout [%d]\n"
+
+#: ../src/imap.c:934
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: ../src/imap.c:940
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: ../src/imap.c:947
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
+
+#: ../src/imap.c:951
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
+
+#: ../src/imap.c:969
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
+
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
+
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Onveilige verbinding"
+
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
+"is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
+"beveiligd."
+
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Verbinding _hervatten"
+
+#: ../src/imap.c:1135
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP4-server: %s:%d..."
+
+#: ../src/imap.c:1183
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:1186
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
+
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
+
+#: ../src/imap.c:1282
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
+
+#: ../src/imap.c:1285
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
+
+#: ../src/imap.c:1703
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
+
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
+
+#: ../src/imap.c:2492
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
+
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan niet wissen\n"
+
+#: ../src/imap.c:2850
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
+
+#: ../src/imap.c:2853
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
+
+#: ../src/imap.c:3159
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
+
+#: ../src/imap.c:3174
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
+
+#: ../src/imap.c:3265
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
+
+#: ../src/imap.c:3305
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
+
+#: ../src/imap.c:3418
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
+
+#: ../src/imap.c:3697
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt\n"
+
+#: ../src/imap.c:3782
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Berichten afvlaggen..."
+
+#: ../src/imap.c:3885
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
+
+#: ../src/imap.c:4037
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4047
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4052
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
+"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4060
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4283
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald..."
+
+#: ../src/imap.c:4987
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+
+#: ../src/imap.c:6023
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Je hebt een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; je IMAP-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Maak _nieuwe map..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "He_rnoem map..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Verplaats map..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopieer map..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "Ver_wijder map..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchroniseer"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Haal berichten op"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Abonnementen"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Abonneren..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Afmelden..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Nieuwe berichten ophalen"
+
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Controleer op nieuwe _mappen"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "_Ververs mappenboom"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen _weergeven"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Geef naam voor nieuwe map:\n"
+"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
+" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Hernoem map"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"De map kon niet worden hernoemd.\n"
+"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
+"niet mogelijk.\n"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Zoek recursief"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnementen"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Zoek"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
+
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonneren"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Deze map ben je al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
+"\n"
+"Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik "
+"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvaks hoofdmap."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonneren"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "afmelden"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pas toe op submappen"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Abonneren"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+Af_melden"
+
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importeer mbox-bestand"
+
+#: ../src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
+
+#: ../src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Doelmap:"
+
+#: ../src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
+
+#: ../src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Doel-map is niet opgegeven.\n"
+"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
+
+#: ../src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
+
+#: ../src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+
+#: ../src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+
+#: ../src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
+
+#: ../src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Bestand geïmporteerd."
+
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecteer een bestand."
+
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+
+#: ../src/importldif.c:497
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
+
+#: ../src/importldif.c:582
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
+
+#: ../src/importldif.c:668
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
+"LDIF-bestand."
+
+#: ../src/importldif.c:673
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../src/importldif.c:683
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
+
+#: ../src/importldif.c:690
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
+
+#: ../src/importldif.c:726
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/importldif.c:728
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Naam van LDIF-veld"
+
+#: ../src/importldif.c:729
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Gegeven"
+
+#: ../src/importldif.c:784
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-veld"
+
+#: ../src/importldif.c:796
+msgid "Attribute"
+msgstr "Gegeven"
+
+#: ../src/importldif.c:808
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
+"of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
+"\"kolom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
+"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-kolom (\"S\") of een dubbele klik "
+"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het "
+"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Het LDIF-veld kan als gegeven, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"naam krijgen."
+
+#: ../src/importldif.c:828
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selecteer voor importeren"
+
+#: ../src/importldif.c:833
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
+
+#: ../src/importldif.c:835
+msgid " Modify "
+msgstr " Wijzigen "
+
+#: ../src/importldif.c:840
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
+
+#: ../src/importldif.c:912
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Records importeren :"
+
+#: ../src/importldif.c:944
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Ga door"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
+
+#: ../src/importmutt.c:157
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
+
+#: ../src/importmutt.c:204
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecteer een bestand."
+
+#: ../src/importpine.c:141
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
+
+#: ../src/importpine.c:156
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecteer Pine-bestand"
+
+#: ../src/importpine.c:203
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+
+#: ../src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s mislukt\n"
+
+#: ../src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+
+#: ../src/inc.c:478
+msgid "Standby"
+msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: ../src/inc.c:632
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Bezig met ophalen"
+
+#: ../src/inc.c:641
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
+
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+
+#: ../src/inc.c:652
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: ../src/inc.c:655
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authenticatie mislukt"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
+msgid "Locked"
+msgstr "Beveiligd"
+
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "Wachttijd"
+
+#: ../src/inc.c:759
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
+msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)"
+
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+
+#: ../src/inc.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+
+#: ../src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
+
+#: ../src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+
+#: ../src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authenticatie..."
+
+#: ../src/inc.c:936
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
+
+#: ../src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+
+#: ../src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+
+#: ../src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+
+#: ../src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+msgid "Quitting"
+msgstr "Bezig met afsluiten"
+
+#: ../src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: ../src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
+
+#: ../src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
+
+#: ../src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
+
+#: ../src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "De schijf is vol."
+
+#: ../src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
+
+#: ../src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket-fout."
+
+#: ../src/inc.c:1188
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding gesloten door de server."
+
+#: ../src/inc.c:1196
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
+
+#: ../src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postvak zit op slot."
+
+#: ../src/inc.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postvak zit op slot:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Authenticatie mislukt."
+
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Authenticatie mislukt:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
+"in Voorkeuren/Diversen/Overige."
+
+#: ../src/inc.c:1227
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
+
+#: ../src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
+
+#: ../src/inc.c:1530
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sJe bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+
+#: ../src/inc.c:1543
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Eenmalig"
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Een SN"
+
+#: ../src/ldif.c:776
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: ../src/main.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat al.\n"
+"Kan geen map aanmaken."
+
+#: ../src/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
+"Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
+
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
+"een script beschikbaar op %s."
+
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Oude configuratie behouden"
+
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Een backup bewaren maakt het mogelijk terug te gaan naar een oudere versie, "
+"maar kan even duren als je veel IMAP of Nieuws data gecached hebt, en zal "
+"wat extra schijfruimte gebruiken."
+
+#: ../src/main.c:388
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Configuratiebestand overzetten"
+
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
+
+#: ../src/main.c:408
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Overzetten mislukt"
+
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
+
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: ../src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (of ouder)"
+
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (of ouder)"
+
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)"
+
+#: ../src/main.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"De volgende plugin kon niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"De volgende plugins konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is "
+"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
+"Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren."
+
+#: ../src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
+"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
+
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Bestandsnaam mist\n"
+
+#: ../src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
+
+#: ../src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Vervormde header\n"
+
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Gedupliceerde 'Aan' header\n"
+
+#: ../src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
+
+#: ../src/main.c:1905
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+
+#: ../src/main.c:1907
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file bestand\n"
+"                         open schrijfvenster met gegevens van opgegeven "
+"bestand;\n"
+"                         gebruik - als bestandsnaam voor lezen van standaard "
+"invoer;\n"
+"                         inhoud formaat: headers eerst (Aan: verplicht) tot "
+"een\n"
+"                         lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde "
+"van het bestand."
+
+#: ../src/main.c:1913
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
+
+#: ../src/main.c:1914
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach bestand1 [bestand2]...\n"
+"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
+"bestanden\n"
+"                         toegevoegd"
+
+#: ../src/main.c:1917
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+
+#: ../src/main.c:1918
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          berichten ophalen van alle accounts"
+
+#: ../src/main.c:1919
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     annuleer het ophalen van berichten"
+
+#: ../src/main.c:1920
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending       annuleer verzenden van berichten"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search map type aanvraag [recursief]\n"
+"                         doorzoekt e-mail\n"
+"                         map ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" of \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         aanvraag: zoekstring\n"
+"                         recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F"
+
+#: ../src/main.c:1928
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
+
+#: ../src/main.c:1929
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
+
+#: ../src/main.c:1930
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [map]...\n"
+"                         weergeven status van mappen"
+
+#: ../src/main.c:1932
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           toon statistieken van de sessie"
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     sessie statistieken terugzetten"
+
+#: ../src/main.c:1934
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/bericht]  ga naar opgegeven map/bericht\n"
+"                         map is een map-ID zoals 'map/submap'"
+
+#: ../src/main.c:1936
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
+
+#: ../src/main.c:1937
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
+
+#: ../src/main.c:1938
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       sluit Claws Mail af"
+
+#: ../src/main.c:1939
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                debug modus"
+
+#: ../src/main.c:1940
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         debug modus aan of uit zetten"
+
+#: ../src/main.c:1941
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              geef deze hulp weer"
+
+#: ../src/main.c:1942
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           geef versie informatie en sluit af"
+
+#: ../src/main.c:1943
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden "
+"en sluit af"
+
+#: ../src/main.c:1944
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           print configuratiemap"
+
+#: ../src/main.c:1945
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         gebruik opgegeven configuratiemap"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Onbekende optie\n"
+
+#: ../src/main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Verwerken (%s)..."
+
+#: ../src/main.c:2016
+msgid "top level folder"
+msgstr "map op hoogste niveaux"
+
+#: ../src/main.c:2099
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+
+#: ../src/main.c:2100
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#: ../src/mainwindow.c:510
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Instellingen"
+
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:514
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Postvak toevoegen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:515
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:518
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Verander postvak volgorde..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:521
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importeer mbox-bestand"
+
+#: ../src/mainwindow.c:522
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
+
+#: ../src/mainwindow.c:523
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:525
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Opslaan e-mail als..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Opslaan _deel als..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Pagina instellingen..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Synchroniseer mappen"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:537
+msgid "E_xit"
+msgstr "Af_sluiten"
+
+#: ../src/mainwindow.c:542
+msgid "Select _thread"
+msgstr "_Discussiedraad selecteren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:543
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Verwijder draad"
+
+#: ../src/mainwindow.c:545
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Zoek in huidige bericht"
+
+#: ../src/mainwindow.c:547
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Snelzoeken"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:550
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "_Toon of verberg"
+
+#: ../src/mainwindow.c:551
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
+
+#: ../src/mainwindow.c:553
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:554
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "in _mappenlijst..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:555
+msgid "In _message list..."
+msgstr "in _berichtenlijst..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:560
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Weergave"
+
+#: ../src/mainwindow.c:563
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sorteer"
+
+#: ../src/mainwindow.c:565
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+
+#: ../src/mainwindow.c:567
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:568
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Berichtenboom _inklappen"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Vorige pagina"
+
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "V_olgende bericht"
+
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
+
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
+
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
+
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Vorige bericht met _label"
+
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Volgende bericht met l_abel"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Vorige geopende bericht"
+
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Volgende geopende bericht"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "Bovenliggende bericht"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
+
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "An_dere map..."
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+msgid "Next part"
+msgstr "Volgende deel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+msgid "Previous part"
+msgstr "Vorige deel"
+
+#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Berichten schuiven"
+
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Vorige regel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Volgende regel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorige pagina"
+
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Volgende pagina"
+
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "Decodeer"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:627
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Nieuw venster"
+
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Br_on weergeven"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Bericht deel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Als tekst weergeven"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Openen met..."
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citaties"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:640
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
+
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:643
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Ont_vangen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:644
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Ophalen van _huidige account"
+
+#: ../src/mainwindow.c:645
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Ophalen van _alle accounts"
+
+#: ../src/mainwindow.c:646
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Ophalen ann_uleren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:649
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
+
+#: ../src/mainwindow.c:654
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:655
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Beantwoorden"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Be_antwoord"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-_lijst"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:662
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Doorsturen"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Herverwi_jzen"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:669
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-_Lijst"
+
+#: ../src/mainwindow.c:670
+msgid "Post"
+msgstr "Posten"
+
+#: ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "View archive"
+msgstr "Bekijk archief"
+
+#: ../src/mainwindow.c:680
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Contact eigenaar"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:684
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Ver_plaatsen..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:685
+msgid "_Copy..."
+msgstr "K_opiëren..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:686
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Naar _prullenbak"
+
+#: ../src/mainwindow.c:687
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Ver_wijderen..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:688
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Trek nieuwsartikel in"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markeren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:693
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Demarkeer"
+
+#: ../src/mainwindow.c:696
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Markeer _ongelezen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Markeer _gelezen"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Alles gelezen"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Draad negeren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:702
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Draad niet meer negeren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Volg draad"
+
+#: ../src/mainwindow.c:704
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Volg draad niet meer"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Markeer als _spam"
+
+#: ../src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Markeer als _ham"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Op slot"
+
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Van slot"
+
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Kleurlabel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ta_gs"
+
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:718
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
+
+#: ../src/mainwindow.c:728
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Verzamel adressen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:729
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Van huidige _map..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:730
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:733
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Alle berichten _filteren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:734
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Selectie _filteren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:735
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
+
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
+
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "A_fzender"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "Aan"
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Onderwerp"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Geef _URLs weer..."
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:757
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
+
+#: ../src/mainwindow.c:758
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
+
+#: ../src/mainwindow.c:759
+msgid "In selected folder"
+msgstr "In geselecteerde map"
+
+#: ../src/mainwindow.c:760
+msgid "In all folders"
+msgstr "In alle mappen"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:763
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Doen!"
+
+#: ../src/mainwindow.c:764
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Gooi _weg"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:767
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-cer_tificaten"
+
+#: ../src/mainwindow.c:771
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Filter Lo_g"
+
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Netwerk _Log"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:775
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
+
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:778
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Huidig account veranderen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:780
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:781
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:782
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Account_beheer..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:785
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Voorkeuren..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:786
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Voorverwerken..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:787
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Naverwerken..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:788
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Bezig met _filteren..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Sjablonen..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:790
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Acties..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:791
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Tag_s..."
+
+#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:793
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Plu_gins..."
+
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:796
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Handboek"
+
+#: ../src/mainwindow.c:797
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
+
+#: ../src/mainwindow.c:798
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Pictogram_legenda"
+
+#: ../src/mainwindow.c:800
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Instellen als standaard programma"
+
+#: ../src/mainwindow.c:807
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "_Werk offline"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_ubalk"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Berichtweergave"
+
+#: ../src/mainwindow.c:811
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Status balk"
+
+#: ../src/mainwindow.c:813
+msgid "Column headers"
+msgstr "Kolom koppen"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Gelezen draden verbergen"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Verberg verwijderde berichten"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Vo_lledige header weergeven"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Alles _opvouwen"
+
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
+
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:826
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:827
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:828
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Alleen _pictogrammen"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:829
+msgid "_Text only"
+msgstr "Alleen _tekst"
+
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:836
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standaard"
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+msgid "_Three columns"
+msgstr "3 _Kolommen"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:838
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Hele bericht"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:839
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "_Brede berichtenlijst"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:840
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "K_lein scherm"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By _number"
+msgstr "Volgens _nummer"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:845
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Volgens _grootte"
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:846
+msgid "By _date"
+msgstr "Op _datum"
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:847
+msgid "By thread date"
+msgstr "Volgens datum van draad"
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Volgens _onderwerp"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:851
+msgid "By _color label"
+msgstr "Volgens _kleurlabel"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:852
+msgid "By tag"
+msgstr "Volgens tag"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:853
+msgid "By _mark"
+msgstr "Volgens _markering"
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:854
+msgid "By _status"
+msgstr "Volgens _status"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:855
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Volgens _bijvoegsel"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:856
+msgid "By score"
+msgstr "Volgens sc_ore"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:857
+msgid "By locked"
+msgstr "Volgens beveiligd"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:858
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Ni_et sorteren"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:862
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:863
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Automatisch detecteren"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags toepassen..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1943
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1958
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Je bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1961
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1975
+msgid "Select account"
+msgstr "Selecteer account"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Netwerk log"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2006
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "filter log staat aan\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "filter log staat uit.\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "niets"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2889
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Niet afsluiten"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Postvak toevoegen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2919
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postvak"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
+"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
+"schrijven."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3387
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Versturen niet toegestaan"
+
+#: ../src/mainwindow.c:3965
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail afsluiten?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4215
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Map synchronisatie"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4216
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4217
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchroniseer"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4659
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4696
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
+msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4959
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filters instellen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5082
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
+"uitvoerpad te vinden."
+
+#: ../src/mainwindow.c:5141
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
+
+#: ../src/mainwindow.c:5143
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
+"schrijven naar het register."
+
+#: ../src/mainwindow.c:5301
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n"
+msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n"
+
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s header"
+
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "header"
+msgstr "header"
+
+#: ../src/matcher.c:219
+msgid "header line"
+msgstr "header regel"
+
+#: ../src/matcher.c:220
+msgid "body line"
+msgstr "Inhoud regel"
+
+#: ../src/matcher.c:221
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
+
+#: ../src/matcher.c:1843
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
+msgid "message matches\n"
+msgstr "bericht komt overeen\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "bericht komt niet overeen\n"
+
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
+msgid "(none)"
+msgstr "(niets)"
+
+#: ../src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet openen:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+
+#: ../src/mbox.c:554
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
+
+#: ../src/mbox.c:555
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
+
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: ../src/mbox.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:573
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
+
+#: ../src/message_search.c:155
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Zoek in huidige bericht"
+
+#: ../src/message_search.c:173
+msgid "Find text:"
+msgstr "Zoek tekst:"
+
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Zoeken mislukt"
+
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+
+#: ../src/message_search.c:344
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+
+#: ../src/message_search.c:347
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Zoeken voltooid"
+
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Nieuw bericht opstellen"
+
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
+
+#: ../src/messageview.c:839
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
+
+#: ../src/messageview.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"Opgegeven adres: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Niet versturen"
+
+#: ../src/messageview.c:867
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
+"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
+"officieel aan je gericht.\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Decoderen mislukt: %s"
+
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Bericht is niet conform de MIME standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
+"kunnen worden."
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
+msgid "Save as"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: ../src/messageview.c:1847
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
+
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Geef alle %s weer."
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven."
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
+"ontvanger."
+
+#: ../src/messageview.c:1944
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+
+#: ../src/messageview.c:1950
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
+
+#: ../src/messageview.c:1951
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
+
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"en is verwijderd van de server."
+
+#: ../src/messageview.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s."
+
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Markeer voor ophalen"
+
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
+
+#: ../src/messageview.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden opgehaald."
+
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkeer"
+
+#: ../src/messageview.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden verwijderd."
+
+#: ../src/messageview.c:2094
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
+
+#: ../src/messageview.c:2095
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je\n"
+"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/messageview.c:2099
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Stuur Bevestiging"
+
+#: ../src/messageview.c:2166
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
+
+#: ../src/messageview.c:2929
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" Er zijn geen berichten in deze map"
+
+#: ../src/messageview.c:2937
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bericht is verwijderd"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
+
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
+
+#: ../src/mh.c:438
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
+
+#: ../src/mh.c:524
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Berichten worden verplaatst..."
+
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Berichten worden verwijderd..."
+
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Verwijder _postvak..."
+
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
+
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Verwijder postvak"
+
+#: ../src/mimeview.c:193
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#: ../src/mimeview.c:195
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Openen met..."
+
+#: ../src/mimeview.c:197
+msgid "Send to..."
+msgstr "Verzenden naar..."
+
+#: ../src/mimeview.c:198
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Als _tekst weergeven"
+
+#: ../src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Opslaan als..."
+
+#: ../src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
+msgstr "_Alles op_slaan..."
+
+#: ../src/mimeview.c:273
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
+msgid "View full information"
+msgstr "Bekijk volledige informatie"
+
+#: ../src/mimeview.c:1053
+msgid "Check again"
+msgstr "Opnieuw controleren"
+
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram of druk op '%s' om te controleren."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram om het opnieuw te proberen."
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram of druk op '%s' om het opnieuw te proberen."
+
+#: ../src/mimeview.c:1319
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
+
+#: ../src/mimeview.c:1360
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Ga terug naar bericht"
+
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
+
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
+
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selecteer doelmap"
+
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' is geen map."
+
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
+msgid "Open with"
+msgstr "Open met"
+
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
+
+#: ../src/mimeview.c:2227
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Dit bijvoegsel is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende "
+"programma's is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van "
+"je computer.\n"
+"\n"
+"Wil je dit programma uitvoeren?"
+
+#: ../src/mimeview.c:2231
+msgid "Run binary"
+msgstr "Draai programma"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
+
+#: ../src/news.c:335
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP server: %s:%d...\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"Libetpan ondersteunt return code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n"
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
+
+#: ../src/news.c:465
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
+
+#: ../src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
+
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
+
+#: ../src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+
+#: ../src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+
+#: ../src/news.c:1243
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ongeldige xover regel\n"
+
+#: ../src/news.c:1445
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Je hebt een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; je Nieuws-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
+
+#: ../src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep"
+
+#: ../src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Af_melden van nieuwsgroep"
+
+#: ../src/news_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
+
+#: ../src/news_gtk.c:267
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
+
+#: ../src/news_gtk.c:268
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
+
+#: ../src/news_gtk.c:307
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Hernoem nieuwsgroep map"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Verwittiger"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Controleer dat de kernel module 'acerhk' geladen is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Controleer dat de kernel module 'acer_acpi' geladen is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_laptop'geladen is."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_acpi' geladen is."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'ibm_acpi' geladen is."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Beheer bestand bestaat niet."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : geen nieuwe of ongelezen mail"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : ongelezen mail"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : nieuwe mail"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "knipperend"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI type: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI bestand: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "waardes - Aan: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Uit: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Knipper wanneer interactie gevraagd wordt"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI mail LEDs."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek map."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adres Bewaarder"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Bewaar in map"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteren..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Aan' adressen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Aan' headers voorkomen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Cc'  adressen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Cc' headers vooromen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Bcc' adressen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Bcc' headers voorkomen"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (een "
+"per regel):"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Mail Archiveerder"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Maak Archief Aan..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Deze plugin voegt archiveringsmogelijkheden toe aan Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het biedt de mogelijkheid om een mail map te selecteren die je gearchiveerd "
+"wilt hebben, en dan een naam, formaat en locatie te kiezen voor het archief. "
+"Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5 checksums kunnen toegevoegd worden "
+"voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog "
+"beschikbaar.\n"
+"\n"
+"Het archief kan opgeslagen worden als:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Het archief kan gecomprimeerd worden met:\n"
+"%s\n"
+"De archieven kunnen teruggehaald worden met iedere standaard tool dat het "
+"gekozen formaat en compressie ondersteunt.\n"
+"\n"
+"De ondersteunde map-types zijn MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"Om de archivering te activeren ga naar /Gereedschap/Maak Archief Aan\n"
+"\n"
+"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"Mail Archiveerder"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiveerder"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiveren"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Klik op Annuleren om het archiveren te stoppen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiveren:"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Map en archief moeten geselecteerd worden"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Geen toegang. Kan niet doorgaan"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Geen geldige bestandsnaam:\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Geen geldige Claws Mail map:\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Bestanden toevoegen aan map mislukt\n"
+"Bestanden in map:   %d\n"
+"Bestanden in lijst: %d\n"
+"\n"
+"Toch doorgaan?"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archiveer resultaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
+msgid "Values"
+msgstr "Waardes"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+msgid "Archive"
+msgstr "Archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archief formaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
+msgid "Compression method"
+msgstr "Complessie methode"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+msgid "Number of files"
+msgstr "Aantal bestanden"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archief Grootte"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Map Grootte"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
+msgid "Compression level"
+msgstr "Compressie niveau"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 checksum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beschrijvende namen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Verwijder geselecteerd bestand"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Selecteer e-mails voor"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met "
+"archief zoals .tgz]"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld of %ld"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Maak Archief aan"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Voer Archiveerder argumenten in"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Map om te archiveren"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Bovenste map van het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Naam van het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Locatie en naam van het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klik hier om een naam en locatie voor het archief te selecteren"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Kies compressie"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om ZIP compressie te gebruiken voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om BZIP2 compressie te gebruiken voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Kies deze optie om Compress compressie te gebruiken voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om compressie uit te schakelen voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+msgid "Choose format"
+msgstr "Kies formaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om TAR te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om SHAR te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om CPIO te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om PAX te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige opties"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Recursief"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Kies dzee optie om submappen in het archief te voegen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in het archief.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om ieder bestand in het archief te benoemen.\n"
+"Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n"
+"Namen worden verkort tot max 96 karakters"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n"
+"Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
+msgid "Selection options"
+msgstr "Selecteer opties"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Selecteer e-mails van voor een bepaalde datum\n"
+"datum moet overeenkomen met ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standaard bewaar map"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Klik deze knop om de standaard locatie te selecteren voor het bewaren van "
+"archieven"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standaard compressie"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard ZIP compressie te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard BZIP2 compressie te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard COMPRESS compressie te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Kies dzee optie om standaard compressie uit te zetten"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Standaard formaat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het TAR formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het SHAR formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het CPIO formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het PAX formaat te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Standaard opties"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard submappen bij te voegen in de archieven"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om standaard MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in de "
+"archieven.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Type: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Grootte:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Bestandsnaam: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Verwijder bijvoegsels"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Vernietig bijvoegsels"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle bijvoegsels verwijderen van de geselecteerde "
+"berichten?\n"
+"\n"
+"De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Verwijder bijvoegsels..."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde "
+"bijvoegsels zijn voor eeuwig en eeuwig verloren."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bijvoegsel afhandeling"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen "
+"bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de "
+"tekst: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s het toch nog?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bijvoegsel waarschuwing"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Voeg waarschuwing bij"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de "
+"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "voeg bij"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Een van de volgende reguliere expressies kwam overeen (een per regel):"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Expressies zijn hoofdlettergevoelig"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Hoofdlettergevoelig bij het voorkomen van de reguliere expressies in de lijst"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Regels beginnend met citaat markeringen"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Negeer geciteerde regels bij het controleren van reguliere expressies. "
+"Opmerking: handgemaakte citaten kunnen niet worden onderscheiden van citaten "
+"die gegenereerd zijn bij het antwoorden."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "doorgestuurde of herverwezen berichten"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen "
+"berichten"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het "
+"controleren op de reguliere expressie hierboven"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Waarschuwen wanneer"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Attach Warner"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
+"oorzaak is dat het niet kon leren van een e-mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
+"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
+"kon niet uitgevoerd worden."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Leren mislukt; `%s` gaf status %d terug."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Leren mislukt; `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
+"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden door "
+"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
+"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
+"gebruiken."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
+"gebruiken."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
+"spam."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Voeg X-Bogosity header in"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Alleen voor berichten in MH mappen"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
+"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
+"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter aanroep"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pad naar bogofilter programma"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markeer spam als gelezen"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: ophalen bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filteren bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. De waarschijnlijke oorzaak "
+"is dat het niet leerde van mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\" om "
+"Bsfilter te trainen met een paar honderd spam en ham berichten."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet "
+"gestart worden."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: leren van bericht..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP account wordt "
+"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een "
+"installatie van Bsfilter lokaal nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet je het trainen door het "
+"markeren van enkele honderden spam en ham berichten door het gebruik van \"/"
+"Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht herkend wordt als spam kan het verwijderd worden of bewaard "
+"in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bsfilter dacht een e-mail was spam, of het niet zeker wist, maar het was "
+"ge-whitelist, leer het als ham."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter aanroep"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pad naar het bsfilter programma"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s virus ontdekt."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij scannen:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Bestand: %s. Grootte (%d) groter dan limiet (%d)\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannen bericht..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Registreren van mail filter haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die "
+"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP account.\n"
+"\n"
+"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of "
+"opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n"
+"socket zijn er wat minimale eisen voor de permissies van\n"
+"je home map en de .claws-mail map wanneer de\n"
+"clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n"
+"via een unix socket.\n"
+"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer permissies geven op\n"
+"deze mappen.\n"
+"\n"
+"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n"
+"de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n"
+"TCP socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virus detecteren"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virus scannen aan"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale grootte bijvoegsel"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde e-mail"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatische instellingen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Waar is clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin "
+"het bestand automatisch vinden"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Be_kijk"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te "
+"passen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Poort nummer waarop de clamav daemon luistert"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgezet."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat te openen\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat de benodigde informatie te vinden\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kon socket niet aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Bestand bestaat niet"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Niet in staat te openen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket schrijffout"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fout bij lezen"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket leesfout"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws "
+"Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
+"en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Zet Javascript aan"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applets uitvoeren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ingesloten Java applets uitvoeren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Gebruik proxy:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Bronnen van de server"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy problemen.\n"
+"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
+"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
+"scripts, plugin objecten of Java applets kan nog steeds\n"
+"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Inhoud van de server laden"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Bij klikken op een link, standaard:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Open met externe browser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML delen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Stylesheet:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stylesheet selecteren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Load images"
+msgstr "Laad afbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Zet Javascript Aan"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Zet Plugins Aan"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java aanzetten"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Open links met externe browser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Zoeken op het Web"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Open in Bladerprogramma"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Open in Bladerprogramma"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
+msgid "Open Image"
+msgstr "Open Afbeelding"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopieer Koppeling"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+msgid "Download Link"
+msgstr "Haal Koppeling Op"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopieer Afbeelding"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importeer feed"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Weergever"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de WebKit %d.%d.%d bibliotheek.\n"
+"Standaard is alle van afstand geladen inhoud geblokkeerd en afbeeldingen "
+"worden niet automatisch geladen. Opties kunnen worden gevonden in /"
+"Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fancy"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "Kon Fetchinfo instellingen niet naar bestand schrijven.\n"
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Deze plugin bewerkt gedownloade berichten. Het voegt headers toe met "
+"download informatie: UIDL, Claws Mail account naam, POP server, gebruikers "
+"ID en ophaal tijd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fetchinfo"
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-mail marketing"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Toevoegen fetchinfo headers"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Account naam"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Fetch tijd"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Toevoegen %d van"
+msgstr[1] "Toevoegen %d van"
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 contact aan de cache"
+msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData plugin: Groepen ontvangen\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Authenticatie fout: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "GData plugin: Ge-authenticeerd\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronische authenticatie\n"
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Polling interval (secondes):"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximum aantal resultaten:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GData Plugin: Kon plugin instellingen niet naar bestand wegschrijven\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData plugin"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData plugin"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt toegang tot het GData protocol voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het GData protocol is een interface voor Google diensten\n"
+"Op dit moment is de enige geïmplementeerde functionaliteit om Google "
+"Contacten te gebruiken bij het aanvullen van adressen met behulp van de Tab-"
+"toets.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integratie"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Locatie gevonden: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Aangenomen land van herkomst:"
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Kon locatie van IP adres niet opvragen."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Probeer locatie van afzender op te vragen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua en Barbuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nederlandse Antillen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikaans-Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Oostenrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australieé"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbeijan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnië-Herzegovina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "België"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama's"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouveteiland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Wit-Rusland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Cocoseilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Zwitserland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Ivoorkust"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookeilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Cili"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kameroen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kaapverdische Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Christmaseiland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denemarken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominicaanse Republiek"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypte"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "West Sahara"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Micronesia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Farao Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Frans Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinee"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatoriaal Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekenland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinee-Bissau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heard en McDonaldeilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongarije"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ijsland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Saint Kitts en Nevis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Noord-Korea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koeweit"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kaaiman Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litouwen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldavië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Eilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Macedonië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Noordelijke Marianen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "De Maldiven"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Maleisië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nieuw Caledonië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Noorwegen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw Zeeland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Frans-Polynesië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papoea Nieuw Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipijnen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairneilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Roemenië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rusland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabië"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonseilanden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Sint-Helena"
 
-#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kan niet wissen\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenië"
 
-#: src/imap.c:1746
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mistlukt; kan mailbox niet maken\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen"
 
-#: src/imap.c:1762
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan geen mailbox maken\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakije"
 
-#: src/imap.c:1843
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
 
-#: src/imap.c:1874
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kan mailbox niet hernoemen: %s naar %s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
 
-#: src/imap.c:1938
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan de mailbox niet verwijderen\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
 
-#: src/imap.c:2194
-msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST mislukt\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalië"
 
-#: src/imap.c:2302
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
 
-#: src/imap.c:2438
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Sao Tomé en Principe"
 
-#: src/imap.c:2625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
 
-#: src/imap.c:2790
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syrië"
 
-#: src/imap.c:2820
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
 
-#: src/imap.c:2864
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
 
-#: src/imap.c:3505
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjaad"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Maak nieuwe map"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Franse Zuidelijke en Antarctische Gebieden"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Hernoem map"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Verplaats map..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/Ver_wijder map"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Haal berichten op"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesië"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Ververs mappenboom"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Oost Timor"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Geef naam voor nieuwe map:\n"
-"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
-" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkije"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad en Tobago"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Hernoem map"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan"
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. "
-"Terughalen is niet mogelijk."
-"\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzania"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Oekraine"
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importeer mbox-bestand"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"
 
-#: src/import.c:168
-msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
 
-#: src/import.c:185
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Doelmap:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
 
-#: src/import.c:248
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
 
-#: src/importldif.c:190
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vaticaanstad"
 
-#: src/importldif.c:193
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF bestanden."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
 
-#: src/importldif.c:196
-msgid "File imported."
-msgstr "Bestand geimporteerd."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britse Maagdeneilanden"
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
 
-#: src/importldif.c:495
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
 
-#: src/importldif.c:574
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis en Futuna"
 
-#: src/importldif.c:662
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
 
-#: src/importldif.c:668
-msgid "File Name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
 
-#: src/importldif.c:679
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
 
-#: src/importldif.c:688
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Servië en Montenegro"
 
-#: src/importldif.c:725
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Zuid Afrika"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
 
-#: src/importldif.c:727
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Naam van LDIF-veld"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Democratische Republiek Congo"
 
-#: src/importldif.c:728
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
 
-#: src/importldif.c:783
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF-veld"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocatie"
 
-#: src/importldif.c:795
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Kon clutter niet initialiseren"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Kon reguiere expressie niet aanmaken: %s\n"
 
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
 msgstr ""
+"Registreren van berichtweergave-toon-haak in de GeoLocatie plugin is mislukt"
 
-#: src/importldif.c:829
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:841
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Selecteer voor importeren"
-
-#: src/importldif.c:847
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
 msgstr ""
+"Deze plugin voorziet in GeoLocatie functionaliteit voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: Het is technisch onmogelijk om met enige zekerheid de "
+"geografische locatie van afzenders te herleiden uit hun e-mails. De "
+"resultaten weergegeven door deze plugin zijn alleen grove schattingen. "
+"Vooral mailing lijst managers verwijderen informatie van de afzender uit de "
+"e-mails, dus e-mails van mailing lijsten kunnen de locatie toegewezen "
+"krijgen van de mailing lijst server in plaats van de afzender van de e-"
+"mail.\n"
+"In geval van twijfel, vertrouw de resultaten van deze plugin niet. En ga "
+"niet van je partner scheiden op basis van deze informatie.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom (maar alleen als het niet over "
+"relatieperikelen gaat)."
 
-#: src/importldif.c:850
-msgid " Modify "
-msgstr " Wijzigen "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "GeoLocatie integratie"
 
-#: src/importldif.c:856
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
 
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Records importeren :"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registreren van avatar-bijwerk-haak mislukt"
 
-#: src/importldif.c:960
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registreren van avatar-afbeelding-haak mislukt"
 
-#: src/importmutt.c:144
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatar afbeeldingscache aanmaken mislukt"
 
-#: src/importmutt.c:159
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Missende items cache laden mislukt"
 
-#: src/importmutt.c:206
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Geef afbeeldingen van libravatar profielen weer voor e-mailberichten.\n"
+"Meer informatie over libravatar is op http://www.libravatar.org/. Als je\n"
+"een gravatar.com profiel hebt maar nog geen libravatar profiel, kan die\n"
+"ook opgehaald worden (wanneer herverwijzen aanstaat in de plugin\n"
+"configuratie).\n"
+"De Plugin configuratiepagina is beschikbaar vanaf het hoofdscherm:\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Deze plugin gebruikt libcurl om afbeeldingen op te halen, dus als je\n"
+"achter een proxy zit lees dan de curl(1) manpage voor de details over\n"
+"'http_proxy' configuratie. Meer details hierover en andere onderwerpen\n"
+"staan in het README bestand.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <ricardo@mones.org> is welkom.\n"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Gebruik gecachte pictogrammen"
 
-#: src/importpine.c:144
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Bewaar pictogrammen op harde schijf voor hergebruik ipv. een nieuwe "
+"netwerkaanvraag te maken"
 
-#: src/importpine.c:159
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Selecteer Pine-bestand"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Cache verversingsinterval"
 
-#: src/importpine.c:206
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
 
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
 
-#: src/inc.c:410
-msgid "Standby"
-msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identificatie-pictogram"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
-#: src/inc.c:551
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Bezig met ophalen"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
 
-#: src/inc.c:560
-#, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
-msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: src/inc.c:566
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Aangepaste URL"
 
-#: src/inc.c:571
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+msgid "A blank image"
+msgstr "Een standaard afbeelding"
 
-#: src/inc.c:574
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autorisatie mislukt"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Het niet-opdringerige grijze silhouet met laag contrast"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "Timeout"
-msgstr "Wachttijd"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Een aangemaakt geometrisch patroon"
 
-#: src/inc.c:685
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
-msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Een aangemaakte full-body afdruk"
 
-#: src/inc.c:689
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Een aangemaakte bijna unieke gezichtsafbeelding"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Een aangemaakte 8-bit arcade-stijl pixelafbeelding"
 
-#: src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Herverwijs naar een door de gebruiker opgegeven URL"
 
-#: src/inc.c:772
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Sta herverwijzen naar andere sites toe"
 
-#: src/inc.c:789
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Volg herverwijs-antwoorden die ontvangen zijn van de libravatar-server naar "
+"andere diensten als gravatar.com"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identificatie..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Gebruik aangesloten servers"
 
-#: src/inc.c:871
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Probeer de avatar te krijgen van de libravatar-server van het domein van de "
+"afzender"
 
-#: src/inc.c:877
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aanvraag verlopen"
 
-#: src/inc.c:881
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: src/inc.c:885
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Zet op 0 om globale socket I/O timeout te gebruiken. Maximum waarde moet ook "
+"minder zijn dan de globale socket I/O timeout zijn."
 
-#: src/inc.c:889
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Pictogramcache"
 
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Bericht %d wordt verwijderd"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standaard modus voor missend pictogram"
 
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
-msgid "Quitting"
-msgstr "Bezig met afsluiten"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#: src/inc.c:931
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox folder (etPan!)"
 
-#: src/inc.c:950
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
-msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox formaat afhandelt."
 
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding maken mislukt"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
 
-#: src/inc.c:1109
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)"
 
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
 #, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1125
-msgid "No disk space left."
-msgstr "De schijf is vol."
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle map(pen) en bericht(en) in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
+"Wilt je werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/inc.c:1130
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "Nieuwe Mail"
 
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Socket error."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registreren van nieuwe-mail-haak mislukt"
 
-#: src/inc.c:1138
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
 #, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kon log bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/inc.c:1146
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Deze plugin schrijft een header samenvatting van een log bestand voor elke "
+"ontvangen e-mail na het sorteren.\n"
+"\n"
+"Standaard is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Huidige log is %s"
 
-#: src/inc.c:1151
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Postvak zit op slot."
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Log bestand"
 
-#: src/inc.c:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr "Postvak zit op slot:\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Authenticatie mislukt."
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Selecteer map(pen)"
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr "Authenticatie mislukt:\n"
-"%s"
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "selecteer recursief"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificatie"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "De Notificatie plugin heeft threading ondersteuning nodig."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van de map item update haak in de Notificatie plgin is mislukt"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessie verlopen."
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
 
-#: src/inc.c:1174
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
 
-#: src/inc.c:1209
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van off-line schakelaar haak in de Notificatie plugin is mislukt"
 
-#: src/inc.c:1446
-#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "U bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van hoofdwindow sluiten haak in de Notificatie plugin is mislukt"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Off-line waarschuwing"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie plugin is mislukt"
 
-#: src/inc.c:1451
-msgid "On_ly once"
-msgstr "_Eenmalig"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie plugin is "
+"mislukt"
 
-#: src/ldif.c:870
-#
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Bijnaam"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van thema-veranderd-haak in de Notificatie plugin is mislukt"
 
-#: src/main.c:174
-#, c-format
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' bestaat al.\n"
-"Kan geen map aanmaken."
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft verschillende manieren om de gebruiker te notifieren van "
+"nieuwe en ongelezen e-mail.\n"
+"De plugin is uitgebreid instelbaar in het plugin gedeelte van de "
+"instellingen dialoog.\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Verschillend gereedschap"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nieuw Mail bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Nieuw Nieuws bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Een nieuw bericht is aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nieuw Kalender bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nieuwe RSS feed artikel"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Een nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nieuw onbekend bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Onbekend berichttype aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Toon hoofdvenster"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mail bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nieuws bericht"
 
-#: src/main.c:256
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalender bericht"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
-"Do you want to migrate this configuration?"
-msgstr "Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
-"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw kalender bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe kalender berichten aangekomen"
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 of eerder"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS nieuws feed"
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 of eerder"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in een RSS feed zijn aangekomen"
 
-#: src/main.c:262
-msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Configuratiebestand overzetten"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/main.c:272
-msgid "Migration failed!"
-msgstr "Overzetten mislukt"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
 
-#: src/main.c:339
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-#: src/main.c:525
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
 
-#: src/main.c:736
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: src/main.c:738
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systeemvak pictogram"
 
-#: src/main.c:739
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicator"
 
-#: src/main.c:740
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Notificatie Plugin: plugin configuratie wegschrijven is mislukt\n"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Voeg maptypes toe"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Mail mappen"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nieuws mappen"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS mappen"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalender mappen"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Deze instellingen overschrijven map-specifieke selecties."
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale notificatie instellingen"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Stel window manager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Stel window manager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Gebruik geluids-thema"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Laat banner zien"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
 
-#: src/main.c:743
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
 
-#: src/main.c:744
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Alleen wanneer niet leeg"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "langzaam"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banner snelheid"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Maximum aantal berichten (0 betekent onbeperkt)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Banner breedte in pixels (0 betekent scherm grootte)"
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Voeg ongelezen e-mails bij in banner"
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Maak banner klevend"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Voeg alleen geselecteerde mappen bij"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Selecteer mappen..."
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Gebruik aangepaste kleuren"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrond kleur"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Zet popup aan"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Popup timeout:"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Maak popup klevend"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Stel popup window breedte en positie in"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(de window manager is vrij om dit te negeren)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Geef mapnaam weer"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Voorbeeld popup window"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Zet programma aan"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Programma om uit te voeren:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokkeer commando na uitvoeren voor"
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Zet LCD aan"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd server:"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Zet Systeemvak-pictogram aan"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Verberg bij opstarten"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Verplaats naar systeemvak"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Verberg wanneer geiconifeerd"
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passieve popup"
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Zet Popup Aan"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Voeg toe aan Indicator Applet"
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Verberg hoofdvenster wanneer geiconifeerd"
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registreer Claws Mail"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Gebruik globale sneltoetsen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Voorbeelden van toestenbordcombinaties zijn onder andere <b>%s</b> en <b>%s</"
+"b>"
 
-#: src/main.c:745
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/main.c:746
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-#: src/main.c:747
-msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
-msgstr ""
-"  --status-full [map]...\n"
-"                         weergeven status van mappen"
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Aan/uit minimaliseren"
 
-#: src/main.c:749
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Ophalen"
 
-#: src/main.c:750
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
 
-#: src/main.c:751
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 sluit Sylpheed-CLaws af"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail van dit account"
 
-#: src/main.c:752
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                debug modus"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Open A_dresboek"
 
-#: src/main.c:753
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Sluit Claws Mail af"
 
-#: src/main.c:754
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Werk offline"
 
-#: src/main.c:755
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr " --config-dir            print configuratiemap"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Laat Systeemvak Notificaties Zien"
 
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Verwerken (%s)..."
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
 
-#: src/main.c:818
-msgid "top level folder"
-msgstr "map op hoogste niveaux"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nieuw e-mail bericht"
 
-#: src/main.c:876
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Echt afsluiten?"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Nieuw nieuws bericht"
 
-#: src/main.c:877
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nieuw kalender bericht"
 
-#: src/main.c:878
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Opslaan als _klad"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nieuw artikel in RSS feed"
 
-#: src/main.c:878
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Gooi weg"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nieuwe berichten aangekomen"
 
-#: src/main.c:878
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Niet afsluiten"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw e-mail bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe e-mail berichten aangekomen"
 
-#: src/main.c:892
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen"
 
-#: src/main.c:893
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS feeds aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS feeds aangekomen"
 
-#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur: "
 
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe _postvak/MH..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Bestand/---"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Bestand/Varander mapvolgorde..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF eigenschappen"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer selectie naar mbox-bestand..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Document"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Bestand/Opslaan _als..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "van %d"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF weergave is om een onbekende reden mislukt."
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Inhoudsopgave"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Bestand/Synchroniseer mappen"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Eerste Pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorige Pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Volgende Pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/B_ewerken/Zoeken in huidig bericht... "
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Laatste Pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in map..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom in"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/B_ewerken/_Snel zoeken"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom uit"
 
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
-msgid "/_View"
-msgstr "/Beel_d"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passend"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Paginabreed passend"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roteer naar links"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roteer naar rechts"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Document Info"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Pagina Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
-
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
-
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
-
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom Factor"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Beel_d/---"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF en PostScript bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs gereedschap.\n"
+"\n"
+"Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Weergever"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: kon het ghostscript programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
+"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF "
+"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs "
+"programma installeren.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Bewerk perl filterregels (ext)..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Registreren van PGP-adres-completeren-haak mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
+# c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
+"sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
+# c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
+"nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
+# c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Sleutel importeren"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Deze sleutel zit niet aan je sleutelring. Wil je dat Claws Mail probeert om "
+"hem te importeren van een sleutelserver?"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Sleutel-ID "
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"als je offline werkt,\n"
+"   of "
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"met de volgende opdracht: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bezing met importeren sleutel-ID "
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel is geïmporteerd in je sleutelring.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel kon niet geïmporteerd worden in je sleutelring.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Sleutel servers zijn soms langzaam.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Je kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Beel_d/_Berichtenlijst instellen..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Beel_d/_Berichtenlijst instellen..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Beel_d/_Berichtenlijst instellen..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en voorziet in automatisch "
+"aanvullen vanuit de GPG sleutelring.\n"
+"Het wordt gebruikt door andere plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Beel_d/Ga naar"
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Basis-operaties"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Gebruik sleutelring voor aanvullen van adressen"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(n)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Beel_d/Ga naar andere map..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mail adres"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Automatisch"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Unicode (_UTF-8)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrouw"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "D_iversen"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Niet versleutelen"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Versleutelen naar %s <%s>"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als je kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
+"zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
+"\n"
+"Sleutel details: ID %s, primaire identiteit %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Niet vertrouwd"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (_EUC-JP)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s, maar de sleutel is verlopen."
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s, maar de sleutel is ingetrokken."
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Thai (TIS-620)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Thai (Windows-874)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Beel_d/Codering/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel ID %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Beel_d/_Aan"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Automatisch"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen sleutel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Beel_d/Codering"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Ingetrokken sleutel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Beel_d/Codering"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Automatisch"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                alias \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Beel_d/Nieuw _venster"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ingetrokken"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Be_richt/Haal _alle e-mail op"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Be_richt/Haal _alle e-mail op"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Be_richt/Ophalen af_breken"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel specificatie is onduidelijk"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
+"maar versie %s is nodig.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Be_richt/Reply to"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden _iedereen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te drukken "
+"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden af_zender"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden _iedereen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat je geen "
+"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
+"te helpen bij het maken van entropie..."
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+msgid "Key generated"
+msgstr "Seutel aangemaakt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+msgid "Key exported."
+msgstr "Sleutel geëxporteerd."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kon seutel niet exporteren."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "incorrect gedeelte"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Geen tekst gedeelte"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Vervormd bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Be_richt/Bew_erken"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
+"systeem, noch e-mail headers, zoals Onderwerp."
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Coderen mislukt, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Gereedschap/Berichten _filteren"
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/ingesloten"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Berichten _filteren"
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteunt de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
+"en/of versleutelen van berichten. Je kunt berichten decoderen, "
+"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitale handtekening"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"PGP/Mime systeem."
 
-#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scripts"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Bestand/_Map/Nieuwe map..."
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Geef Python console weer..."
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
 #, fuzzy
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Pine..."
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt Python integratie mogelijkheden.\n"
+"Python code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python "
+"console, onder Gereedschap -> Toon Python console, of opgeslagen in "
+"scripts.\n"
+"\n"
+"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
+"aan toewijzen zoals met andere menu items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
+"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
+"werkbalk bewerker.\n"
+"\n"
+"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open schrijfvenster door bestanden te "
+"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
+"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
+"worden de volgende bestanden herkend:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Wordt uitgevoerd wanneer een schrijfvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
+"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
+"of doorsturen.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor de meest bijgewerkte API documentatie, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in de interactieve Python console\n"
+"\n"
+"De broncode distributie van deze plugin komt met verschillende voorbeeld "
+"scripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt geschreven dat je "
+"wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het aan de voorbeelden "
+"toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integratie"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Instellingen"
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "Kon log bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Instellingen/---"
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox boom aan te maken waar je "
+"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom formaat.\n"
+"\n"
+"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
+"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
 
-#: src/mainwindow.c:786
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Instellingen/_Algemene voorkeuren..."
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS feed"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
 #, fuzzy
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Instellingen/_Scores..."
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Instellingen/_Scores..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Ververs alle feeds"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Abonneer op feed"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerk toegang nodig om de feed te verversen."
+msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen."
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Help/_Handboek"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n"
 
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Verwijder feedboom"
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selecteer een OPML bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
 
-#: src/mainwindow.c:953
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:957
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Select account"
-msgstr "Verwijder Postvak"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
-#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
-msgid "Untitled"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feed verversen is klaar: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1459
-msgid "none"
-msgstr "niets"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Mailbox toevoegen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1742
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
-"Geef de lokatie van de mailbox.\n"
-"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
-"dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/mainwindow.c:1748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Gebruik standaard verversings interval"
 
-#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Bewaar oude items"
 
-#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
-"De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
-"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
-"schrijven."
 
-#: src/mainwindow.c:2116
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - mappenvenster"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Haal reacties op indien mogelijk"
 
-#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Altijd markeren als nieuw"
 
-#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Als alleen de tekst is veranderd"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Nooit als nieuw markeren"
 
-#: src/mainwindow.c:2695
-#, fuzzy
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Filter bij het ophalen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Voeg itemtitel toe aan bovenkant van bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Titel hernoemen negeren"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "_Synchronise"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2958
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifieer SSL certificaat geldigheid"
 
-#: src/mainwindow.c:2992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-msgstr[1] "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Bron URL:</b>"
 
-#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
+"<b>Haal reacties op van posts jonger dan:</b><small>(In dagen; zet op -1 om "
+"alles op te halen)</small>"
 
-#: src/mainwindow.c:3141
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
+"<b>Verversings interval in minuten:</b>\n"
+"<small>(Zet op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed)</"
+"small>"
 
-#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
-#, fuzzy
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Wanneer een item veranderd, markeer het niet als nieuw:</b>"
 
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(niets)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: src/message_search.c:108
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Zoek in huidige bericht"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Stel feed eigenschappen in"
 
-#: src/message_search.c:126
-msgid "Find text:"
-msgstr "Zoek tekst:"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Ververs feed"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed _eigenschappen"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
-msgid "Search failed"
-msgstr "Zoeken mislukt"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Hernoem..."
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "_Ververs recursief"
 
-#: src/message_search.c:210
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Abonneer op _nieuwe feed..."
 
-#: src/message_search.c:213
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Maak nieuwe _map aan..."
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
-msgid "Search finished"
-msgstr "Zoeken voltooid"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importeer feed lijst..."
 
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Verwijder boom"
 
-#: src/messageview.c:272
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Voeg RSS mappenboom toe"
 
-#: src/messageview.c:275
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Voer naam in van nieuwe RSS mappenboom."
 
-#: src/messageview.c:289
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
+"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
+"daar te schrijven?"
 
-#: src/messageview.c:308
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mijn Feeds"
 
-#: src/messageview.c:310
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standaard verversings interval in minuten"
 
-#: src/messageview.c:312
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ververs alle feeds bij het starten van het programma"
 
-#: src/messageview.c:314
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pad naar het cookies bestand"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
 #, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifieer SSL certificaat geldigheid voor nieuwe feeds"
 
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonneer op nieuwe feed?"
 
-#: src/messageview.c:545
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Feed map:</b>"
 
-#: src/messageview.c:553
-#, c-format
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
-
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:573
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
 
-#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
-msgid "Save as"
-msgstr "Opslaan als"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
 
-#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
 
-#: src/messageview.c:1048
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Niet gevonden)"
 
-#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-
-#: src/messageview.c:1139
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-
-#: src/messageview.c:1140
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fout %d"
 
-#: src/messageview.c:1180
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
-"en is verwijderd van de server."
 
-#: src/messageview.c:1186
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
 #, c-format
 msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
-"het is %s."
-
-#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Markeer voor ophalen"
 
-#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Verversen van feed '%s'..."
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
 #, c-format
 msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
-"het is %s en zal worden opgehaald."
 
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Demarkeer"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen."
 
-#: src/messageview.c:1207
-#, c-format
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
-"het is %s en zal worden verwijderd."
 
-#: src/messageview.c:1283
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dit bericht werd verzonden naar meerdere van uw accounts.\n"
-"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer je een bericht aan het "
+"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geïnstalleerd en "
+"geconfigureerd.\n"
+"\n"
+"Informatie over hoe S/MIME certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
+"op:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/messageview.c:1288
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Stuur bevestiging"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kon het GPG protocol niet instellen, %s"
 
-#: src/messageview.c:1288
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Annuleren"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
 
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
-#, c-format
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
 msgstr ""
-"Geef de afdrukopdracht:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"S/MIME systeem."
 
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
-#, c-format
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporteer spam..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporteer spam online..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
-"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+"Deze plugin rapporteert spam aan verschillende plekken.\n"
+"Op dit moment worden de volgende sites of methodes ondersteund:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam rapportering"
 
-#: src/mh.c:410
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aangezet"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Doorsturen aan:"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Verwijder postvak..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
-"Wilt u de mailbox '%s' werkelijk verwijderen?\n"
-"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
+"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
+"een spamd draait en toegankelijk is."
 
-#: src/mh_gtk.c:325
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Verwijder mailbox"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te "
+"voeden."
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Openen"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heb je toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Open _met..."
+#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Als _tekst weergeven"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Op_slaan als..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Alles op_slaan..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
 
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/mimeview.c:688
-msgid "Check signature"
-msgstr "Verifieer handtekening"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
 
-#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
-msgid "View full information"
-msgstr "Bekijk volledige informatie"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
-msgid "Check again"
-msgstr "Opnieuw controleren"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
 
-#: src/mimeview.c:721
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/mimeview.c:726
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Controleren van handtekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. "
-"Klik het pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
 
-#: src/mimeview.c:936
-msgid "Checking signature..."
-msgstr "Handtekening wordt geverifieerdi..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
 
-#: src/mimeview.c:978
-msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
 
-#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
 
-#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF verwerker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/mimeview.c:1377
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selecteer doel-map"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt."
 
-#: src/mimeview.c:1384
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' is geen map."
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Het verwerken van de VCalendar data is mislukt."
 
-#: src/mimeview.c:1576
-msgid "Open with"
-msgstr "Open met"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt"
 
-#: src/mimeview.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Verwerker"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijvoegsels "
+"te lezen.\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de Ytnef bibliotheek, welke valt onder auteursrecht "
+"2002-2007 door Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Bewerken afspraak..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Afzeggen afspraak..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Aanmaken nieuwe afspraak..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ga naar vandaag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Laat zien"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
 
-#: src/news.c:220
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
 
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
 
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
 
-#: src/news.c:577
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
 
-#: src/news.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
 
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: src/news.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
 
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
 
-#: src/news.c:900
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
 
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
 
-#: src/news.c:985
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-#, fuzzy
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: src/news_gtk.c:201
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: src/news_gtk.c:202
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Weeknummer"
 
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Afmelden"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-#, fuzzy
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
 msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar berichten af te handelen, zoals "
+"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
+"\n"
+"Wanneer geladen, zal het een vCalendar mailbox aanmaken in de Mappen Lijst, "
+"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
+"Afspraak verzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
+"accepteren of weigeren.\n"
+"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of Afspraken "
+"map en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk je in te schrijven op webCal feeds, je afspraken en "
+"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
+"informatie op te halen van anderen."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-msgid "Scan archive contents"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Maak afspraak van bericht..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximum"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Maak afspraak aan..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-msgid "MB"
-msgstr "MD"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "geen onderwerp"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteer"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Voorlopig accepteren"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Opslaan-map"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Je hebt een Todo item."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Details volgen:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Je hebt een afspraak aangemaakt."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Je bent uitgenodigd voor een afspraak."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Een afspraak waar je voor uitgenodigd was is afgezegd."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis keert terug)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende "
+"gebeurtenis)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
+"Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
+"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fout - kon niet het agenda MIME deel krijgen."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fout - Onbekend agenda component type."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Zeg afspraak af"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-weergever"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Geen account gevonden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Deze plugin geeft HTML-e-mail weer met de Dillo webbrowser."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
+"Wil je toch antwoorden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Toch antwoorden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-# c-format
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Pas afspraak aan..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Zeg afspraak af..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Ga naar website"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Gebeurtenis:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Agenda:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samenvatting:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Einde:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Genodigden:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nieuwe afspraak..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exporteer agenda..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Schrijf je in voor webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Ververs inschrijvingen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lijst beeld"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Week beeld"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Maand beeld"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Afspraken"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "in het verleden"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "deze week"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "later"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:"
-"</span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Timeout (%d secondes) verbinden met %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fout %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verwijder na"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
-"sessie opslaan"
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(n)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal feed te verversen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nieuw abonnement"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Abonneren op WebCal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Voer de WebCal URL in:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kon de URL niet verwerken."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "geaccepteerd"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer keys"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "voorlopig geaccepteerd"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "afgewezen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "niet beantwoord"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individueel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "Diversen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "groep"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Niet coderen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "bron"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kamer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Vorige"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Vertrouw sleutel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"De geselecteerde sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
-"Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
-"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
-"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niet gedefiniëerd"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Deze week"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Later"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaal"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Geaccepteerd: "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultiem"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Afgewezen: "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-#, fuzzy
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-#, fuzzy
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individueel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Bron"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Kamer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
+"De volgende persoon(en) zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n"
+"- "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "FOUTIEVE handtekening van \"%s\""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Geen publieke sleutel om de handtekening te verifiëren"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "U"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Handtekening gemaakt %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "FOUTIEVE handtekening van \"%s\""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "\t\talias \"%s\"\n"
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d uur en %d minuten eerder"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuten eerder"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d uur later"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d uur later"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d uur en %d minuten later"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuten later"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-#, fuzzy
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "bevat niet"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
-msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
 "\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de "
+"volgende 6 uur."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Gooi weg"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "is beschikbaar %s of %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Localhost"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "is beschikbaar %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "niet beschikbaar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
-msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Verstuur toch"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximum"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Iedereen is beschikbaar."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
+"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet "
+"opgehaald worden."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
 msgstr ""
+"Kon de uitnodiging niet versturen.\n"
+"Controleer de ontvangers."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Opslaan als"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Opslaan en verzenden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Ophalen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_E-mail"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Begint om:</b>"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Open A_dresboek"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> om:</b>"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Werk offline"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Eindigt om:</b> "
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nieuwe afspraak"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Pas afspraak aan"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Werk offline"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Ophalen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uur"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Systeemvak-pictogram"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Je hebt binnenkort een afspraak.\n"
+"Het begint om %s en eindigt %s later.\n"
+"Locatie: %s\n"
+"Meer informatie:\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Herinner me over %d minuut"
+msgstr[1] "Herinner me over %d minuten"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Lege agenda"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Er is niets te exporteren."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kon de agenda niet exporteren"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exporteer agenda nar ICS"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Herinneringen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Waarschuw me"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuten voor een afspraak"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Agenda export"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Voeg webcal inschrijvingen bij het exporteren in"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
+"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vrij/Bezet informatie"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientatie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientatie van het Systeemvak"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
 
-#: src/pop.c:150
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
+"voor het linker deel van het e-mail adres, %d voor het domein"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL opties"
+
+#: ../src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: ../src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: ../src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Timestamp syntax in de begroeting (geen ASCII) is ongeldig\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 protocolfout\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: ../src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: ../src/pop.c:835
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: ../src/pop.c:851
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: ../src/pop.c:883
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postvak zit op slot\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: ../src/pop.c:886
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessie verlopen\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: ../src/pop.c:905
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "commando wordt niet ondersteund\n"
+msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: ../src/pop.c:910
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: ../src/pop.c:1105
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-commando wordt niet ondersteund\n"
-
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-
-#: src/prefs_account.c:972
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Ontvangen"
+msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
-msgid "Compose"
-msgstr "Opstellen"
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nieuws (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokaal mbox-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Niets (alleen SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1035
 msgid "Name of account"
 msgstr "Naam van dit account"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: ../src/prefs_account.c:1044
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaardaccount "
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: ../src/prefs_account.c:1052
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: ../src/prefs_account.c:1061
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: ../src/prefs_account.c:1067
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail adres"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
-
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: ../src/prefs_account.c:1097
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nieuws (NNTP)"
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatische instellingen"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokaal mbox-bestand"
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Niets (alleen SMTP)"
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is gebouwd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: ../src/prefs_account.c:1177
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Deze server vereist authenticatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: ../src/prefs_account.c:1184
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: ../src/prefs_account.c:1238
 msgid "News server"
 msgstr "Nieuwsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: ../src/prefs_account.c:1244
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server om van te ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: ../src/prefs_account.c:1250
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokaal postvak"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (zenden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: ../src/prefs_account.c:1265
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: ../src/prefs_account.c:1274
 msgid "command to send mails"
 msgstr "opdracht voor versturen berichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: ../src/prefs_account.c:1425
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standaard inbox"
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Standaard Inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1453
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Gebruike beveiligde authenticatie (APOP)"
+msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: ../src/prefs_account.c:1467
 msgid "Remove after"
 msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: src/prefs_account.c:1476
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Haal alle berichten op"
-
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: ../src/prefs_account.c:1497
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit op grootte"
+msgstr "Limiet op grootte"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: ../src/prefs_account.c:1500
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
-"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal "
-"op te halen of te verwijderen."
+"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
+"te halen of te verwijderen."
 
-#: src/prefs_account.c:1495
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: ../src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: ../src/prefs_account.c:1557
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
 
-#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authenticatie-methode"
 
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: ../src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-servermap"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: ../src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
+"bepaalde servers."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
-msgid "Add Date"
-msgstr "Datum toevoegen"
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: ../src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Bericht-ID aanmaken"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Stuur account e-mail adres in Bericht-Id"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr "Bewerken"
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identificatie"
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: ../src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: ../src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
 "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: ../src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: ../src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Handtekening"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: ../src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Handtekening scheidingsteken"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
-msgstr "Opdracht"
+msgstr "Opdracht-uitvoer"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: ../src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standaard woordenlijst"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: src/prefs_account.c:1960
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: ../src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard privacy-systeem"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Berichten altijd versleutelen"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:2025
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Voeg handtekening automatisch toe"
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
+"met je eigen sleutel"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
 
-#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Gebruik geen SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: ../src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: ../src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: ../src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: ../src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Verzenden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: ../src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: ../src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Client certificaten"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certificaat om te ontvangen"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Client certificaat-bestand als een PKCS12 of PEM bestand"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certificaat om te verzenden"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Onbekende maar geldige SSL certificaten automatisch accepteren"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: ../src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr ""
+msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL-verbindingen"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
-msgstr "Eigen SMTP poort"
+msgstr "SMTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
-msgstr "Eigen POP3 poort"
+msgstr "POP3-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Geef IMAP4 poort"
+msgstr "IMAP4-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
-msgstr "Geef NNTP poort"
+msgstr "NNTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
-msgstr "Geef domeinnaam"
+msgstr "Domeinnaam"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
+"wordt verbonden met SMTP servers."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te "
+"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen."
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: ../src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Bruin"
-
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: ../src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Plaats verzonden berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
+msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: ../src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Plaats kladberichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: ../src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: ../src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: ../src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen emailadres opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: ../src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen SMTP server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: ../src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen gebruikersnaam opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: ../src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen POP3 server opgegeven."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: ../src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen IMAP4 server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: ../src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen NNTP server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: ../src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor de lokale mailbox opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: ../src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail commandoregel opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen mail opdrachtregel opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2570
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - accountvoorkeuren"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
 msgid "Select signature file"
-msgstr "Bestand met handtekening"
+msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Selecteer certificaat bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin niet geladen)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
-msgstr "Actie configuratie wordt opgeslagen...\n"
+msgstr "Acties instellen"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menu naam:"
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunaam"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Commandoregel:"
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-#, fuzzy
-msgid " Replace "
-msgstr "Vervang"
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filter actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Bewerk filter actie"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Geef informatie weer over configureren van acties"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nieuw)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menu naam is niet ingevoerd."
+msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menu naam."
+msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: ../src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menu naam."
+msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Er is al een actie met deze naam."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menu naam is te lang."
+msgstr "Menunaam is te lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Commandoregel is niet ingevoerd."
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: ../src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menu naam en commandoregel zijn te lang."
+msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: ../src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
-"Het commando\n"
+"De opdracht\n"
 "%s\n"
 "bevat een syntaxis fout."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: ../src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Verwijder actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: ../src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze actie verwijderen?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Verwijder alle acties"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Ingang niet opgeslagen"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:416
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-#, fuzzy
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Ga _door met bewerken"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Actielijst is niet bewaard"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: ../src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: ../src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: ../src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
+"sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: ../src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
+"te sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: ../src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
+"input van de opdracht te sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: ../src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: ../src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
+"opdracht."
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: ../src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
+"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
+"vervangen."
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: ../src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: ../src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: ../src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
+"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: ../src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
+"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
+"format"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: ../src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: ../src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: ../src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
+"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "voor de tekst selectie"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: ../src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "letterlijke %"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
 msgid "Actions"
-msgstr "Actie"
+msgstr "Acties"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
+"daarvan te verwerken."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ubbele"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
-msgstr "Acties afbreken"
+msgstr "Huidige acties"
 
-#: src/prefs_common.c:187
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Actie-regel is niet geldig."
 
-#: src/prefs_common.c:193
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
+
+#: ../src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:246
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatisch account selecteren"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "bij beantwoorden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "bij doorsturen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "bij bewerken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr ""
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externe editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de Klad-map opslaan elke"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "tekens"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Zelfs als het bericht versleuteld wordt"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Waarschuwen wanneer een bestand wordt ingevoegd groter dan"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB in inhoud van bericht "
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Antwoorden"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Bewaar de originele 'From:' header bij herverwijzen"
+msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Opslaan als klad"
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "tekens"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Vraag"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "Schrijven"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Aangepaste header configuratie wordt opgeslagen...\n"
+msgstr "Aangepaste header instellen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Kies een PNG-bestand"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Kies een XBM-bestand"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Kies een tekst-bestand"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "'Compface' fout: %s"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Delete header"
 msgstr "Verwijder header"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
 msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aangepaste headers"
+msgstr "Huidige aangepaste headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
+msgstr "Weergegeven header instellen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Weergegeven headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgen headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle headers weergeven"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Externe commando's (%s is het bestand of de URI)"
+msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Gebruik standaard systeeminstellingen wanneer mogelijk"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
+"Deze optie maakt het mogelijk om als MIME-onderdelen van een bericht m.b.v "
+"de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
+"middel van een script."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
-msgstr "Bericht"
+msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
-msgstr "Extern programma"
+msgstr "Externe programma's"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaats"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Verberg"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "Beveiligd"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Bericht vlaggen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Unlock"
-msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Markeer gelezen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markeer ongelezen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Herverwijzen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
-msgid "Execute"
-msgstr "Doen!"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Change score"
-msgstr "Andere woordenboek"
+msgstr "Markeer gelezen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Set score"
-msgstr "Score: verwijderen"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markeer ongelezen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Markeer als spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Selecteer bestand"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Markeer als ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Doen!"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:340
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Kleurlabel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Verzend opnieuw"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ontvangen"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Herverwijzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:452
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Wijzig score"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Stel Score in"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Pas tag toe"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Pas tag niet toe"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Wis tags"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Draden"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stop filter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:459
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Acties instellen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
-#, fuzzy
-msgid "  Replace  "
-msgstr "Vervang"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Commandoregel is niet ingevoerd."
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:789
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen."
+msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:800
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:815
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score niet ingesteld."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Geen filterregels gedefinieerd."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
-#, fuzzy
-msgid "literal %"
-msgstr "Letterlijke %"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Geen acties gedefinieerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Letterlijke %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "geen bestandsnaam ingevuld"
+msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
+#: ../src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr ""
+msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
-msgstr "Citaat tekens"
+msgstr "aanhalingsteken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr ""
+msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"Met 'Uitvoeren' kun je een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"extern programma of script sturen.\n"
+"\n"
+"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Boek/Map"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
-msgstr "Acties afbreken"
+msgstr "Huidige actielijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
+msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Condition: "
-msgstr "Conditie"
+# TPTD: Check this
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
-msgid " Define... "
-msgstr "Instellen ..."
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Voorwaarde"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Action: "
-msgstr "Actie"
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efinieer... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(nieuw)"
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finieer... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Opgegeven filtertekst is niet geldig."
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Voeg de nieuwe bovenstaande regel toe aan de lijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Opgegeven filtertekst is niet geldig."
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Vervang de geselecteerde regel in de lijst met bovenstaande regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde regel van de lijst"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar bovenaan"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Pagina naar _boven"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar boven"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar boven"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Verplaats e geselecteerde regel naar onderen"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pagina naar b_eneden"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar beneden"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Conditie-instelling"
+msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Conditie-instelling"
+msgstr "Actie-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Verwijder alle regels"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregels niet bewaard"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Ga een pagina naar boven"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Ga een pagina naar beneden"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Aanzetten"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
+msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selecteer weer te geven items in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of items te slepen."
+"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen kolommen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Weergegeven items"
+msgstr "Weergegeven kolommen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
-msgstr "Instellen als standaardaccount "
+msgstr " Gebruik de standaard "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
+"het eerste niveau. Je kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
+"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op "
+"submappen\".</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
-msgstr "Doorzoek submappen"
+msgstr ""
+"Pas toe op\n"
+"submappen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Verkorte onderwerpweergave regexp: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Uitbox"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Map-type"
+
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Test string:"
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultaat:"
+
+# TPTD: ugly
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Map-chmod"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mapkleur"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Verwerk markering"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
-#, fuzzy
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "opdracht voor versturen berichten"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
-msgid "Synchronise for offline use"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
+"Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door "
+"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige berichten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/"
+"Berichtweergave/Tekstopties)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standaard Aan: "
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Standaard Aan: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Haal berichttekst op van de laatste"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standaard account: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle berichtteksten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standaard woordenlijst:"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Verwijder oude berichtteksten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Gooi cache van de map weg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "Standaard "
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr " voor antwoorden"
+
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Standaard account"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Gooi cache weg"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Gooi weg"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
 msgid "General"
-msgstr "Afzender"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Cache voor map %s opslaan\n"
+msgstr "Eigenschappen voor map %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
-#, fuzzy
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Map en adressen"
+msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
-#: src/prefs_themes.c:361
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Gebruik kleine en vette lettertypes van de Mappen- en Berichtenlijst"
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Bericht afdrukken"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
 msgid "Display"
 msgstr "Beeld"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "Lettertypes"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
-msgstr "Verwijzingen"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Plaatjes automatisch afbeelden"
+msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Voeg handtekening automatisch toe"
+msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Klikken op de afbeelding verandert schalen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
-msgstr "/Als afbeeld_ing weergeven"
+msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Druk afbeeldingen af"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingweergever"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle berichten"
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Beperk het log-venster tot"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "In antwoord op"
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Ouder dan"
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filteren/Verwerken log"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Jonger dan"
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Log filter/verwerkingsregels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Header-deel"
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Dit zet loggen van de filter- en verwerkingsregels aan.\n"
+"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filter log'\n"
+"Let op: deze optie aanzetten zal tot vertraging leiden bij het filter/"
+"verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels "
+"op duizenden berichten."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Log filteren/verwerken wanneer..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filteren bij ontvangst"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "voor-verwerken van mappen"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "handmatig filteren"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "na-verwerken mappen"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "verwerken mappen"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Log niveau"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Selecteer het niveau van loggen.\n"
+"Kies Laag om te zien wanneer regels toegepast worden, welke voorwaarden wel "
+"of niet overeenkomen, en welke acties uitgevoerd worden.\n"
+"Kies Middel om meer details te zien van het bericht dat verwerkt wordt, en "
+"waarom regels worden overgeslagen.\n"
+"Kies Hoog om expliciet de reden weer te geven waarom regels toegepast of "
+"overgeslagen worden, en waarom voorwaarden wel of niet overeenkomen.\n"
+"Let op: hoe hoger het niveau, hoe groter de invloed op de snelheid."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Schijf log"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Schrijf de volgende informatie naar de schijf..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Waarschuwingsberichten"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netwerk protocol berichten"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Foutmeldingen"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Diversen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele bericht"
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
+msgid "more than"
+msgstr "meer dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ongelezen-vlag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
+msgid "less than"
+msgstr "minder dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Nieuw-vlag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
+msgid "higher than"
+msgstr "hoger dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Verwijderd-vlag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
+msgid "lower than"
+msgstr "lager dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Beantwoord-vlag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
+msgid "exactly"
+msgstr "exacte grootte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "greater than"
+msgstr "groter dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Color label"
-msgstr "/_Kleur label"
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabytes"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+msgid "headers part"
+msgstr "header-deel"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "headers waardes"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
+msgid "body part"
+msgstr "berichtinhoud"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
+msgid "whole message"
+msgstr "hele bericht"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
+msgid "Marked"
+msgstr "Markeer"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
+msgid "Replied"
+msgstr "Beantwoord"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lager dan"
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Doorgestuurd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score is-gelijk-aan"
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Heeft bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Grootte groter dan"
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
+msgid "Signed"
+msgstr "Ondertekend"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Grootte kleiner dan"
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
+msgid "set"
+msgstr "gezet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Grootte exact"
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
+msgid "not set"
+msgstr "niet gezet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
+msgid "Any tags"
+msgstr "Elke tag"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Specifieke tag"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "ignored"
+msgstr "genegeerd"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
+msgid "not ignored"
+msgstr "niet genegeerd"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
+msgid "watched"
+msgstr "gevolgd"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not watched"
+msgstr "niet gevolgd"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
+msgid "found"
+msgstr "gevonden"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
+msgid "not found"
+msgstr "niet gevonden"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Gelukt)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "non-0 (Mislukt)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Voorwaarden instellen"
+
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Overeenkomst met criteria:"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle berichten"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Leeftijd"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Zin"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Kleurlabels"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Draad"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Externe programma test"
+
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Gebruik regex"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
+msgid "Message must match"
+msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
+msgid "at least one"
+msgstr "minstens een"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "all"
+msgstr "elke"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
+msgid "of above rules"
+msgstr "van bovenstaande regels"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adressen in alle headers"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
+msgid "any address in any header"
+msgstr "elk adres in elke header"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
+"Boek/map-pad is niet ingevoerd.\n"
+"\n"
+"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
+"'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Headers part"
+msgstr "Header-deel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Headers waardes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "Body part"
+msgstr "Berichtinhoud"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele bericht"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
+msgid "content is"
+msgstr "inhoud is"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
+msgid "Age is"
+msgstr "Leeftijd is"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Flag"
+msgstr "Vlag"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Score is"
+msgstr "Score is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "points"
+msgstr "punten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr " Info ..."
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Size is"
+msgstr "Grootte is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Scope:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
+msgid "tags"
+msgstr "tags"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logische op"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
+msgid "type is"
+msgstr "type is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
+msgid "Program returns"
+msgstr "Programma komt terug"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
+"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
+"Toch sluiten?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Type"
+msgstr "Zoek Type: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"Met 'Test' kun je een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
+"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
+"\n"
+"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige voorwaarden"
+
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: ../src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Geef headerinformatie weer boven bericht"
+msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven bericht"
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
+
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven bericht"
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-berichten"
+
+#: ../src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
 
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: ../src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
+
+#: ../src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Regelafstand"
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: ../src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Schuiven"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: ../src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Halve pagina"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: ../src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Vloeiend schuiven"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: ../src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Stap"
 
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:100
-#, fuzzy
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citaat"
+
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik"
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstopties"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
-msgstr "Bericht"
+msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:124
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:139
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Citatie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Als er meer dan drie citatie-niveaus zijn zullen de kleuren worden "
+"hergebruikt"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Signatures"
-msgstr "Tekenen"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:194
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "Maplijst :"
+msgstr "Mappenlijst"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de "
+"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
+"uit staat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:211
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Doelmap"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Map met nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:285
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selecteer kleur voor URI"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:291
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selecteer kleur voor URI"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:449
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Grootte van log"
+#: ../src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Kies thema sneltoetsen"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Log grootte beperken"
-
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Lengte logvenster"
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecteer thema:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
+
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: ../src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: ../src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Bevestigen bij het legen"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: ../src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: ../src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
+
+#: ../src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
+"Hiermee kun je de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
+"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
+"Laat deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
 
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: ../src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Kies sneltoetsen..."
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+#: ../src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadata verwerking"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwoordformaat"
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Veiliger modus vraagt het OS om metadata gelijk naar de harde schijf te "
+"sturen;\n"
+" het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citeerformaat"
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Veiliger"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Doorstuurformaat"
+#: ../src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr "Beschrijving van speciale tekens "
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Citaat tekens"
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Bevestigen bij het legen"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandel deze tekens als citaat markers: "
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar account specifieke filterregels"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Quoting"
-msgstr "Bezig met afsluiten"
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Extern programma"
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
+"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
 
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Gebruik extern programma voor ophalen van de e-mail"
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Gebruik het 'shred' programma om bestanden met willekeurige data voor ze te "
+"verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het advies is om de handleiding "
+"(man shred) na te lezen voor de zekerheid."
 
-#: src/prefs_receive.c:138
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "elke"
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Controleer bij opstarten of er nieuwe e-mail is"
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Extern invoegprogramma"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
+
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
+
+# TPTD: check
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Alle mappen bijwerken na ophalen mail"
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogen"
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: ../src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
-
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: ../src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Ga naar Inbox"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Voer een commando uit als nieuwe mail aankomt"
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
 msgstr "na automatisch ophalen"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
 msgstr "na handmatig ophalen"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Commando om uit te voeren:\n"
+"Opdracht om uit te voeren:\n"
 "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Kleur regels"
+msgstr "E-mailverwerking"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: ../src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
 
-#: src/prefs_send.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
+
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: ../src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Verstuurvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is"
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
 
-#: src/prefs_send.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
+"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
 "gebruikt voor de huidige locale."
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: ../src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: ../src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: ../src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: ../src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: ../src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: ../src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: ../src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: ../src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: ../src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: ../src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: ../src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: ../src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: ../src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: ../src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: ../src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: ../src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japans (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: ../src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japans (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: ../src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: ../src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: ../src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: ../src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: ../src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: ../src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: ../src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Regels afbreken voor verzenden"
+msgstr "Overdracht-codering"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: ../src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
+"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
+"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Lokatie woordenboeken"
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Verzenden"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
-"Mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst maakt\n"
-"wisselen met de laatst gebruikte woordenlijst sneller."
+msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenlijst"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standaard woordenlijst:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standaard suggestiemodus:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Haal meer woordenlijsten op..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "Volledige naam van dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "Afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "Volledige naam van maand"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "Eeuw (jaar/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "Dag van de maand"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "Uur (24-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "Uur (12-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "Maandnummer (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "Minuut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM / PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "Seconde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Jaar"
+msgstr "Laatste decimaal van een jaar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformaat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Teken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Stel toetscommando schema in..."
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selecteer keys"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Oud Sylpheed"
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Geef aantal berichten weer naast mapnaam"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Kies het gewenste schema van toetscommando's.\n"
-"U kunt ook altijd toetscommando's van menu items veranderen door\n"
-"met de muis op dat item te gaan staan, en de gewenste toets in te\n"
-"drukken."
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
+msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
-msgstr "tekens afkorten"
+msgstr "tekens"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Berichtenlijst"
 
-#: src/prefs_summaries.c:803
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map"
 
-#: src/prefs_summaries.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "/Beel_d/_Berichtenlijst instellen..."
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:834
-#, fuzzy
-msgid " Folder list... "
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Veronderstel 'Ja'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:842
-#, fuzzy
-msgid " Message list... "
-msgstr "Bericht bewaren in"
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Veronderstel 'Nee'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren het bericht openen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n"
-"wanneer dit uitgeschakeld is)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Wanneer berichtvenster zichtbaar is"
 
-#: src/prefs_summaries.c:871
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
+"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
+"de standaard headers"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:879
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je "
+"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
 
-#: src/prefs_summaries.c:892
-#, fuzzy
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Verwijder map"
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Markeer berichten als gelezen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
-msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Bij selecteren, na"
 
-#: src/prefs_summaries.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Volgende ongelezen"
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Volgende ongelezen"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Weergeven dialoogvenster Geen Ongelezen Berichten"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Geef werktips weer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:940
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr ""
+"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-#, fuzzy
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Stel toetscommando schema in..."
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Vertaal headernamen"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
+"worden weergegeven."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1058
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Samenvattingen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bijvoegsel"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt ingelezen...\n"
+msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selecteer weer te geven items in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of items te slepen."
+"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "eerste gemarkeerde e-mail"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "eerste nieuwe e-mail"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "eerste ongelezen e-mail"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "laatst geopende e-mail"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "laatste e-mail in de lijst"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "eerste e-mail in de lijst"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Selectie bij het binnen gaan van een map"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mogelijke selecties"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selectie bij het openen van een map"
+
+#: ../src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
+
+#: ../src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Overschrijf de Van header bij het opstellen. Dit veranderd niets aan het "
+"account bij het opstellen."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Sjaboonnaam"
+#: ../src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Voeg de nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Symbolen... "
+#: ../src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+"Vervang de geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
+
+#: ../src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde sjabloon van de lijst"
+
+#: ../src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen"
+
+#: ../src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: ../src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar boven"
+
+#: ../src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderen"
+
+#: ../src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderaan"
+
+#: ../src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Sjabloon-instellingen"
 
-#: src/prefs_template.c:508
-msgid "Template format error."
-msgstr "Fout in sjabloonformaat."
+#: ../src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
+
+#: ../src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
+
+#: ../src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Van\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: ../src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: ../src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Cc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: ../src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Bcc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Het \"Antwoord-Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
 
-#: src/prefs_template.c:517
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+#: ../src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de sjabloon is ongeldig."
 
-#: src/prefs_template.c:606
+#: ../src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Verwijder sjabloon"
 
-#: src/prefs_template.c:607
+#: ../src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_template.c:744
+#: ../src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Huidige sjablonen"
 
-#: src/prefs_template.c:769
+#: ../src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Sjabloon"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standaard intern thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: ../src/prefs_themes.c:370
 msgid "Themes"
-msgstr "Themas"
+msgstr "Thema's"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: ../src/prefs_themes.c:458
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: ../src/prefs_themes.c:461
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: ../src/prefs_themes.c:464
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Verwijder thema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: ../src/prefs_themes.c:470
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: ../src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8505,24 +18642,24 @@ msgstr ""
 "Bestand %s mislukt\n"
 "tijdens verwijderen thema."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: ../src/prefs_themes.c:484
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Thema verwijderen gelukt."
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Thema verwijderen gelukt"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: ../src/prefs_themes.c:507
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selecteer thema-map"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: ../src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installeer thema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: ../src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8530,863 +18667,1141 @@ msgstr ""
 "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
 "Toch installeren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: ../src/prefs_themes.c:532
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Thema bestaat"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"Een thema met dezelfde naam is al\n"
+"geïnstalleerd op deze plek.\n"
+"\n"
+"Wil je het vervangen?"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/prefs_themes.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd."
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: ../src/prefs_themes.c:587
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Installatie thema mislukt"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: ../src/prefs_themes.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens installatie thema."
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: ../src/prefs_themes.c:691
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr ""
+msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: ../src/prefs_themes.c:732
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr ""
+msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: ../src/prefs_themes.c:738
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: ../src/prefs_themes.c:780
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_themes.c:829
 msgid "Selector"
 msgstr "Selecteer"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: ../src/prefs_themes.c:840
 msgid "Install new..."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:878
-msgid "<u>Get more...</u>"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Serverinformatie"
-
-#: src/prefs_themes.c:921
-msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Installeer nieuwe..."
 
-#: src/prefs_themes.c:929
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
 
-#: src/prefs_themes.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Status"
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: src/prefs_themes.c:971
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur: "
+
+#: ../src/prefs_themes.c:920
 msgid "Preview"
-msgstr "Bekijk email"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_themes.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_themes.c:970
 msgid "Use this"
-msgstr "Speciale gebruikersinformatie"
-
-#: src/prefs_themes.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "/_Verwijderen"
+msgstr "Gebruik deze"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
+"Kies een andere actie van de lijst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt ingelezen...\n"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Item heeft geen pictogram ingesteld."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt ingelezen...\n"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Werkbalk item"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Verwijder actie"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Item-type"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Functie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Beschikbare items"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Gebruikers Actie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Scheidingsteken"
+
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Weergegeven items"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst van werkbalk"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Werkbalken"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Hoofdvenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:897
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
-msgstr "Inhoud van bericht"
+msgstr "Berichtvenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Actie"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1078
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
-msgstr "Zoek tekst:"
+msgstr "Pictogramtekst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Regels afbreken bij invoeren"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkbalk item pictogram"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch afbreken"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Regels met citaten afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr ""
+msgstr "Geplakte tekst afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regels afbreken na:"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Tekst afbreken op"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "Regels afbreken"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-#, fuzzy
+#: ../src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "eerste pagina"
+
+#: ../src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Laatste pagina"
+
+#: ../src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: ../src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom passend"
+
+#: ../src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: ../src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
-msgstr "Geen nieuwspostvak beschikbaar!"
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
 
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
+
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
+
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
+
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
+
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kon bericht '%s' niet versleutelen."
+
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
+
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
+
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
+"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
+"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
 
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: ../src/procmsg.c:1739
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
+"met Claws Mail."
+
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: ../src/procmsg.c:1788
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-#, fuzzy
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "Stel datumweergave in (zie man strftime)"
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Berichten sorteren...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-#, fuzzy
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">speciale tekens:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
+
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "e-mail adres van afzender"
+
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
-msgstr "Volledige naam van Afzender"
+msgstr "volledige naam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-#, fuzzy
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
-msgstr "Voornaam van Afzender"
+msgstr "voornaam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-#, fuzzy
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
-msgstr "Achternaam van Afzender"
+msgstr "achternaam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "Initialen van Afzender"
+msgstr "initialen van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-#, fuzzy
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
-msgstr "Inhoud van bericht"
+msgstr "inhoud van bericht"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-#, fuzzy
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "Inhoud van bericht als citaat"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-#, fuzzy
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening"
+msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-#, fuzzy
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening als citaat"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "cursor position"
-msgstr ""
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "bericht tags"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"expr invoegen als x is ingesteld\n"
-"x is een van de tekens hierboven achter %"
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "huidige woordenboek"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-#, fuzzy
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "positie van cursor"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "account-eigenschap: je naam"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "account-eigenschap: je e-mail adres"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "account-eigenschap: accountnaam"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "account-eigenschap: organisatie"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "account-eigenschap: je handtekening"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "account-eigenschap: pad naar je handtekening"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "account-eigenschap: standaard woordenboek"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Cc"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Van"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Aan"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "Letterlijke backslash"
+msgstr "letterlijke backslash"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-#, fuzzy
+#: ../src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "Letterlijk vraagteken"
+msgstr "letterlijk vraagteken"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-#, fuzzy
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "letterlijk uitroepteken"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+msgstr "letterlijk pipe-teken"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-#, fuzzy
+#: ../src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade openen"
+msgstr "letterlijke accolade-openen"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-#, fuzzy
+#: ../src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade sluiten"
-
-#: src/quote_fmt.c:68
-#, fuzzy
-msgid "insert file"
-msgstr "Bestand invoegen"
+msgstr "letterlijke accolade-sluiten"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-#, fuzzy
-msgid "insert program output"
-msgstr "Uitvoer van programma invoegen"
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschrijving der symbolen"
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">opdrachten:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is aangezet, waar\n"
+"x is een van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
 
-#: src/send_message.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Bericht wordt verzonden\n"
-
-#: src/send_message.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Kon de externe opdracht %s niet uitvoeren\n"
-
-#: src/send_message.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Fout bij verbinden met %s:%d\n"
-
-#: src/send_message.c:299
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
-
-#: src/send_message.c:304
-msgid "Doing POP before SMTP..."
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is niet aangezet, "
+"waar\n"
+"x is een van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
 
-#: src/send_message.c:307
-msgid "POP before SMTP"
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"voeg bestand in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot de in te "
+"voegen bestandsnaam"
 
-#: src/send_message.c:312
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
-
-#: src/send_message.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
-
-#: src/send_message.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Zenden MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Identificatie"
-
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Bericht wordt verzonden"
-
-#: src/send_message.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Zenden MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:448
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Zenden MAIL FROM..."
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"voeg programma output in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot een "
+"opdrachtregel waarvan de output wordt gebruikt"
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Bezig met verzenden"
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"voeg invoer gebruiker in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is een variabele die vervangen "
+"wordt\n"
+"door ingevoerde tekst"
 
-#: src/send_message.c:452
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Zenden RCPT TO..."
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"voeg bestand bij:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd als het pad naar "
+"het bestand om bij te voegen"
 
-#: src/send_message.c:457
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Zenden DATA..."
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definitie van termen:</span>"
 
-#: src/send_message.c:461
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Bezig met sluiten..."
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"tekst die bovenstaande speciale tekens of \n"
+"opdrachten kan bevatten"
 
-#: src/send_message.c:489
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekst die bovenstaande speciale tekens (geen opdrachten)\n"
+"kan bevatten"
 
-#: src/send_message.c:517
-msgid "Sending message"
-msgstr "Bericht wordt verzonden"
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"aanvullen vanuit het adresboek werkt alleen met het eerste\n"
+"adres van de header, het geeft de volledige naame weer van\n"
+"het contact wanneer dat adres precies overeenkomt met\n"
+"een enkel contact in het adresboek"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschrijving van speciale tekens"
 
-#: src/send_message.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "De volgende speciale tekens en opdrachten kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postvakinstelling"
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten"
 
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
 msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van de mailbox moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande mailbox in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
+"Overschrijf de Van header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
+"wordt om het nieuwe bericht te schrijven."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Bron van het bericht"
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het beantwoorden van berichten"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Bron"
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
 
-#: src/ssl_manager.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Server certificaat:\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citeerformaat"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Server certificaat:\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
 
-#: src/summary_search.c:145
-msgid "Search messages"
-msgstr "Zoek berichten"
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard instellingen"
 
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Match any of the following"
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
+"adres"
 
-#: src/summary_search.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
-
-#: src/summary_search.c:232
-msgid "Body:"
-msgstr "Berichttekst:"
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find _all"
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
 
-#: src/summary_search.c:385
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
 
-#: src/summary_search.c:387
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Beantwoo_rden"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Geef variabele"
 
-#: src/summaryview.c:403
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Beantwoorden _iedereen"
+#: ../src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:404
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Beantwoorden _iedereen"
+#: ../src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
 
-#: src/summaryview.c:405
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Beantwoorden af_zender"
+#: ../src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
 
-#: src/summaryview.c:406
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Beantwoorden _iedereen"
+#: ../src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Door_sturen"
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
 
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+#: ../src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP voor SMTP"
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Herverwi_jzen"
+#: ../src/send_message.c:361
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP server: %s:%d..."
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ver_plaatsen..."
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Bestand succesvol verzonden."
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiëren..."
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO wordt verstuurd..."
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Bezig met authenticatie"
 
-#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/Ver_wijderen"
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Bericht wordt verzonden..."
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markeren"
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
 
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markeren/_Markeren"
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markeren/---"
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATA wordt verstuurd..."
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Bezig met sluiten..."
 
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
+#: ../src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
 
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
+#: ../src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "Bericht wordt verzonden"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
+#: ../src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Markeren"
+#: ../src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postvakinstelling"
 
-#: src/summaryview.c:428
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
+#: ../src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Je zal eerst de locatie van het postvak moeten geven.\n"
+"Je kunt een bestaand postvak in MH formaat gebruiken.\n"
+"Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken."
 
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Kleur label"
+#: ../src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Bron van het bericht"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
+#: ../src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Bron"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Opgeslagen SSL-certificaten"
 
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Certificaat verwijderen"
 
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Zoek berichten"
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zoek één van de zoektermen"
 
-#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken"
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zoek alle zoektermen"
 
-#: src/summaryview.c:444
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Berichttekst:"
 
-#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Voorwaarde:"
 
-#: src/summaryview.c:448
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Vind _alles"
 
-#: src/summaryview.c:450
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
 
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Afdrukken..."
+#: ../src/summaryview.c:430
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/summaryview.c:531
+#: ../src/summaryview.c:550
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
+
+#: ../src/summaryview.c:1289
 msgid "Process mark"
 msgstr "Verwerk markering"
 
-#: src/summaryview.c:851
-#, fuzzy
+#: ../src/summaryview.c:1290
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: ../src/summaryview.c:1340
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: ../src/summaryview.c:1838
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1318
+#: ../src/summaryview.c:1858
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: ../src/summaryview.c:1890
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1397
+#: ../src/summaryview.c:1933
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: ../src/summaryview.c:1953
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: ../src/summaryview.c:1985
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1487
+#: ../src/summaryview.c:2023
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: ../src/summaryview.c:2032
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1512
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Geen berichten met labels"
 
-#: src/summaryview.c:1537
+#: ../src/summaryview.c:2102
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Geen berichten met labels."
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: ../src/summaryview.c:2127
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/summaryview.c:1791
+#: ../src/summaryview.c:2441
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: ../src/summaryview.c:2626
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d verwijderd"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: ../src/summaryview.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verplaatst"
 
-#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: ../src/summaryview.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d gekopieerd"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
 msgid " item selected"
-msgstr " item geselecteerd"
-
-#: src/summaryview.c:1984
-msgid " items selected"
-msgstr " items geselecteerd"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " item geselecteerd"
+msgstr[1] " items geselecteerd"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2199
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Bericht samenvatting</b>\n"
+"<b>Nieuw:</b> %d\n"
+"<b>Ongelezen:</b> %d\n"
+"<b>Totaal:</b> %d\n"
+"<b>Grootte:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Gemarkeerd:</b> %d\n"
+"<b>Beantwoord:</b> %d\n"
+"<b>Doorgestuurd:</b> %d\n"
+"<b>Op slot:</b> %d\n"
+"<b>Genegeerd:</b> %d\n"
+"<b>Gevolgd:</b> %d"
+
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
+
+#: ../src/summaryview.c:2981
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
-#: src/summaryview.c:2285
+#: ../src/summaryview.c:3120
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: ../src/summaryview.c:3325
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Geen datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2474
-#, fuzzy
+#: ../src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Recipient)"
-msgstr "Ontvangen"
+msgstr "(Geen ontvanger)"
+
+#: ../src/summaryview.c:3412
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Van: %s, op %s</span>"
+
+#: ../src/summaryview.c:3419
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Aan: %s, op %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3196
+#: ../src/summaryview.c:4296
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
+msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n"
+
+#: ../src/summaryview.c:4389
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
 
-#: src/summaryview.c:3278
+#: ../src/summaryview.c:4392
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Verwijder bericht(en)"
 
-#: src/summaryview.c:3279
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
-
-#: src/summaryview.c:3424
+#: ../src/summaryview.c:4555
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:3507
+#: ../src/summaryview.c:4653
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:3627
+#: ../src/summaryview.c:4815
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:3628
+#: ../src/summaryview.c:4816
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Append"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:3967
-#, fuzzy
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Je staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
+
+#: ../src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Discussie-draadjes wordt gemaakt..."
+msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
 
-#: src/summaryview.c:4055
-#, fuzzy
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Discussie-draadjes worden uit elkaar gehaald..."
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Sla deze regels over"
+
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
+
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
+
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filteren"
+
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
+"Kies wat te doen met deze regels:"
 
-#: src/summaryview.c:4194
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/summaryview.c:5651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Bezig met filteren..."
 
-#: src/summaryview.c:4257
-#, fuzzy
+#: ../src/summaryview.c:5730
 msgid "Processing configuration"
-msgstr "Bezig met inlezen configuratie"
+msgstr "Verwerken instellen"
+
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Genegeerde draad"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Gevolgde draad"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
+
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr "Nog te verplaatsen"
+
+#: ../src/summaryview.c:6304
+msgid "To be copied"
+msgstr "Nog te kopiëren"
 
-#: src/summaryview.c:5609
+#: ../src/summaryview.c:6316
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: ../src/summaryview.c:6320
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: ../src/summaryview.c:6322
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: ../src/summaryview.c:6324
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: ../src/summaryview.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9395,318 +19810,504 @@ msgstr ""
 "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:230
-#, fuzzy
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
+#: ../src/summaryview.c:8037
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
 
-#: src/textview.c:231
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
+#: ../src/summaryview.c:8042
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
 
-#: src/textview.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Kopieer dit adres"
+#: ../src/textview.c:233
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Openen met webbrowser"
 
-#: src/textview.c:237
-#, fuzzy
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Open afbeelding"
+#: ../src/textview.c:234
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopieer deze _koppeling"
 
-#: src/textview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_Save afbeelding..."
-msgstr "/Afbeelding Op_slaan..."
+#: ../src/textview.c:241
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Antwoord aan dit adres"
 
-#: src/textview.c:733
-#, fuzzy
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
+#: ../src/textview.c:242
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
 
-#: src/textview.c:752
-#, fuzzy
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Het volgende kan worden toegepast op dit gedeelte door "
+#: ../src/textview.c:243
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopieer _dit adres"
 
-#: src/textview.c:753
-#, fuzzy
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "met de rechter muisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
+#: ../src/textview.c:249
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Open afbeelding"
 
-#: src/textview.c:755
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:250
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Afbeelding opslaan..."
 
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Dit bericht kan niet worden weergegeven.\n"
+"  Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
+"\n"
+"  Gebruik "
 
-#: src/textview.c:758
-#, fuzzy
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "Om dit deel te openen met een extern programma selecteert u "
+#: ../src/textview.c:910
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Netwerk Log'"
 
-#: src/textview.c:759
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
 
-#: src/textview.c:760
-#, fuzzy
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "of dubbelklik, of klik met de middelste muisknop, "
+#: ../src/textview.c:974
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
 
-#: src/textview.c:761
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:976
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
+
+#: ../src/textview.c:980
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
+
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Opslaan als...'"
+
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Sneltoets: '"
+
+#: ../src/textview.c:991
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
+
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/textview.c:762
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Om te openen met een extern programma selecteer "
+
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Openen'"
+
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
+
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "muisknop)\n"
+
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Of gebruik "
+
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Open met...'"
+
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
+"De opdracht om het bijvoegsel mee te bekijken mislukte:\n"
+"    %s\n"
+"Uitvoer-code %d\n"
 
-#: src/textview.c:2033
+#: ../src/textview.c:2173
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags:"
+
+#: ../src/textview.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
+"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
+"\n"
+"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Echte URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Toch openen?"
 
-#: src/textview.c:2038
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:2884
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
-#: src/textview.c:2039
+#: ../src/textview.c:2885
 msgid "_Open URL"
-msgstr "/_Open URL"
+msgstr "_Open URL"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
-msgstr "E-mail Opstellen"
+msgstr "E-mail opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
+#: ../src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Nieuws opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Beantwoord bericht"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Beantwoord afzender"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Beantwoord iedereen"
+msgstr "Beantwoord allen"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Beantwoord mail-lijst"
+msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
+
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Open e-mail"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Stuur bericht door"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+msgstr "Bericht naar prullenbak"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Leer spam of ham"
+
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
+
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Verzend bericht"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Opslaan als klad"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bestand bijvoegen"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Vervang ondertekening"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Aanpassen met externe editor"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
+msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
+msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Controleer spelling"
 
-#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed - mappenvenster"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwoord met _citaat"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
 
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ophalen annuleren"
 
-#: src/toolbar.c:220
-#, fuzzy
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Ophalen/verzenden annuleren"
 
-#: src/toolbar.c:221
-#, fuzzy
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
+#: ../src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Plugins"
 
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/toolbar.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Herverwi_jzen"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: ../src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Ophalen"
+
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: ../src/toolbar.c:410
 msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+msgstr "Allen"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: ../src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: ../src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: ../src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: ../src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: src/toolbar.c:436
+#: ../src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Klad"
 
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: ../src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: ../src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Vervang ond.t."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/toolbar.c:1419
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Breek para af"
 
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Breek allen af"
 
-#: src/toolbar.c:1992
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:1993
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
+#: ../src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stop alles"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
+
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Ham leren"
+
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ga naar mappenlijst"
+
+#: ../src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen"
+
+#: ../src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Open voorkeuren"
+
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
+
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "leren als..."
+
+#: ../src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Leer als _Spam"
+
+#: ../src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Leer als _Ham"
+
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
+
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Antwoord met _citaat"
+
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Antwoord _zonder citaat"
+
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
+
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
+
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
+
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Beschikbare adressen:"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Open adressen"
+
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Selecteer een adres om te openen."
+
+#: ../src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom bij Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9720,148 +20321,250 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Welkom bij Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Nu je je account hebt ingesteld, kun je je e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"\n"
+"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
+" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
+"kalender en veel meer. Je kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
+"Instellingen/Plugins'.\n"
+"\n"
+"Je kunt je account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
+" instellingen verander je via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+"\n"
+"Meer informatie vind je in de handleiding van Claws Mail, die \n"
+"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"de URL hier beneden aangegeven.\n"
+"\n"
+"Handige URLs\n"
+"-----------\n"
+"Website:         <%s>\n"
+"Handleiding:     <%s>\n"
+"FAQ:\t          <%s>\n"
+"Thema's:         <%s>\n"
+"Mailing-lijsten: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENTIE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 3 of later, zoals\n"
+"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Je kunt de licentietekst\n"
+"vinden te <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIES\n"
+"--------\n"
+"Als je een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kun je \n"
+"dat doen te <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: ../src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Geef naam van postvak."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: ../src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Geef naam en e-mailadres."
 
-#: src/wizard.c:292
+#: ../src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:302
+#: ../src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:312
+#: ../src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Geef uw SMTP server."
+msgstr "Geef je SMTP-server."
 
-#: src/wizard.c:521
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
+
+#: ../src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je naam:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: ../src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je e-mailadres:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: ../src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
-msgstr "Uw Organisatie:"
+msgstr "Je organisatie:"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: ../src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postvak naam:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
+"Mail\""
 
-#: src/wizard.c:570
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:25\""
+
+#: ../src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gebruik authenticatie"
+
+#: ../src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
+"span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP gebruikersnaam"
+
+#: ../src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP wachtwoord:"
+
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
+
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
+
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)"
+
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: ../src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1506
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:670
+#: ../src/wizard.c:1545
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: ../src/wizard.c:1635
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP-serverdirectory:"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
 
-#: src/wizard.c:725
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
 
-#: src/wizard.c:877
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom by Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:1814
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
-msgstr "Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
 "\n"
-"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de "
-"meest gebruikte e-mailopties, zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws "
-"kunt gebruiken."
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van je gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
+"gebruiken."
 
-#: src/wizard.c:890
+#: ../src/wizard.c:1827
 msgid "About You"
 msgstr "Over u"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-mail verzenden"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: ../src/wizard.c:1842
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail verzenden"
+
+#: ../src/wizard.c:1873
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "E-mail opslaan op schijf"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "Veiligheid"
-
-#: src/wizard.c:938
+#: ../src/wizard.c:1889
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "Configuratie afgerond"
+msgstr "Klaar met instellen"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: ../src/wizard.c:1897
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
-msgstr "Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
-"\n"
-"Klik Opslaan om te starten."
-
-
+msgstr ""
+"Claws Mail is nu klaar.\n"
+"Klik op 'Opslaan' om te starten."