# Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
-# Claws maintenance 2008-2014 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
+# Claws maintenance 2008-2015 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
#
-# todo:
-# snelkoppelingen nalopen
+# TODO:
+# Snelkoppelingen nalopen.
+# Hooks kunnen gewoon in Engels, geeft minder verwarring.
+# Dubbele Engelse woorden zijn een enkel woord.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-26 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
-"Language-Team: <translators@lists.claws-mail.org>\n"
+"Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: src/account.c:392
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Enkele vensters zijn open waarin berichten worden opgesteld.\n"
"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
"veranderen."
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan map niet aanmaken."
-#: src/account.c:717
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accountbeheer"
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkvakje "
"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
"tekst geeft het standaardaccount aan."
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Instellen als standaard account "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie van %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Naamloos)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Verwijder account"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1554
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "O"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1560
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1095 src/prefs_account.c:4043
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
-"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
+"opstelvenster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Gebruikersargument van actie"
-#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
-msgstr "webpagina"
+msgstr "website"
#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
-msgstr "Gegeven"
+msgstr "Eigenschapnaam"
#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "Alle gegevens verwijderen"
+msgstr "Alle eigenschapnamen verwijderen"
#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Wil je deze gegevens werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze eigenschapnamen werkelijk verwijderen?"
#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Verwijder gegeven"
+msgstr "Verwijder eigenschapnaam"
#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Wil je werkelijk dit gegeven verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze eigenschapnaam verwijderen?"
#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr ""
-"Wil je werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
+"Wil je werkelijk alle eigenschapnamen vervangen door\n"
"de standaard set?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "Ver_wijderen"
#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "_Alles verwijderen"
#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Gegeven is niet ingesteld."
+msgstr "Eigenschapnaam is niet ingesteld."
#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
-msgstr "Bewerk gegeven"
+msgstr "Bewerk eigenschapnamen"
#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
-msgstr "Nieuw gegeven:"
+msgstr "Nieuwe eigenschapnaam:"
#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgstr ""
-"Toevoegen of verwijderen van gegevens heeft geen invloed op gegevens die al "
-"ingesteld zijn voor contacten."
+"Toevoegen of verwijderen van eigenschapnamen heeft geen invloed op "
+"eigenschappen die al ingesteld zijn voor contacten."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vind dubbele e-mailadressen in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mailadressen zoeken in het adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Geen dubbele e-mailadressen gevonden in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubbele e-mailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Verwijder adres(sen)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Verwijder adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Opmerkingen"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecteer adresboekmap"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
-#: src/textview.c:2053
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
msgid "Add address(es)"
msgstr "Voeg adres(sen) toe"
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Boek"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedschap"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Nieuw _Boek"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Nieuwe _Map"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Nieuwe _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nieuwe _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Nieuwe LDAP _Server"
+msgstr "Nieuwe LDAP-_Server"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Bewerk boek"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Verwijder boek"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "K_nippen"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Nieuw _Adres"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Nieuwe _Groep"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Verzenden Aan"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "_Mutt-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "_HTML-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "LDI_F-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Vind dubbele adressen..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "Bewerk extra gegevens..."
+msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bekijk item"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Fout argument"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Bestand niet opgegeven."
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fout bij openen bestand"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fout bij lezen bestand"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Fout bestandsformaat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fout openen map"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Geen pad opgegeven."
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
+msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3-server"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
+msgstr "Fout in LDAP-zoekcriteria"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) mist"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Benodigde informatie mist"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Sterkere authenticatie vereist"
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Zoek naam:"
-
-#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Verwijder adres(sen)"
-
-#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Verwijder groep"
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
-
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
+msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen."
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2914
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Verwijder alleen _map"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Verwijder alleen _map"
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2930
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Verwijder map en _adressen"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3062
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Zoek '%s'"
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
msgid "New Contacts"
msgstr "Nieuwe contacten"
-#: src/addressbook.c:4024
+#: src/addressbook.c:4088
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
-#: src/addressbook.c:4028
+#: src/addressbook.c:4092
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
+msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren."
-#: src/addressbook.c:4038
+#: src/addressbook.c:4102
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
-#: src/addressbook.c:4043
+#: src/addressbook.c:4107
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Oud adresboek geconverteerd,\n"
-"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
+"nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen."
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4120
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kon adresboek niet converteren, \n"
"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4062
+#: src/addressbook.c:4126
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
+"nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4131
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kon adresboek niet converteren\n"
"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
-#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Conversiefout adresboek"
-#: src/addressbook.c:4187
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adressenboekfout"
+msgstr "Adresboekfout"
-#: src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4259
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
-#: src/addressbook.c:4519
+#: src/addressbook.c:4590
msgid "Busy searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/addressbook.c:4822
+#: src/addressbook.c:4899
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:4846
+#: src/addressbook.c:4923
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2756 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: src/addressbook.c:4894
+#: src/addressbook.c:4971
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4930
+#: src/addressbook.c:5007
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servers"
-#: src/addressbook.c:4942
+#: src/addressbook.c:5019
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-verzoek"
#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
-#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
-#: src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Elke"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Geef naam voor adresboek."
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Geen adresboek beschikbaar."
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adres toegevoegd door claws-mail"
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adressen succesvol verzameld."
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Huidige map:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Adresboek:"
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Grootte adresboek folder:"
+msgstr "Grootte map van adresboek:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek"
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Deze headers doorzoeken"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Doorzoek submappen"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Header-naam"
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Aantal Adressen"
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Header-velden"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Vind e-mail dubbelen in adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mail adressen zoeken in het adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:315
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Geen dubbele e-mail adressen gevonden in adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:346
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Dubbele e-mail adressen"
-
-#: src/addrduplicates.c:464
-msgid "Address book path"
-msgstr "Pad naar adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:842
-msgid "Delete address"
-msgstr "Verwijder adres"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
-#: src/compose.c:11680 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4867
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
msgstr "Servernaam :"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
#: src/browseldap.c:270
#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
-msgstr "Gegeven waarde"
+msgstr "Eigenschapwaarde"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "een weergever"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
-msgstr "een MIME verwerker"
+msgstr "een MIME-verwerker"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "mappen"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "filteren"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "privacy-bescherming"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "een aankondiger"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "een utility"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "dingen"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
"door de plugin %s."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:434
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin is reeds geladen"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:445
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:479
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:488
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
-"gemaakt is."
+"gecompileerd is."
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
-"is."
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
+"gecompileerd is."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "SMTP AUTH mothode niet beschikbaar\n"
+msgstr "SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
-#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
-#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Socket IO tijdslimiet bereikt.\n"
+msgstr "Socket-IO tijdslimiet bereikt.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: tijd verlopen bij host opzoeken.\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s: onbekende host.\n"
-
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet vinden (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet vinden (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet lezen (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet importeren (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet importeren (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:611
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
-#: src/common/ssl_certificate.c:616
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Niet verifieerbaar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:620
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
-msgstr "Zelfgetekend certificaat"
+msgstr "Zelfondertekend certificaat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:623
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Ingetrokken certificaat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:625
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:627
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:827
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Kan certificaat bestand %s niet openen: %s\n"
+msgstr "Kan certificaat-bestand %s niet openen: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:831
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
+msgstr "Certificaat-bestand %s mist (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:850
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Kan sleutel bestand %s niet openen (%s)\n"
+msgstr "Kan sleutel-bestand %s niet openen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:854
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Sleutel bestand %s mist (%s)\n"
+msgstr "Sleutel-bestand %s mist (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1002
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen %s\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet lezen %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1005
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1009
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "P12 Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
+msgstr "P12-Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1034 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<niet in certificaat>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
-#: src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4809
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "zo"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "di"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "wo"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "do"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "vr"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "za"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4841
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4857
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4858
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4859
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4860
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "p.m."
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:576
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen..."
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "Be_richt"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
msgid "_Spelling"
msgstr "_Spelling"
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
msgid "S_end"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
msgid "Send _later"
msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:599
msgid "_Attach file"
msgstr "Bestand _bijvoegen"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:600
msgid "_Insert file"
msgstr "Bestand _invoegen"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:601
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Handtekening invoegen"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:602
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Vervang ondertekening"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
msgid "_Print"
msgstr "_Afdrukken"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:619
msgid "_Special paste"
msgstr "_Plakken speciaal"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
msgid "As _quotation"
msgstr "Als _citaten"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
msgid "_Wrapped"
msgstr "Afge_broken"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Niet afgeb_roken"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Geavanceerd"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ga een teken terug"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ga een teken verder"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ga een woord terug"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ga een woord verder"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ga naar begin van regel"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ga naar eind van regel"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ga een regel terug"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
msgid "Move to next line"
msgstr "Ga een regel verder"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Verwijder vorige teken"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Verwijder volgende teken"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Verwijder vorig woord"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Verwijder volgend woord"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete line"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot eind van regel"
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Vinden"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:652
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Controleer alles of selectie"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:653
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:654
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:655
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Beantwoord afzender"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:665
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privacy-_systeem"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:670
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioriteit"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tekenset_codering"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
-msgstr "Westeuropees"
+msgstr "West-Europees"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresboek"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:690
msgid "_Template"
msgstr "_Sjabloon"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ac_ties"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch afbreken"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:703
msgid "Si_gn"
msgstr "_Ondertekenen"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:704
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:705
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Ontvangstbevestiging"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:706
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:707
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineaal weergeven"
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Allen"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_Afzender"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-lijst"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:720
msgid "_Highest"
msgstr "_Hoogste"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:721
msgid "Hi_gh"
msgstr "H_oog"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:723
msgid "Lo_w"
msgstr "Laa_g"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:724
msgid "_Lowest"
msgstr "_Laagste"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1072
msgid "New message From format error."
-msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht."
+msgstr "Opmaakfout in Van-header van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1164
msgid "New message subject format error."
msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
-#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"Het \"Van\" veld van de \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
+"Het \"Van\" veld van het \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
-#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in berichttekst van de \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van het \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"Het \"Van\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
-"adres."
+"Het \"Van\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
-#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr "De tekst van de \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
+msgstr "De tekst van het \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2057
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
# TPTD
-#: src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2537
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "De tekst van de \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
+msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nieuwsgroepen:"
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In antwoord aan:"
-#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2832
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
-#: src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3111
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr "De \"Citatie-markering\" van de sjabloon is ongeldig."
+msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig."
-#: src/compose.c:3589
+#: src/compose.c:3611
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
-#: src/compose.c:3600
+#: src/compose.c:3622
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr ""
-"Je staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te "
-"voegen. Wil je doorgaan?"
+"Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil "
+"je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3603
+#: src/compose.c:3625
msgid "Are you sure?"
msgstr "Wil je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Invoegen"
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
-#: src/compose.c:3721
+#: src/compose.c:3750
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg."
-#: src/compose.c:3722
+#: src/compose.c:3751
msgid "Empty file"
msgstr "Leeg bestand"
-#: src/compose.c:3723
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+_Voeg toch bij"
+#: src/compose.c:3752
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Voeg toch bij"
-#: src/compose.c:3732
+#: src/compose.c:3761
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3788
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
"Selecteer eerst een account."
-#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3257
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:5012
+#: src/compose.c:5041
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Verzenden"
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:5044
+#: src/compose.c:5073
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5090
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
-#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Wachtrij"
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5110
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
-#: src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5083
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
-#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Omzetten van de tekenset mislukt."
-#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Ondertekenen mislukt: %s"
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:5179
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5152
+#: src/compose.c:5181
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5598
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
"Verzenden met tekenset %s?"
-#: src/compose.c:5656
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"worden.\n"
"Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5796
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Decoderen van e-mail mislukt: %s"
+
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
-msgstr "Coderen waarschuwing"
+msgstr "Versleutel-waarschuwing"
-#: src/compose.c:5838
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+Ga _door met bewerken"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Ga _door met bewerken"
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
-#: src/compose.c:5896
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk."
+msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk."
-#: src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
-#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2195
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Verzenden annuleren"
-#: src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Negeer bijvoegsel"
-#: src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Origineel %s gedeelte"
-#: src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6834
msgid "Add to address _book"
msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6995
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Verwijder inhoud"
-#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
-#: src/compose.c:7135
+#: src/compose.c:7221
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:448
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7290
msgid "Save Message to "
msgstr "Bericht bewaren in"
-#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: src/compose.c:7716
+#: src/compose.c:7800
msgid "Hea_der"
msgstr "Hea_der"
-#: src/compose.c:7721
+#: src/compose.c:7805
msgid "_Attachments"
msgstr "_Bijvoegsels"
-#: src/compose.c:7735
+#: src/compose.c:7819
msgid "Othe_rs"
msgstr "Anderen"
-#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: src/compose.c:7834
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Onderwerp:"
-#: src/compose.c:7972
+#: src/compose.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8081
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Van: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8197
+msgid "_From:"
+msgstr "_Van:"
-#: src/compose.c:8115
+#: src/compose.c:8214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
-#: src/compose.c:8281
+#: src/compose.c:8382
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
-#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "G_een"
-#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:8598
+#: src/compose.c:8700
msgid "Template From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:8718
msgid "Template To format error."
msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
-#: src/compose.c:8634
+#: src/compose.c:8736
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8754
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8671
+#: src/compose.c:8772
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Opmaakfout in Antwoord-Aan sjabloon."
+
+#: src/compose.c:8791
msgid "Template subject format error."
msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9060
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ongeldig MIME type."
+msgstr "Ongeldig MIME-type."
-#: src/compose.c:8954
+#: src/compose.c:9075
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:9028
+#: src/compose.c:9149
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9166
msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:9086
+#: src/compose.c:9207
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:9106
+#: src/compose.c:9227
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:9228
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:9299
+#: src/compose.c:9479
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
-#: src/compose.c:9720
+#: src/compose.c:9994
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:9996
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9900
+#: src/compose.c:10174
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kon klad niet opslaan."
-#: src/compose.c:9904
+#: src/compose.c:10178
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kon klad niet opslaan"
-#: src/compose.c:9905
+#: src/compose.c:10179
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kon klad niet opslaan.\n"
"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
-#: src/compose.c:9907
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/compose.c:9907
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Discard email"
msgstr "_Gooi e-mail weg"
-#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10369
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
-#: src/compose.c:10097
+#: src/compose.c:10371
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
-#: src/compose.c:10184
+#: src/compose.c:10458
msgid "Discard message"
msgstr "Gooi bericht weg"
-#: src/compose.c:10185
+#: src/compose.c:10459
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
-#: src/compose.c:10186
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/compose.c:10186
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/compose.c:10188
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: src/compose.c:10189
+#: src/compose.c:10463
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
-#: src/compose.c:10190
+#: src/compose.c:10464
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: src/compose.c:10190
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Opslaan als _Klad"
-
-#: src/compose.c:10260
+#: src/compose.c:10535
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:10262
+#: src/compose.c:10537
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
-#: src/compose.c:10263
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Invoegen"
-
-#: src/compose.c:11150
+#: src/compose.c:11396
msgid "Insert or attach?"
msgstr "In- of Bijvoegen"
-#: src/compose.c:11151
+#: src/compose.c:11397
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wil je de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
-#: src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:11399
msgid "_Attach"
msgstr "_Bijvoegen"
-#: src/compose.c:11373
+#: src/compose.c:11616
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
-#: src/compose.c:11674
+#: src/compose.c:11911
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Je staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openen van de "
-"vensters kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
+"Je staat op het punt op %d berichten te reageren. Het openen van de vensters "
+"kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail process (%ld) ontving signaal %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail is gecrashed"
# , c-format
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Debug log"
+msgstr "Debuglog"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Opslaan..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Maak een bug-verslag"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Sla crash-informatie op"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet\n"
-"tenminste een van de volgende gegevens ingevoerd\n"
+"tenminste één van de volgende gegevens ingevoerd\n"
"zijn:\n"
" - Weergegeven naam\n"
" - Voornaam\n"
" - Achternaam\n"
" - Bijnaam\n"
-" - een e-mail adres\n"
-" - een overig gegeven\n"
+" - een e-mailadres\n"
+" - een andere eigenschap\n"
"\n"
-"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
-"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+"Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet tenminste een\n"
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet tenminste één\n"
"van de volgende gegevens ingevoerd zijn:\n"
" - Voornaam\n"
" - Achternaam\n"
-" - een e-mail adres\n"
-" - een overig gegeven\n"
+" - een e-mailadres\n"
+" - een andere eigenschap\n"
"\n"
-"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
-"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+"Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Naam en waarde verplicht."
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "Gooi weg"
msgstr "Foto"
#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Weergegeven naam"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_User Data"
msgstr "_Gebruikersgegevens"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailadres"
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "O_verige Gegevens"
+msgstr "O_verige Eigenschappen"
+
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
+"%s"
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr " Controleer bestand"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1951
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Zoek base"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Beschikbare zoekbase"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Geen verbinding met server"
-#: src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Een naam is verplicht."
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
-#: src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Je dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
+msgstr "Je dient op z'n minst één LDAP-eigenschap op te geven."
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Verbonden met server"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Wijzig LDAP server"
+msgstr "Wijzig LDAP-server"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "De LDAP-servernaam"
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
"computer draait als Claws Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3330
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
"standaardwaarde."
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Controleer server "
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
+msgstr "Klik op deze knop om de verbinding met de server te testen."
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
+msgstr "Klik op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Zoekgegevens"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"Een lijst van LDAP-gegevens waarin moet worden gekeken als een naam of adres "
-"gezocht wordt."
+"Een lijst van LDAP-eigenschappen waarin moet worden gekeken als een naam of "
+"adres gezocht wordt."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Standaardwaarden "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"Dit zet de gegevens terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
-"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
-"zal vinden"
+"Dit zet de eigenschapnamen terug naar een standaardwaarde die, gebruikt in "
+"een zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records "
+"wel zal vinden"
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
+msgstr "Maximale duur van verzoek (secs)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel "
"meer geheugen om de resultaten op te slaan."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
msgstr ""
"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
-"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken, "
"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
"zoeken in andere adresdatabases."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:709
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:716
msgid "Bind Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:726
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
"\" gebruiker."
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:731
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tijdslimiet (sec)"
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:745
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "De tijdslimiet in seconden."
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:749
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum aantal ingangen"
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:763
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
"zoekresultaat."
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3221
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Algemeen"
-#: src/editldap.c:782
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
-
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:679
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#: src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:978
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nieuwe LDAP server"
+msgstr "Nieuwe LDAP-server"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Niet mogelijk om client-certificaat in te stellen.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam op."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Kies stylesheet en formattering"
+msgstr "Kies stijlblad en formattering"
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
"The HTML output directory '%s'\n"
"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
-"De HTML uitvoermap '%s'\n"
+"De HTML-uitvoermap '%s'\n"
"bestaat niet. Wil je deze map aanmaken?"
#: src/exphtmldlg.c:180
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bekijk"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr "Stijlblad"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Gebruikersgegevens toevoegen"
+msgstr "Gebruikerseigenschappen toevoegen"
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
-msgid "Address Book :"
+msgid "Address Book:"
msgstr "Adresboekboek :"
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
-msgid "File Name :"
+msgid "File Name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: src/exphtmldlg.c:559
#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML-bestand"
#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand op."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
-"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
-"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
-"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
-"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
-"als RDN."
+"LDAP-server geladen worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door een "
+"\"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan de "
+"zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies één van de beschikbare RDN-opties om de DN aan te maken."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Gebruik het DN-gegeven indien aawezig in de data"
+msgstr "Gebruik de DN-eigenschap indien aanwezig in de gegevens"
#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF-bestand "
"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
-"gegeven hebben. Dit DN-gegeven kan gebruikt worden in de te exporteren LDIF-"
-"bestand. Als de ingang geen DN-gegeven bevat zal de hierboven geselecteerde "
-"RDN gebruikt worden."
+"eigenschap hebben. Deze DN-eigenschap kan gebruikt worden in het te "
+"exporteren LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-eigenschap bevat zal de "
+"hierboven geselecteerde RDN gebruikt worden."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8147
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
+msgstr "Vind de map om te exporteren en geef het mbox-bestand op."
#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Volledige naam"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
-msgstr "Gegevens"
+msgstr "Eigenschappen"
#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adresboek"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "De naam is te lang."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Niet aangegeven."
"Het bestand %s is leeg of beschadigd! Wil je het backup bestand gebruiken "
"van %s?"
-#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
-msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "Regel is niet verbonden met een account\n"
-#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overeenkomend met het "
+"account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
-#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NON_EXISTENT"
-#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
-msgid "Drafts"
-msgstr "Klad"
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account, niet overeenkomend met het account dat "
+"nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
-#: src/folder.c:2010
+#: src/filtering.c:624
#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], niet overeenkomend "
+"met het account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen [id=%d, "
+"naam='%s']\n"
-#: src/folder.c:3254
-#, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regel is niet verbonden met een account, alle regels worden toegepast "
+"volgens aanvraag van de gebruiker\n"
-#: src/folder.c:3254
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], maar alle regels "
+"worden toegepast op aanvraag van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overgeslagen op "
+"verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account, overgeslagen op verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], niet het huidige "
+"account [id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel is gebonden aan een account, niet het huidige account\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], het huidige account "
+"[id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "toepassen actie [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "actie kon niet toegepast worden\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "geen verdere verwerking na actie [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "verwerking van regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "verwerken van regel <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "bij ontvangen"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "handmatig"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "verwerken van map"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "voorverwerken"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "naverwerken"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
+msgid "Drafts"
+msgstr "Klad"
+
+#: src/folder.c:2011
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3562
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
-#: src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "Berichten verwerken..."
-#: src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt."
+
#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Selecteer map"
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NieuweMap"
-#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "_Alles gelezen"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief"
+
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Map doorzoeken..."
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Verwerken..."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Prullenbak leegmaken..."
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "Verzend wacht_rij..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6288
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:449
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:746
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:809 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Markeer alles als gelezen"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen "
+"markeren?"
-#: src/folderview.c:810 src/summaryview.c:4122
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
-#: src/folderview.c:966 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Markeer alles als gelezen"
+
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:970 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1050
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Vernieuw mappenboom"
-#: src/folderview.c:1002
+#: src/folderview.c:1051
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
-#: src/folderview.c:1012
+#: src/folderview.c:1061
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
-#: src/folderview.c:1014
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
-#: src/folderview.c:1105
+#: src/folderview.c:1154
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
-#: src/folderview.c:1159
+#: src/folderview.c:1208
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
-#: src/folderview.c:1989
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Map %s wordt gesloten..."
-#: src/folderview.c:2084
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Map %s wordt geopend..."
-#: src/folderview.c:2102
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Map kon niet worden geopend."
-#: src/folderview.c:2245 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
msgid "Empty trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2380
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?"
-#: src/folderview.c:2247
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+Prullenbak leegmaken"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Prullenbak legen"
-#: src/folderview.c:2291 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
-msgstr "Off-line waarschuwing"
+msgstr "Offline waarschuwing"
-#: src/folderview.c:2292 src/toolbar.c:2695
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2714
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/folderview.c:2304 src/toolbar.c:2715
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
-#: src/folderview.c:2305 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
-#: src/toolbar.c:2716
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
-
-#: src/folderview.c:2313 src/toolbar.c:2734
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
-#: src/folderview.c:2316 src/main.c:2698 src/toolbar.c:2737
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2524
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopieer map"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Move folder"
msgstr "Verplaats map"
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar één van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar één van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2445
+#: src/folderview.c:2579
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiëren mislukt!"
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Move failed!"
msgstr "Verplaatsen mislukt!"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
-#: src/folderview.c:2928 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail website:\n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail "
-"gebruikers mailinglijst:\n"
+"gebruikers-mailinglijst:\n"
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een "
"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Auteursrecht (C) 1999-2014\n"
+"Auteursrecht (C) 1999-2016\n"
"Het Claws Mail Team\n"
-"en Hiroyuki Yamamoto"
+" en Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Systeem Informatie\n"
+"Systeem-informatie\n"
#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s"
#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: unknown"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Het Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
-msgstr "Voormalige team-leden"
+msgstr "Voormalige teamleden"
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "Het vertaalteam"
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Documentatieteam"
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
+msgstr "ondersteuning voor de X-Face-header\n"
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n"
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n"
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
+msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet-adressering-protocol\n"
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
"ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
+msgstr "ondersteuning voor PalmOS-adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
+msgstr "ondersteuning voor sessiebeheer\n"
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n"
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"van de GPL hanteert.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"verdere details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
-"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <"
-
-#: src/gtk/about.c:573
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie "
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2525
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
msgid "Session statistics\n"
-msgstr "Sessie statistieken\n"
+msgstr "Sessie-statistieken\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2535 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Gestart: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2544
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Inkomend verkeer\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2547
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2553
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Uitgaand verkeer\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2556
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2564
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Over Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2014\n"
+"Auteursrecht (C) 1999-2016\n"
"Het Claws Mail Team\n"
"en Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "_Kenmerken"
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistieken"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Lichtbruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Donkerrood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Donkerroze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Staalblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Heldergroen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Bepaal postvak volgorde"
+msgstr "Bepaal postvakvolgorde"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Beweeg postvakken op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
-"veranderen."
+"Versleep postvakken naar boven of beneden om de sorteervolgorde in de "
+"mappenboom te veranderen."
#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Vervang onbekend woord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Vervang \"%s\" met:"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Mislukt: geen service ingang gevonden."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Mislukt: netwerkfout."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Mislukt: onbekende fout (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Bericht-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Bericht-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Verwijzingen"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Verwijzingen:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Opmerkingen:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Sleutelwoorden:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Herzonden-Datum"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Herzonden-Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Herzonden-Van"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Herzonden-Van:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Herzonden-Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Herzonden-Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Herzonden-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Herzonden-Aan:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Herzonden-CC"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Herzonden-CC:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Herzonden-Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Herzonden-Bcc:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Herzonden-Bericht-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Herzonden-Bericht-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Terugkeer-Pad"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Terugkeer-Pad:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nieuwsgroepen"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Opvolgend-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Afgeleverd-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Afgeleverd aan:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Gezien"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Gezien:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Applicatie"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Applicatie:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Inhoud-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Inhoud-Type:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Versie"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Versie:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Voorrang"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Voorrang:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1065
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-Lijst"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-Lijst:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Lijst-Post"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Lijst-Post:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Lijst-Inschrijven"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Lijst-Inschrijven:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Lijst-Uitschrijven"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Lijst-Uitschrijven:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Lijst-Help"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Lijst-Help:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Lijst-Archief"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Lijst-Archief:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "Lijst-Eigenaar"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "Lijst-Eigenaar:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-Niet-Archiveren"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-Niet-Archiveren:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "In antwoord op"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "In antwoord op:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Aan of Cc"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Aan of Cc:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Van, Aan of Onderwerp"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Van, Aan of Onderwerp:"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
-msgstr "Nieuw"
+msgstr "Nieuw bericht"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
-msgstr "Ongelezen"
+msgstr "Ongelezen bericht"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Is beantwoord"
+msgstr "Bericht is beantwoord"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Is doorgestuurd"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message has been forwarded and replied to"
#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
+msgstr "Bericht is in een genegeerde draad"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "In een gevolgd draadje"
+msgstr "Bericht is in een gevolgde draad"
#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
-msgstr "Is spam"
+msgstr "Bericht is spam"
#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht heeft bijvoegsel(s)"
#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitaal ondertekend"
+msgstr "Bericht is digitaal ondertekend"
#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
-msgstr "Versleuteld"
+msgstr "Bericht is versleuteld"
#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht is ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht is versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
-msgstr "Gemarkeerd"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd"
#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
-msgstr "Opslot"
+msgstr "Bericht is op slot"
#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
+msgstr "Map met gelezen berichten, verborgen"
#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
-"van een bericht of map weer te geven:</span>"
+"De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status van een bericht of map "
+"weer te geven:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgstr "Leeg _Log"
#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Waarschuwing:</b> Deze URL was te lang om weer te\n"
-"geven en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
-"onderdeel van een DoS poging.</span>"
+"Deze URL was te lang om weer te geven\n"
+"en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
+"onderdeel van een DoS-poging."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versie: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Plugin werkt niet."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Selecteer de te laden plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
-msgstr "Laad..."
+msgstr "Laden..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-msgstr ""
-"Voor meer informatie over plugins ga naar de <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "Voor meer informatie over plugins ga naar de %sClaws Mail website%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
+msgstr "Klik hier om één of meerdere plugins te laden"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins geladen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
msgid "_Hide"
msgstr "_Verberg"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3220
-#: src/prefs_account.c:3238 src/prefs_account.c:3256 src/prefs_account.c:3274
-#: src/prefs_account.c:3292 src/prefs_account.c:3310 src/prefs_account.c:3329
-#: src/prefs_account.c:3419 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgstr "berichten die bijvoegsels hebben"
#: src/gtk/quicksearch.c:466
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "berichten die header S bevatten"
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "berichten waarin S in een header-naam of waarde voorkomt"
#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "berichten waarin S in een header-waarde voorkomt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "berichten die opslot zitten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "berichten in newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nieuwe berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "oude berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "berichten waar je op hebt geantwoord"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "gelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "berichten die tags met S bevatten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "berichten die getagged zijn"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "gemarkeerde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "ongelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
"bestand met het bericht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logische EN operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logische OF-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logische NIET-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508 src/summary_search.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Uitgebreid Zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:609
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs."
-#: src/gtk/quicksearch.c:675
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Van/Aan/Onderwerp/Vlag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Van/Aan/Cc/Onderwerp/Vlag"
-#: src/gtk/quicksearch.c:686 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Plakkend"
-#: src/gtk/quicksearch.c:705
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Aanvullen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:717
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Draai bij het selecteren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:759
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Wis de huidige zoekopdracht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:769 src/summary_search.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Bewerk zoekcriterie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:778
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:816 src/gtk/quicksearch.c:831
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Informatie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
msgid "E_dit"
msgstr "_Wijzigen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Leeg _Log"
msgstr "Ondergetekende"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: \n"
+msgstr "Sleutel-vingerafdruk: \n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "Certificaten is ongeldig"
+msgstr "SSL-Certificaat is ongeldig"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL certificaat is onbekend"
+msgstr "SSL-certificaat is onbekend"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL certificaat is ongeldig en verlopen"
+msgstr "SSL-certificaat is ongeldig en verlopen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL certificaat is verlopen"
+msgstr "SSL-certificaat is verlopen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL certificaat is veranderd en ongeldig"
+msgstr "SSL-certificaat is veranderd en ongeldig"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL certificaat is veranderd"
+msgstr "SSL-certificaat is veranderd"
-#: src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3349
-#: src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3387
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
-#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3400
-#: src/summaryview.c:3404
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
msgid "Load Image"
msgstr "Laad afbeelding"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: ge-authenticeerd\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-fout op %s:"
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: niet ge-authenticeerd\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr " geauthenticateerd\n"
-#: src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: slechte staat\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr " niet geauthenticateerd\n"
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: stroom fout\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
+msgstr " bad state (er is iets mis)\n"
-#: src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP fout op %s: verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van "
-"de server)\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
+msgstr " stream leesfout\n"
-#: src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)\n"
-#: src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: geheugen fout\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
+msgstr " verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: fatale fout\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
+msgstr " geheugen-fout\n"
-#: src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP fout op %s: protocol fout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van de "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
+msgstr " fatale fout\n"
-#: src/imap.c:645
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)\n"
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: APPEND fout\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr " verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: NOOP fout\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr " APPEND-fout\n"
-#: src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LOGOUT fout\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr " NOOP-fout\n"
-#: src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CAPABILITY fout\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr " LOGOUT-fout\n"
-#: src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CHECK fout\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr " CAPABILITY-fout\n"
-#: src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CLOSE fout\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr " CHECK-fout\n"
-#: src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: EXPUNGE fout\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr " CLOSE-fout\n"
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: COPY fout\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr " EXPUNGE-fout\n"
-#: src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID COPY fout\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid " COPY error\n"
+msgstr " UID COPY-fout\n"
-#: src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CREATE fout\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr " UID COPY-fout\n"
-#: src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: DELETE fout\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr " CREATE-fout\n"
-#: src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: EXAMINE fout\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr " DELETE-fout\n"
-#: src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: FETCH fout\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr " EXAMINE-fout\n"
-#: src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID FETCH fout\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr " FETCH-fout\n"
-#: src/imap.c:690
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LIST fout\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr " UID FETCH-fout\n"
-#: src/imap.c:693
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LOGIN fout\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid " LIST error\n"
+msgstr " LIST-fout\n"
-#: src/imap.c:696
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LSUB fout\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr " LOGIN-fout\n"
-#: src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: RENAME fout\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr " LSUB-fout\n"
-#: src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SEARCH fout\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr " RENAME-fout\n"
-#: src/imap.c:705
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID SEARCH fout\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr " SEARCH-fout\n"
-#: src/imap.c:708
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SELECT fout\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr " UID SEARCH-fout\n"
-#: src/imap.c:711
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: STATUS fout\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr " SELECT-fout\n"
-#: src/imap.c:714
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: STORE fout\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr " STATUS-fout\n"
-#: src/imap.c:717
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID STORE fout\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
+msgstr " STORE-fout\n"
-#: src/imap.c:720
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SUBSCRIBE fout\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr " UID STORE-fout\n"
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UNSUBSCRIBE fout\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr " SUBSCRIBE-fout\n"
-#: src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: STARTTLS fout\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr " UNSUBSCRIBE-fout\n"
-#: src/imap.c:729
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: INVAL fout\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr " STARTTLS-fout\n"
-#: src/imap.c:732
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: EXTENSION fout\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr " INVAL-fout\n"
-#: src/imap.c:735
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SASL fout\n"
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr " EXTENSION-fout\n"
-#: src/imap.c:739
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SSL fout\n"
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
+msgstr " SASL-fout\n"
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
+msgstr " SSL-fout\n"
+
+#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: Onbekende fout [%d]\n"
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr " Onbekende fout [%d]\n"
-#: src/imap.c:928
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:941
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
-#: src/imap.c:945
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
-"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+"IMAP4-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
-#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
-#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"
-#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:273
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
"beveiligd."
-#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Verbinding _hervatten"
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
+msgstr "Kan TLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
-#: src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
-#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
-#: src/imap.c:2461
+#: src/imap.c:2513
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
-#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan niet wissen\n"
-#: src/imap.c:2819
+#: src/imap.c:2871
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
-#: src/imap.c:2822
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
-#: src/imap.c:3118
+#: src/imap.c:3192
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
+msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:3133
+#: src/imap.c:3207
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:3224
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
-
-#: src/imap.c:3261
+#: src/imap.c:3338
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3451
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
-#: src/imap.c:3655
+#: src/imap.c:3730
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt\n"
-#: src/imap.c:3740
+#: src/imap.c:3815
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Berichten afvlaggen..."
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3918
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-#: src/imap.c:3993
+#: src/imap.c:4070
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
-#: src/imap.c:4003
+#: src/imap.c:4080
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
-#: src/imap.c:4008
+#: src/imap.c:4085
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
-"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
-"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
+"Verbinden met %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is "
+"gecompileerd zonder TLS-ondersteuning.\n"
-#: src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4093
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
-#: src/imap.c:4239
+#: src/imap.c:4316
msgid "Fetching message..."
msgstr "Berichten worden opgehaald..."
-#: src/imap.c:4929
+#: src/imap.c:5021
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
-#: src/imap.c:5965
+#: src/imap.c:6056
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Je hebt een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; je IMAP-account(s) werken dus "
+"Je hebt één of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gecompileerd zonder IMAP-ondersteuning, je IMAP-account(s) werken dus "
"niet.\n"
"\n"
"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
msgstr "_Kopieer map..."
#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Ver_wijder map..."
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonneren..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Afmelden..."
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen _weergeven"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:195
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"De map kon niet worden hernoemd.\n"
"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"niet mogelijk.\n"
"Wil je werkelijk verwijderen?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Zoek recursief"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Zoek"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Zoeken"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Allemaal"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Deze map ben je al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
"\n"
"Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik "
-"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvaks hoofdmap."
+"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvak-hoofdmap."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "afmelden"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
-#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pas toe op submappen"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Abonneren"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+Af_melden"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap op."
#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Doel-map is niet opgegeven.\n"
-"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
+"Mbox-bestand naar de inbox-map importeren?"
#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand op."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Bestand geïmporteerd."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecteer een bestand."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+msgstr "Naam voor adresboek is verplicht."
#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:442
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Gegeven"
+msgstr "Eigenschapnaam"
#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
-msgstr "Gegeven"
+msgstr "Eigenschap"
#: src/importldif.c:807
msgid ""
"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-kolom (\"S\") of een dubbele klik "
"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het "
-"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+"hernoem-gedeelte onderin het venster."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr ""
-"Het LDIF-veld kan als gegeven, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"Het LDIF-veld kan als eigenschap, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
"naam krijgen."
#: src/importldif.c:827
msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
#: src/importldif.c:911
-msgid "Records Imported :"
+msgid "Records Imported:"
msgstr "Records importeren :"
#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adresboek"
#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Ga door"
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adresboek"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selecteer een bestand."
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Selecteer Pine-bestand"
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adresboek"
#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:6314
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Beveiligd"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
-msgstr "Wachttijd"
+msgstr "Tijdslimiet"
#: src/inc.c:759
#, c-format
#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d"
#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:489
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticatie..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:507
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
msgid "Quitting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:417 src/send_message.c:681
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbinding gesloten door de server."
"Postvak zit op slot:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:669
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authenticatie mislukt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:685
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
-#: src/inc.c:1532
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sJe bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+msgstr "%s%sJe bent nu offline. Toch doorgaan gedurende %d minuten?"
-#: src/inc.c:1538
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/inc.c:1545
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "_Eenmalig"
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Een SN"
+
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
"on your disk."
msgstr ""
"Een backup bewaren maakt het mogelijk terug te gaan naar een oudere versie, "
-"maar kan even duren als je veel IMAP of Nieuws data gecached hebt, en zal "
-"wat extra schijfruimte gebruiken."
+"maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en "
+"zal wat extra schijfruimte gebruiken."
#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
-#: src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
-
-#: src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
-
-#: src/main.c:1113
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
-#: src/main.c:1132
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (of ouder)"
-
-#: src/main.c:1135
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (of ouder)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(of ouder)"
-#: src/main.c:1138
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)"
-
-#: src/main.c:1438
+#: src/main.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"instellingen voor meer informatie:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1466
+#: src/main.c:1473
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
msgstr ""
"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is "
"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
-"Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren."
+"Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit "
+"proberen te repareren."
-#: src/main.c:1472
+#: src/main.c:1479
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1729
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Bestandsnaam mist\n"
-#: src/main.c:1723
+#: src/main.c:1736
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
-#: src/main.c:1734
+#: src/main.c:1747
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Vervormde header\n"
-#: src/main.c:1741
+#: src/main.c:1754
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr "Gedupliceerde 'Aan' header\n"
+msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n"
-#: src/main.c:1756
+#: src/main.c:1765
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1910
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1911
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde "
"van het bestand."
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1916
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1917
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"bestanden\n"
" toegevoegd"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1921
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1923
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending annuleer verzenden van berichten"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1924
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" aanvraag: zoekstring\n"
" recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F"
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1931
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
-#: src/main.c:1927
+#: src/main.c:1932
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [map]...\n"
" weergeven status van mappen"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1935
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1936
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
-msgstr " --reset-statistics sessie statistieken terugzetten"
+msgstr " --reset-statistics sessie-statistieken terugzetten"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1937
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select folder[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n"
" map is een map-ID zoals 'map/submap'"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1939
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schakel over naar online-modus"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1940
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1941
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1942
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug debug modus"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1943
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1944
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h geef deze hulp weer"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1945
msgid " --version -v output version information and exit"
-msgstr " --version -v geef versie informatie en sluit af"
+msgstr " --version -v geef versie-informatie en sluit af"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr ""
-" --version-full -V geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden "
+" --version-full -V geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden "
"en sluit af"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1947
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir print configuratiemap"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1948
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" gebruik opgegeven configuratiemap"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1998
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Onbekende optie\n"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Verwerken (%s)..."
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2019
msgid "top level folder"
msgstr "map op hoogste niveaux"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2102
msgid "Queued messages"
msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2103
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
-#: src/main.c:2827
+#: src/main.c:2845
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
-#: src/main.c:2833
+#: src/main.c:2851
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Configuration"
msgstr "_Instellingen"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "Verander postvak volgorde..."
+msgstr "Verander postvakvolgorde..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importeer mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Opslaan e-mail als..."
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "Opslaan _deel als..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
-msgstr "Pagina instellingen..."
+msgstr "Pagina-instellingen..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synchroniseer mappen"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "E_xit"
msgstr "Af_sluiten"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "Select _thread"
msgstr "_Discussiedraad selecteren"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Verwijder draad"
-
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Zoek in huidige bericht"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "_Quick search"
msgstr "_Snelzoeken"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Toon of verberg"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _folder list..."
msgstr "in _mappenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "In _message list..."
msgstr "in _berichtenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "La_yout"
msgstr "_Weergave"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Berichtenboom _inklappen"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
-msgstr "_Vorige pagina"
+msgstr "_Vorige bericht"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "V_olgende bericht"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorige bericht met _label"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Volgende bericht met l_abel"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Vorige geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Volgende geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Bovenliggende bericht"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "An_dere map..."
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Volgende deel"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Vorige deel"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Berichten schuiven"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Vorige regel"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Volgende regel"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Decodeer"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Br_on weergeven"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
-msgstr "Bericht deel"
+msgstr "Berichtendeel"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Als tekst weergeven"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Openen met..."
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
-msgstr "Citaties"
+msgstr "Citaten"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "_Update summary"
msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ont_vangen"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _current account"
msgstr "Ophalen van _huidige account"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Ophalen van _alle accounts"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Ophalen ann_uleren"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen"
+msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Be_antwoord"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailing-_lijst"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Herverwi_jzen"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_Lijst"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Post"
-msgstr "Posten"
+msgstr "Plaatsen"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "View archive"
msgstr "Bekijk archief"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Contact owner"
msgstr "Contact eigenaar"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "M_ove..."
msgstr "Ver_plaatsen..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "_Copy..."
msgstr "K_opiëren..."
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Move to _trash"
msgstr "Naar _prullenbak"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "_Delete..."
msgstr "Ver_wijderen..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Draad naar _prullenbak"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "_Verwijder draad"
+
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Trek nieuwsartikel in"
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markeren"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkeer"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markeer _ongelezen"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markeer _gelezen"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Mark all read"
msgstr "Alles gelezen"
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Draad negeren"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Unignore thread"
msgstr "Draad niet meer negeren"
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Volg draad"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Volg draad niet meer"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markeer als _spam"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markeer als _ham"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Op slot"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Van slot"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Wijzigen"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Verifieer ondertekening"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Verzamel adressen"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "From current _folder..."
msgstr "Van huidige _map..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Alle berichten _filteren"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Selectie _filteren"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "A_fzender"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Aan"
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "_Onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Geef _URLs weer..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "In selected folder"
msgstr "In geselecteerde map"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "In all folders"
msgstr "In alle mappen"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "E_xecute"
msgstr "_Doen!"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Exp_unge"
msgstr "Gooi _weg"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tificaten"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Filter Lo_g"
+msgstr "Filterlo_g"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Network _Log"
-msgstr "Netwerk _Log"
+msgstr "Netwerk_log"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Huidig account veranderen"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Account_beheer..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "P_references..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Voorverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Naverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Filtering..."
-msgstr "Bezig met _filteren..."
+msgstr "_Filteren..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Templates..."
msgstr "_Sjablonen..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acties..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Tag_s..."
msgstr "Tag_s..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_gins..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Manual"
msgstr "_Handboek"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
+msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Pictogram_legenda"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Set as default client"
-msgstr "Instellen als standaard programma"
+msgstr "Instellen als standaard mailprogramma"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Werk offline"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_ubalk"
+
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Message view"
msgstr "_Berichtweergave"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Status _bar"
-msgstr "_Status balk"
+msgstr "_Statusbalk"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Column headers"
-msgstr "Kolom koppen"
+msgstr "Kolomkoppen"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Th_read view"
msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelezen draden verbergen"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Verberg verwijderde berichten"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+msgstr "_Volledig venster"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vo_lledige header weergeven"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alles _opvouwen"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Icons only"
msgstr "Alleen _pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "_Text only"
msgstr "Alleen _tekst"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Standard"
msgstr "_Standaard"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Three columns"
msgstr "3 _Kolommen"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Wide message"
msgstr "_Hele bericht"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Brede berichtenlijst"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "S_mall screen"
-msgstr "K_lein scherm"
+msgstr "K_lein venster"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By _number"
msgstr "Volgens _nummer"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By s_ize"
msgstr "Volgens _grootte"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By _date"
msgstr "Op _datum"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By thread date"
msgstr "Volgens datum van draad"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By s_ubject"
msgstr "Volgens _onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _color label"
msgstr "Volgens _kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By tag"
msgstr "Volgens tag"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _mark"
msgstr "Volgens _markering"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _status"
msgstr "Volgens _status"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Volgens _bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By score"
msgstr "Volgens sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By locked"
msgstr "Volgens beveiligd"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ni_et sorteren"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
-#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch detecteren"
-#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6240
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags toepassen..."
-#: src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-#: src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1964
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Je bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
+msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan"
-#: src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan"
-#: src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "Select account"
msgstr "Selecteer account"
-#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
-msgstr "Netwerk log"
+msgstr "Netwerklog"
-#: src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2012
msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log"
+msgstr "Filteren/Verwerken debuglog"
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr "filter log staat aan\n"
+msgstr "filterlog staat aan\n"
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr "filter log staat uit.\n"
+msgstr "filterlog staat uit.\n"
-#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
+msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "Don't quit"
msgstr "Niet afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2925
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Postvak"
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:3373
+#: src/mainwindow.c:3394
msgid "No posting allowed"
msgstr "Versturen niet toegestaan"
-#: src/mainwindow.c:3951
+#: src/mainwindow.c:3977
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
-#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail afsluiten?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4227
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Map synchronisatie"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4228
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
-#: src/mainwindow.c:4201
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synchroniseer"
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchroniseren"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4670
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4707
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4976
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filters instellen"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5099
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
"uitvoerpad te vinden."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5158
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5160
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
"schrijven naar het register."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5318
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n"
msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n"
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s header"
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "header"
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
-msgstr "header regel"
+msgstr "header-regel"
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "Inhoud regel"
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "tag"
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
-#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
-#: src/matcher.c:1819
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "bericht komt overeen\n"
-#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "bericht komt niet overeen\n"
-#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
-#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(niets)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Zoek in huidige bericht"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Zoek tekst:"
-#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Zoeken mislukt"
-#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
-#: src/message_search.c:356
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt, verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/message_search.c:359
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Zoeken voltooid"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
-#: src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
-#: src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Return path: %s\n"
"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Niet versturen"
-#: src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officieel aan je gericht.\n"
"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:1320
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
-#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Decoderen mislukt: %s"
-#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
-"Bericht is niet conform de MIME standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
+"Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
"kunnen worden."
-#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4812
-#: src/summaryview.c:4815 src/textview.c:3050
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/messageview.c:1846
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4832 src/summaryview.c:4835
-#: src/summaryview.c:4850
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:1907
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Geef alle %s weer."
-#: src/messageview.c:1909
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven."
+msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
"ontvanger."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
-#: src/messageview.c:1949
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
-#: src/messageview.c:1993
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"en is verwijderd van de server."
-#: src/messageview.c:1999
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s."
-#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "Markeer voor ophalen"
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s en zal worden opgehaald."
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkeer"
-#: src/messageview.c:2020
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s en zal worden verwijderd."
-#: src/messageview.c:2093
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je\n"
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je die dit e-mailadres "
+"gebruiken.\n"
"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
-#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Stuur Bevestiging"
-#: src/messageview.c:2165
+#: src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
-#: src/messageview.c:2928
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Er zijn geen berichten in deze map"
-#: src/messageview.c:2936
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Bericht is verwijderd"
-#: src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
-#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4195
-#: src/summaryview.c:6968
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
-#: src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
-
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "Berichten worden verplaatst..."
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Berichten worden verwijderd..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Verwijder _postvak..."
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:223
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s'?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kan map '%s' niet verwijderen.\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
"Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Verwijder postvak"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Openen met..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Verzenden naar..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "Als _tekst weergeven"
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "_Opslaan als..."
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "_Alles op_slaan..."
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
+msgstr "MIME-Type"
-#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
-#: src/mimeview.c:1050
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Bekijk volledige informatie"
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Opnieuw controleren"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
-#: src/mimeview.c:1070
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "%s Klik het pictogram of druk op '%s' om te controleren."
+msgstr "%s Klik het pictogram of klik op '%s' om te controleren."
-#: src/mimeview.c:1080
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
"pictogram om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:1082
+#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
-"pictogram of druk op '%s' om het opnieuw te proberen."
+"pictogram of klik op '%s' om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:1322
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
-#: src/mimeview.c:1363
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Ga terug naar bericht"
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecteer doelmap"
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' is geen map."
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Open met"
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
-#: src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon bijvoegsel-naam niet converteren naar UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Wil je dit programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Draai programma"
-#: src/mimeview.c:2533
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n"
#: src/news.c:356
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-"Libetpan ondersteunt return code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
+"Libetpan ondersteunt return-code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n"
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:465
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ongeldige xover regel\n"
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Je hebt een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; je Nieuws-account(s) werken dus "
-"niet.\n"
+"Je hebt één of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gecompileerd zonder Nieuws-ondersteuning, je Nieuws-account(s) werken "
+"dus niet.\n"
"\n"
"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
"compileren."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Af_melden van nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Afmelden"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Hernoem nieuwsgroep map"
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Controleer dat de kernel module 'acerhk' geladen is.\n"
-"Je kunt het krijgen op http://www.cakey.de/acerhk/"
+"Controleer dat de kernel-module 'acerhk' geladen is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://www.cakey.de/acerhk/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Controleer dat de kernel module 'acer_acpi' geladen is.\n"
-"Je kunt het krijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/"
+"Controleer dat de kernel-module 'acer_acpi' geladen is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_laptop'geladen is."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_laptop' geladen is."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_acpi' geladen is."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_acpi' geladen is."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr "Controleer dat de kernel module 'ibm_acpi' geladen is."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'ibm_acpi' geladen is."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
"Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n"
-"Je kunt het krijgen op http://apanel.sourceforge.net/"
+"Je kunt het verkrijgen op http://apanel.sourceforge.net/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
msgid "ACPI type: "
-msgstr "ACPI type: "
+msgstr "ACPI-type: "
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
msgid "ACPI file: "
-msgstr "ACPI bestand: "
+msgstr "ACPI-bestand: "
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
msgid "values - On: "
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Knipper wanneer interactie gevraagd wordt"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI mail LEDs."
+msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI-mail-LEDs."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
-msgstr "Laptop LED"
+msgstr "Laptop-LED"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek-map."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adres Bewaarder"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Bewaar in map"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteren..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Velden om adressen van te bewaren"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Aan' headers voorkomen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Cc' headers vooromen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Bcc' headers voorkomen"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (één "
+"per regel)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Mail Archiveerder"
msgid "Create Archive..."
msgstr "Maak Archief Aan..."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"Deze plugin voegt archiveringsmogelijkheden toe aan Claws Mail.\n"
"\n"
"Het biedt de mogelijkheid om een mail map te selecteren die je gearchiveerd "
-"wilt hebben, en dan een naam, formaat en lokatie te kiezen voor het archief. "
+"wilt hebben, en dan een naam, formaat en locatie te kiezen voor het archief. "
"Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5 checksums kunnen toegevoegd worden "
"voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog "
"beschikbaar.\n"
"\n"
"Om de archivering te activeren ga naar /Gereedschap/Maak Archief Aan\n"
"\n"
-"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Configuratie/Voorkeuren/Plugins/"
+"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
"Mail Archiveerder"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
msgstr "Archiveerder"
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiveren:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Map en archief moeten geselecteerd worden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Geen toegang. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Geen geldige bestandsnaam:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Geen geldige Claws Mail map:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Toch doorgaan?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
msgid "Archive result"
msgstr "Archiveer resultaat"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
msgid "Values"
msgstr "Waardes"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
msgid "Archive format"
msgstr "Archief formaat"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
msgid "Compression method"
msgstr "Complessie methode"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Number of files"
msgstr "Aantal bestanden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
msgid "Archive Size"
msgstr "Archief Grootte"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
msgid "Folder Size"
msgstr "Map Grootte"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
msgid "Compression level"
msgstr "Compressie niveau"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Geen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 checksum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
msgid "Descriptive names"
msgstr "Beschrijvende namen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
msgid "Delete selected files"
msgstr "Verwijder geselecteerd bestand"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
msgid "Select mails before"
msgstr "Selecteer e-mails voor"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met "
"archief zoals .tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld of %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
msgid "Create Archive"
msgstr "Maak Archief aan"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Voer Archiveerder argumenten in"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
msgid "Folder to archive"
msgstr "Map om te archiveren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Bovenste map van het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
msgid "Name for archive"
msgstr "Naam van het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Archive location and name"
-msgstr "Lokatie en naam van het archief"
+msgstr "Locatie en naam van het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr "Klik hier om een naam en lokatie voor het archief te selecteren"
+msgstr "Klik hier om een naam en locatie voor het archief te selecteren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
msgid "Choose compression"
msgstr "Kies compressie"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "Kies deze optie om ZIP compressie te gebruiken voor het archief"
+msgstr "Kies deze optie om ZIP-compressie te gebruiken voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Kies deze optie om BZIP2 compressie te gebruiken voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Kies deze optie om Compress compressie te gebruiken voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Kies deze optie om compressie uit te schakelen voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Choose format"
msgstr "Kies formaat"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Kies deze optie om TAR te gebruiken als formaat voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Kies deze optie om SHAR te gebruiken als formaat voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Kies deze optie om CPIO te gebruiken als formaat voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Kies deze optie om PAX te gebruiken als formaat voor het archief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Overige opties"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "_Recursive"
msgstr "_Recursief"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr "Kies dzee optie om submappen in het archief te voegen"
+msgstr "Kies deze optie om submappen in het archief te voegen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te "
"maken drastisch verhoogt"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "R_ename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n"
"Namen worden verkort tot max 96 karakters"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n"
"Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
msgid "Selection options"
msgstr "Selecteer opties"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"Selecteer e-mails van voor een bepaalde datum\n"
"datum moet overeenkomen met ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
msgid "Default save folder"
msgstr "Standaard bewaar map"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
-"Klik deze knop om de standaard lokatie te selecteren voor het bewaren van "
+"Klik deze knop om de standaard locatie te selecteren voor het bewaren van "
"archieven"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
msgid "Default compression"
msgstr "Standaard compressie"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "Kies deze optie om standaard ZIP compressie te gebruiken"
+msgstr "Kies deze optie om standaard ZIP-compressie te gebruiken"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr "Kies deze optie om standaard BZIP2 compressie te gebruiken"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr "Kies deze optie om standaard COMPRESS compressie te gebruiken"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr "Kies dzee optie om standaard compressie uit te zetten"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
msgid "Default format"
msgstr "Standaard formaat"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
msgstr "Kies deze optie om standaard het TAR formaat te gebruiken"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr "Kies deze optie om standaard het SHAR formaat te gebruiken"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr "Kies deze optie om standaard het CPIO formaat te gebruiken"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
msgstr "Kies deze optie om standaard het PAX formaat te gebruiken"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Standaard opties"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Kies deze optie om standaard submappen bij te voegen in de archieven"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
"maken drastisch verhoogt"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Type: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Grootte:</b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Bestandsnaam: </b>"
-
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Verwijder bijvoegsels"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
msgid "Attachment"
msgstr "Bijvoegsel"
"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n"
"\n"
"Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde "
-"bijvoegsels zijn voor eeuwig en eeuwig verloren."
+"bijvoegsels zijn voor eeuwig en altijd verloren."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
-msgstr "Bijvoegsel afhandeling"
+msgstr "Bijvoegsel-afhandeling"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
msgstr ""
"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen "
"bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de "
-"tekst: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"tekst: %s\n"
"\n"
-"%s het toch nog?"
+"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
msgid "Attachment warning"
-msgstr "Bijvoegsel waarschuwing"
+msgstr "Bijvoegsel-waarschuwing"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
msgid "Attach warner"
msgstr "Voeg waarschuwing bij"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de "
"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
msgstr "voeg bij"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
-msgstr "Een van de volgende reguliere expressies kwam overeen (een per regel):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Eén van de volgende reguliere expressies overeenkomt (één per regel)"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "Expressies zijn hoofdlettergevoelig"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
"Hoofdlettergevoelig bij het voorkomen van de reguliere expressies in de lijst"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
msgid "Lines starting with quotation marks"
-msgstr "Regels beginnend met citaat markeringen"
+msgstr "Regels beginnend met citaatmarkeringen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
"Opmerking: handgemaakte citaten kunnen niet worden onderscheiden van citaten "
"die gegenereerd zijn bij het antwoorden."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "doorgestuurde of herverwezen berichten"
+msgstr "Doorgestuurde of herverwezen berichten"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen "
"berichten"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Handtekeningen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het "
"controleren op de reguliere expressie hierboven"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
msgstr "Waarschuwen wanneer"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
msgid "Excluding"
msgstr "Negeren"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
msgid "Attach Warner"
msgstr "Attach Warner"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek map."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adres Bewaarder"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "Bewaar in map"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecteren..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Bewaar 'Aan' adressen"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Bewaar adressen die in 'Aan' headers voorkomen"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Bewaar 'Cc' adressen"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Bewaar adressen die in 'Cc' headers vooromen"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Bewaar 'Bcc' adressen"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Bewaar adressen die in 'Bcc' headers voorkomen"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
-"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (een "
-"per regel):"
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
"kon niet uitgevoerd worden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Leren mislukt; `%s` gaf status %d terug."
+msgstr "Leren mislukt: `%s` gaf status %d terug."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Leren mislukt; `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
+"Leren mislukt, `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
-"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
+"of POP-account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
"\n"
"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden door "
-"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
+"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv. \"/Markeer/"
"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
"\n"
"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
"\n"
"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spam detecteren"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Spam leren"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximale grootte"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1500
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam opslaan in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Verwijder spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spam opslaan in..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Markeer alleen als spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
"gebruiken."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
"gebruiken."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
"spam."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Voeg X-Bogosity header in"
+msgstr "Voeg X-Bogosity-header in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Alleen voor berichten in MH mappen"
+msgstr "Alleen voor berichten in MH-mappen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilter aanroep"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Pad naar bogofilter programma"
+msgstr "Pad naar bogofilter-programma"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Markeer spam als gelezen"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Als Bsfilter dacht een e-mail was spam, of het niet zeker wist, maar het was "
-"ge-whitelist, leer het als ham."
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bsfilter aanroep"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Pad naar het bsfilter programma"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. De waarschijnlijke oorzaak "
+"De Bsfilter-plugin kon een bericht niet filteren. De waarschijnlijke oorzaak "
"is dat het niet leerde van mail.\n"
"Gebruik \"/Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\" om "
"Bsfilter te trainen met een paar honderd spam en ham berichten."
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr ""
-"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet "
+"De Bsfilter-plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet "
"gestart worden."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP account wordt "
-"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een "
-"installatie van Bsfilter lokaal nodig.\n"
+"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP-account wordt "
+"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een lokale "
+"installatie van Bsfilter nodig.\n"
"\n"
"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet je het trainen door het "
"markeren van enkele honderden spam en ham berichten door het gebruik van \"/"
"\n"
"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bsfilter dacht een e-mail was spam, of het niet zeker wist, maar het was "
+"ge-whitelist, leer het als ham."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter aanroep"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pad naar het bsfilter-programma"
+
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
"Scannen\n"
-"Geen socket informatie.\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
"Antivirus uitgeschakeld."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
"Antivirus disabled."
msgstr ""
"Initialisatie\n"
-"Geen socket informatie.\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
"Antivirus uitgeschakeld."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die "
-"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP account.\n"
+"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP-account.\n"
"\n"
"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of "
"opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
"\n"
"Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n"
"socket zijn er wat minimale eisen voor de permissies van\n"
-"je home map en de .claws-mail map wanneer de\n"
+"je home-map en de .claws-mail-map wanneer de\n"
"clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n"
-"via een unix socket.\n"
-"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer permissies geven op\n"
+"via een unix-socket.\n"
+"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer-permissies geven op\n"
"deze mappen.\n"
"\n"
"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n"
"de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n"
-"TCP socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
+"TCP-socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
"\n"
"Opties kunnen gevonden worden in\n"
-"/Configuratie/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
msgid "Virus detection"
msgstr "Virus detecteren"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Zet virus scannen aan"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximale grootte bijvoegsel"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard "
"prullenbak te gebruiken"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
"geïnfecteerde e-mail"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatische instellingen"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "Waar is clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
"Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin "
"het bestand automatisch vinden"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
msgid "Br_owse"
msgstr "Be_kijk"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr ""
"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te "
"passen"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
msgid "Remote Host"
msgstr "Server"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr "Poort nummer waarop de clamav daemon luistert"
+msgstr "Poortnummer waarop de clamav daemon luistert"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
"Nieuwe configuratie\n"
-"Geen socket informatie.\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
"Antivirus uitgezet."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
msgid "Could not create socket"
msgstr "Kon socket niet aanmaken"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Bestand bestaat niet"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Niet in staat te openen"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket schrijffout"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Fout bij lezen"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket schrijffout"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
msgid "Socket read error"
msgstr "Socket leesfout"
"\n"
"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Zet Javascript aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java-applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ingesloten Java-applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Gebruik proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Bronnen van de server"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy-problemen.\n"
+"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
+"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
+"scripts, plugin-objecten of Java-applets kan nog steeds\n"
+"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Inhoud van de server laden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Bij klikken op een link, standaard"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Open met externe browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stijlblad selecteren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Load images"
msgstr "Laad afbeeldingen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable remote content"
msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Zet Javascript Aan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Zet Plugins Aan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aanzetten"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Open links met externe browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
msgid "Search the Web"
msgstr "Zoeken op het Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Open in Bladerprogramma"
+msgstr "Open in Browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
msgid "Open in Browser"
-msgstr "Open in Bladerprogramma"
+msgstr "Open in Browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Open Image"
msgstr "Open Afbeelding"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopieer Koppeling"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Download Link"
msgstr "Haal Koppeling Op"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
msgid "Save Image As"
msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopieer Afbeelding"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
msgid "Import feed"
msgstr "Importeer feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML Weergever"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"worden niet automatisch geladen. Opties kunnen worden gevonden in /"
"Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-msgid "Display images"
-msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-msgid "Display embedded images"
-msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-msgid "Execute javascript"
-msgstr "Zet Javascript aan"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
-msgid "Execute Java applets"
-msgstr "Java applets uitvoeren"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
-msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Ingesloten Java applets uitvoeren"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
-msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
-msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Gebruik proxy:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
-msgid "Remote resources"
-msgstr "Bronnen van de server"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
-"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
-"in the email."
-msgstr ""
-"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy problemen.\n"
-"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
-"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
-"scripts, plugin objecten of Java applets kan nog steeds\n"
-"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
-msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Inhoud van de server laden"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Bij klikken op een link, standaard:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Open met externe browser"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "Kon Fetchinfo instellingen niet naar bestand schrijven.\n"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
-msgid "Fetchinfo"
-msgstr "Fetchinfo"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
"Deze plugin bewerkt gedownloade berichten. Het voegt headers toe met "
-"download informatie: UIDL, Claws Mail account naam, POP server, gebruikers "
-"ID en ophaal tijd.\n"
+"download-informatie: UIDL, Claws Mail accountnaam, POP-server, gebruikers-ID "
+"en ophaaltijd.\n"
"\n"
"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fetchinfo"
msgid "Mail marking"
msgstr "E-mail marketing"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Toevoegen fetchinfo headers"
+msgstr "Toevoegen fetchinfo-headers"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Headers om toe te voegen"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgstr "UIDL"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Voegt de X-FETCH-UIDL-header toe met de unieke ID-nummering van het bericht "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
-msgstr "Account naam"
+msgstr "Accountnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-ACCOUNT-header toe met de accountnaam"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
msgstr "Server om van te ontvangen"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-SERVER-header toe met de ontvangende server"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-USERID-header toe met de gebruikers-ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
-msgstr "Fetch tijd"
+msgstr "Fetch-tijd"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Voegt de X-FETCH-TIME-header toe met de datum en tijd van het ophalen van "
+"het bericht in RFC822-opmaak"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie vereist"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Je moet Claws Mail toestemming geven om je Google contactlijst te gebruiken "
+"voor de GData-plugin.\n"
+"\n"
+"Bezoek Google's authorisatiepagina door op de knop hieronder te klikken. Na "
+"het bevestigen van de authorisatie zal je een authorisatiecode ontvangen. "
+"Voer die code in het veld hieronder in om Claws Mail toegang te geven om je "
+"Google contactlijst te gebruiken."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Stap 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klik hier om de authorisatiepagina van Google te openen in een browser"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Stap 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Invoeren code:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] "Toevoegen %d van"
msgstr[1] "Toevoegen %d van"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 contact aan de cache"
msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "GData plugin: Groepen ontvangen\n"
+msgstr "GData-plugin: Groepen ontvangen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatiefout: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie gelukt\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten interactieve authorisatie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatiecode ontvangen, authorisatie aanvragen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-plugin: Geen authorisatiecode ontvangen, authorisatie-aanvraag is "
+"geannuleerd\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Authenticatie fout: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwingsfout: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "GData plugin: Ge-authenticeerd\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwing gelukt\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr "GData plugin: Starten asynchronische authenticatie\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1737
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Polling interval (secondes):"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Maximum aantal resultaten:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GData Plugin: Kon plugin instellingen niet naar bestand wegschrijven\n"
-
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData plugin"
+msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData-plugin"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData plugin"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData-plugin"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Deze plugin biedt toegang tot het GData protocol voor Claws Mail.\n"
+"Deze plugin biedt toegang tot het GData-protocol voor Claws Mail.\n"
"\n"
-"Het GData protocol is een interface voor Google diensten\n"
+"Het GData-protocol is een interface voor Google diensten\n"
"Op dit moment is de enige geïmplementeerde functionaliteit om Google "
"Contacten te gebruiken bij het aanvullen van adressen met behulp van de Tab-"
"toets.\n"
msgstr "GData integratie"
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Registreren van avatar-bijwerk-haak mislukt"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Registreren van avatar-afbeelding-haak mislukt"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Avatar afbeeldingscache aanmaken mislukt"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Missende items cache laden mislukt"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"\n"
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Geef afbeeldingen van libravatar profielen weer voor e-mailberichten.\n"
+"Geef afbeeldingen van libravatar-profielen weer voor e-mailberichten.\n"
"Meer informatie over libravatar is op http://www.libravatar.org/. Als je\n"
-"een gravatar.com profiel hebt maar nog geen libravatar profiel, kan die\n"
-"ook opgehaald worden (wanneer herverwijzen aanstaat in de plugin\n"
-"configuratie).\n"
-"De Plugin configuratiepagina is beschikbaar vanaf het hoofdscherm:\n"
-"/Configuratie/Voorkeuren/Plugins/Libravatar.\n"
+"een gravatar.com-profiel hebt maar nog geen libravatar-profiel, kan die\n"
+"ook opgehaald worden (wanneer herverwijzen aanstaat in de\n"
+"plugin-configuratie).\n"
+"De Plugin-configuratiepagina is beschikbaar vanaf het hoofdvenster:\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Libravatar.\n"
"\n"
"Deze plugin gebruikt libcurl om afbeeldingen op te halen, dus als je\n"
"achter een proxy zit lees dan de curl(1) manpage voor de details over\n"
"'http_proxy' configuratie. Meer details hierover en andere onderwerpen\n"
-"staan in het README bestand.\n"
+"staan in het README-bestand.\n"
"\n"
"Feedback naar <ricardo@mones.org> is welkom.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fout bij lezen cache-statistieken"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Gebruikt %s in %d bestanden, %d mappen, %d overige en %d fouten"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Gebruikt %s in %d bestanden, %d mappen en %d overige"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Pictogramcache wissen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Wil je de cache van avatarpictogrammen werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Niet genoeg geheugen om uitt e voeren"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Pictogramcache succesvol gewist:\n"
+"• %u missende delen verwijderd.\n"
+"• %u bestanden verwijderd."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Pictogramcache succesvol gewist."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Fouten bij het wissen van de pictogramcache:\n"
+"• %u missende pictogrammen verwijderd.\n"
+"• %u bestanden verwijderd.\n"
+"• %u bestanden konden niet gelezen worden.\n"
+"• %u bestanden konden niet worden verwijderd."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fout bij het wissen van de Pictogramcache."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgstr "_Gebruik gecachte pictogrammen"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
"Bewaar pictogrammen op harde schijf voor hergebruik ipv. een nieuwe "
"netwerkaanvraag te maken"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Cache verversingsinterval"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1479
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "hours"
msgstr "uur"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid "Mystery man"
msgstr "Mystery man"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
msgid "Identicon"
msgstr "Identificatie-pictogram"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
msgid "Custom URL"
msgstr "Aangepaste URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
msgid "A blank image"
msgstr "Een standaard afbeelding"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "Het niet-opdringerige grijze silhouet met laag contrast"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Een aangemaakt geometrisch patroon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Een aangemaakte full-body afdruk"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Een aangemaakte bijna unieke gezichtsafbeelding"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Een aangemaakte 8-bit arcade-stijl pixelafbeelding"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Herverwijs naar een door de gebruiker opgegeven URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Voer de URL in waarheen je wilt worden verwezen wanneer er geen "
+"gebruikerspictogram beschikbaar is. Laat leeg voor het standaard oranje "
+"libravatar pictogram."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "_Sta herverwijzen naar andere sites toe"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
"Volg herverwijs-antwoorden die ontvangen zijn van de libravatar-server naar "
"andere diensten als gravatar.com"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "_Gebruik aangesloten servers"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr ""
-"Probeer de avatar te krijgen van de libravatar-server van het domein van de "
-"afzender"
+"Probeer de avatar te verkrijgen van de libravatar-server van het domein van "
+"de afzender"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aanvraag verlooptijd"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "seconde(n)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Zet op 0 om globale socket-I/O timeout te gebruiken. Maximum waarde moet ook "
+"minder zijn dan de globale socket-I/O timeout."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
msgstr "Pictogramcache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Standaard modus voor missend pictogram"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "mailmbox folder (etPan!)"
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox map"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox formaat afhandelt."
+msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox-formaat afhandelt."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)"
-
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Alle map(pen) en bericht(en) in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
"Wilt je werkelijk verwijderen?"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbinding verbroken"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Verbinding verbroken: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS mislukt"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SIEVE-sessie\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de Sieve-sessie. data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: auth opnieuw proberen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth-methode niet beschikbaar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Co_ntroleer Syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Teru_gdraaien"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kon scriptinhoud niet verkrijgen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Terugdraaien..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Draai script terug"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Dit script is gewijzigd. Niet-opgeslagen veranderingen terugdraaien?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Terugdraaien"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script succesvol opgeslagen."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Syntax wordt geverifieerd..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Dit script is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve-filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Toevoegen Sieve-script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Voer naam in van nieuw Sieve filterscript."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor het script."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk het filter '%s' verwijderen?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Verwijder filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Een account kan maar één actief script tegelijkertijd hebben."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Niet in staat te verbinden"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Lijst van scripts weergeven..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinden..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Beheer Sieve-filters"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Om Sieve te gebruiken, activeer het in de voorkeuren van een account."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Beheer Sieve-Filters..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Sieve aanzetten"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformatie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernaam"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Verbind met deze host ipv. de host gebruikt voor het ontvangen van e-mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverpoort"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Verbind met deze poort ipv. de standaardpoort"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Geen TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Gebruik TLS wanneer beschikbaar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr "TLS vereist"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Geen authenticatie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Gebruik dezelfde authenticatie als voor het ontvangen van e-mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Geef authenticatie op"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authenticatie-methode"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-server mag geen spatie bevatten."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Je hebt geen Sieve-server opgegeven."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
msgid "NewMail"
msgstr "Nieuwe Mail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Registreren van nieuwe-mail-haak mislukt"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "Kon log bestand %s niet openen: %s\n"
+msgstr "Kon logbestand %s niet openen: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"Deze plugin schrijft een header samenvatting van een log bestand voor elke "
+"Deze plugin schrijft een header-samenvatting naar een logbestand voor elke "
"ontvangen e-mail na het sorteren.\n"
"\n"
"Standaard is ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
"Huidige log is %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
msgid "Log file"
-msgstr "Log bestand"
+msgstr "Logbestand"
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Notification"
msgstr "Notificatie"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "De Notificatie plugin heeft threading ondersteuning nodig."
+msgstr "De Notificatie-plugin heeft threading-ondersteuning nodig."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Registreren van de map item update haak in de Notificatie plgin is mislukt"
+"Registreren van de map item update haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Registreren van off-line schakelaar haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+"Registreren van offline schakelaar haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Registreren van hoofdwindow sluiten haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+"Registreren van hoofdvenster sluiten haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie plugin is "
+"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie-plugin is "
"mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Registreren van thema-veranderd-haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+"Registreren van thema-veranderd-haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Deze plugin geeft verschillende manieren om de gebruiker te notifieren van "
+"Deze plugin biedt verschillende manieren om de gebruiker te notifiëren van "
"nieuwe en ongelezen e-mail.\n"
-"De plugin is uitgebreid instelbaar in het plugin gedeelte van de "
-"instellingen dialoog.\n"
+"De plugin is uitgebreid instelbaar in het plugin-gedeelte van de "
+"instellingen-dialoog.\n"
"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
msgstr "Nieuw Kalender bericht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nieuwe RSS feed artikel"
+msgstr "Nieuw RSS-feed-artikel"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Een nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+msgstr "Een nieuw artikel in een RSS-feed is aangekomen"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
msgid "New unknown message"
msgstr "Onbekend berichttype aangekomen"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
msgid "Present main window"
msgstr "Toon hoofdvenster"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
msgid "Mail message"
-msgstr "E-mail bericht"
+msgstr "E-mailbericht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
msgid "News message"
-msgstr "Nieuws bericht"
+msgstr "Nieuwsbericht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
msgid "Calendar message"
-msgstr "Kalender bericht"
+msgstr "Kalenderbericht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
msgid "RSS news feed"
-msgstr "RSS nieuws feed"
+msgstr "RSS-nieuwsfeed"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS-feed is aangekomen"
msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in een RSS feed zijn aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Systeemvak pictogram"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
msgid "Indicator"
msgstr "Indicator"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Notificatie Plugin: plugin configuratie wegschrijven is mislukt\n"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
msgid "Include folder types"
msgstr "Voeg maptypes toe"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
msgid "Mail folders"
-msgstr "Mail mappen"
+msgstr "Mailmappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
msgid "News folders"
-msgstr "Nieuws mappen"
+msgstr "Nieuwsmappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS mappen"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Kalender mappen"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalender-mappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Deze instellingen overschrijven map-specifieke selecties."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Global notification settings"
-msgstr "Globale notificatie instellingen"
+msgstr "Globale notificatie-instellingen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "Stel window manager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
+msgstr "Stel windowmanager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr "Stel window manager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
+msgstr "Stel windowmanager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
msgid "Use sound theme"
msgstr "Gebruik geluids-thema"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
msgid "Show banner"
msgstr "Laat banner zien"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 src/prefs_receive.c:183
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
msgid "Only when not empty"
msgstr "Alleen wanneer niet leeg"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "langzaam"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannersnelheid"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "snel"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximum aantal berichten"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Banner snelheid"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Beperk het aantal getoonde berichten, gebruik 0 voor onbeperkt"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maximum aantal berichten (0 betekent onbeperkt)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerbreedte"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Banner breedte in pixels (0 betekent scherm grootte)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Beperk de afmetingen van de banner, gebruik 0 voor schermbreedte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Voeg ongelezen e-mails bij in banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Maak banner klevend"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Voeg alleen geselecteerde mappen bij"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
msgid "Select folders..."
msgstr "Selecteer mappen..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Bannerkleuren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
msgid "Use custom colors"
msgstr "Gebruik aangepaste kleuren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrond kleur"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrond kleur"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
msgid "Enable popup"
msgstr "Zet popup aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Popup timeout:"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Popup verlooptijd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Maak popup klevend"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Stel popup window breedte en positie in"
+msgstr "Stel van popupvenster de breedte en positie in"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(de window manager is vrij om dit te negeren)"
+msgstr "(de windowmanager is vrij om dit te negeren)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
msgid "Display folder name"
msgstr "Geef mapnaam weer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
msgid "Sample popup window"
-msgstr "Voorbeeld popup window"
+msgstr "Voorbeeld popupvenster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Selecteer opdracht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
msgid "Enable command"
msgstr "Zet programma aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Programma om uit te voeren:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Programma om uit te voeren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Blokkeer commando na uitvoeren voor"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
msgid "Enable LCD"
msgstr "Zet LCD aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd server:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd-server"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Zet Systeemvak-pictogram aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Verberg bij opstarten"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
msgid "Close to tray"
msgstr "Verplaats naar systeemvak"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Verberg wanneer geiconifeerd"
+msgstr "Verberg wanneer geïconifeerd"
#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passieve popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Zet Popup Aan"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Voeg toe aan Indicator Applet"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Verberg hoofdvenster wanneer geiconifeerd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "Registreer Claws Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Gebruik globale sneltoetsen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr ""
"Voorbeelden van toestenbordcombinaties zijn onder andere <b>%s</b> en <b>%s</"
"b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Aan/uit minimaliseren"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Klik om te minimaliseren"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
msgid "New mail message"
-msgstr "Nieuw e-mail bericht"
+msgstr "Nieuw e-mailbericht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
msgid "New news post"
msgstr "Nieuw nieuws bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
msgid "New calendar message"
msgstr "Nieuw kalender bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Nieuw artikel in RSS feed"
+msgstr "Nieuw artikel in RSS-feed"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
msgid "New messages arrived"
msgstr "Nieuwe berichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "%d nieuw e-mail bericht aangekomen"
-msgstr[1] "%d nieuwe e-mail berichten aangekomen"
+msgstr[0] "%d nieuw e-mailbericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe e-mailberichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen"
msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS feeds aangekomen"
-msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS feeds aangekomen"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS-feeds aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS-feeds aangekomen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Author:"
msgstr "Auteur: "
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Creator:"
msgstr "Maker"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Producer:"
msgstr "Producent:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "Geoptimaliseerd:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
msgid "PDF properties"
-msgstr "PDF eigenschappen"
+msgstr "PDF-eigenschappen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Invoeren wachtwoord"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dit document is beveiligd en vereist een wachtwoord om geopend te worden."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s Document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "van %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-weergave is om een onbekende reden mislukt."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
msgid "Document Index"
msgstr "Inhoudsopgave"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
msgid "First Page"
msgstr "Eerste Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Last Page"
msgstr "Laatste Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom in"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
msgid "Fit Page"
msgstr "Passend"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Paginabreed passend"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
msgid "Rotate Left"
msgstr "Roteer naar links"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Rotate Right"
msgstr "Roteer naar rechts"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Document Info"
msgstr "Document Info"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
msgid "Page Number"
msgstr "Pagina Nummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoom Factor"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF en PostScript bijvoegsels te bekijken "
-"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs gereedschap.\n"
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF- en PostScript-bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs-gereedschap.\n"
"\n"
"Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
msgid "PDF Viewer"
-msgstr "PDF Weergever"
+msgstr "PDF Lezer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Waarschuwing: kon het ghostscript programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
-"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF "
-"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs "
+"Waarschuwing: kon het ghostscript-programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
+"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF-"
+"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs-"
"programma installeren.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Python scripts"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Geef Python console weer..."
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2497
-#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2779 src/wizard.c:1196
-#: src/wizard.c:1610
-msgid "Browse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Deze plugin biedt Python integratie mogelijkheden.\n"
-"Python code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python "
-"console, onder Gereedschap -> Toon Python console, of opgeslagen in "
-"scripts.\n"
-"\n"
-"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
-"aan toewijzen zoals met andere menu items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
-"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
-"werkbalk bewerker.\n"
-"\n"
-"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
-"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open schrijfvenster door bestanden te "
-"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
-"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
-"worden de volgende bestanden herkend:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Wordt uitgevoerd wanneer een schrijfvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
-"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
-"of doorsturen.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
-"\n"
-"\n"
-"Voor de meest bijgewerkte API documentatie, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in de interactieve Python console\n"
-"\n"
-"De broncode distributie van deze plugin komt met verschillende voorbeeld "
-"scripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt geschreven dat je "
-"wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het aan de voorbeelden "
-"toe te voegen.\n"
-"\n"
-"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
-msgid "Python integration"
-msgstr "Python integratie"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Bewerk perl filterregels (ext)..."
-#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Registreren van PGP-adres-completeren-haak mislukt"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
msgstr "[geen gebruikersnaam]"
# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
-"sleutel:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Geef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
-"nieuwe sleutel:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Geef nogmaals het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Geef het wachtwoord voor:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+msgstr " Deze sleutel zit niet aan je sleutelring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
msgid " It should be possible to import it "
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Sleutel servers zijn soms langzaam.\n"
+msgstr " Sleutel-servers zijn soms langzaam.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid ""
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en voorziet in automatisch "
-"aanvullen vanuit de GPG sleutelring.\n"
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP-operaties en voorziet in automatisch "
+"aanvullen vanuit de GPG-sleutelring.\n"
"Het wordt gebruikt door andere plugins zoals PGP/Mime.\n"
"\n"
"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
msgid "Core operations"
msgstr "Basis-operaties"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Gebruik sleutelring voor aanvullen van adressen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Verwijder na"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
"sessie opslaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(n)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Pad naar het GnuPG-programma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Bij leeglaten wordt de locatie van het GnuPG-programma automatisch bepaald."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Selecteer GnuPG-programma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
msgid "Sign key"
msgstr "Signeersleutel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG-sleutel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mail adres"
+msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mailadres"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specificeer sleutel zelf"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
msgid "User or key ID:"
msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
msgid "No secret key found."
msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
+msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s', selecteer de sleutel."
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefiniëerd"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultiem"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+msgstr "Sleutel-ID"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"zeker\n"
"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
"\n"
-"Sleutel details: ID %s, primaire identiteit %s <%s>\n"
+"Sleutel-details: ID %s, primaire identiteit %s <%s>\n"
"\n"
"Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Geen handtekening gevonden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Niet vertrouwd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel, er draait geen gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [volledig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Verlopen sleutel van %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [beperkt]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is verlopen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is ingetrokken"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ingetrokken"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " alias \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+msgid "No key!"
+msgstr "Geen sleutel!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Geheime sleutel specificatie is onduidelijk"
+msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
"maar versie %s is nodig.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+"OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te drukken "
+"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken "
"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
msgid "No PGP key found"
msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
"te helpen bij het maken van entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
msgid "Key generated"
msgstr "Seutel aangemaakt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
msgid "Key exported."
msgstr "Sleutel geëxporteerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kon seutel niet exporteren."
+msgstr "Kon sleutel niet exporteren."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "incorrect gedeelte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
msgid "Not a text part"
msgstr "Geen tekst gedeelte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initialiseren, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
msgstr "Vervormd bericht"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
-"systeem, noch e-mail headers, zoals Onderwerp."
+"systeem, noch e-mail-headers, zoals Onderwerp."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Coderen mislukt, %s"
+msgstr "Versleutelen mislukt, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Ingesloten"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/ingesloten"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
"en/of versleutelen van berichten. Je kunt berichten decoderen, "
"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
"\n"
-"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
"\n"
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitale handtekening"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
-"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
-"PGP/Mime systeem."
+"Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"PGP/Mime-systeem."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME-ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
"ondertekenen en versleutelen.\n"
"\n"
-"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
"\n"
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Standaard verversings interval in minuten"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scripts"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Zet op 0 om automatische verversing uit te zetten"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Geef Python-console weer..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Standaard aantal verlopen items om te houden"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Zet op -1 om verlopen items te houden"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Ververs alle feeds bij het starten van het programma"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Pad naar het cookies bestand"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt Python integratie-mogelijkheden.\n"
+"Python-code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python-"
+"console, onder Gereedschap -> Toon Python-console, of opgeslagen in "
+"scripts.\n"
+"\n"
+"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
+"aan toewijzen zoals met andere menu-items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
+"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
+"werkbalk-editor.\n"
+"\n"
+"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open opstelvenster door bestanden te "
+"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
+"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
+"worden de volgende bestanden herkend:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Wordt uitgevoerd wanneer een opstelvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
+"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
+"of doorsturen.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor de meest bijgewerkte API-documentatie, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in de interactieve Python-console\n"
+"\n"
+"De broncode-distributie van deze plugin komt met verschillende "
+"voorbeeldscripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt "
+"geschreven dat je wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het "
+"aan de voorbeelden toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "Verifieer SSL certificaat geldigheid voor nieuwe feeds"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integratie"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon inhoud van oude feeds.xml-bestand niet lezen:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mijn Feeds"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fout bij toevoegen van '%s' aan feed-exportlijst.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Ververs feed"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kon oud OPML-bestand '%s' niet verwijderen: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Ververs _alle feeds"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kon het bestand '%s' niet openen voor exporteren van feedlijst: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Abonneer op _nieuwe feed..."
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fout tijdens schrijven van feed-exportbestand.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "Af_melden van feed..."
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fout tijdens abonneren feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mapnaam '%s' is niet toegestaan."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Feed _eigenschappen..."
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox-boom aan te maken waar je "
+"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom-formaat.\n"
+"\n"
+"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
+"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importeer feed lijst..."
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-feed"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "_Hernoem..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leegmaken)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Maak nieuwe map aan..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Ververs alle feeds"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Verwijder mappen_boom..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Abonneer op feed"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Voeg RSS mappenboom toe"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Voer naam in van nieuwe RSS mappenboom."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
-"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
-"daar te schrijven?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feed te verversen."
+msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feeds te verversen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Verwijder feedboom"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selecteer een OPML bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kon de map voor de nieuwe feed '%s' niet aanmaken."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: abonneren nieuwe feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Nieuwe feed geabonneerd: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Verversen feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feed verversen is klaar: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fout bij verversen feed op '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Geen geldige feed gevonden op '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kon feed niet verwerken van '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Applicatie wordt beeindigd, kon feed niet verversen op '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basale authenticatie"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Gebruik standaard verversings interval"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Hou standaard aantal van verlopen items"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Bewaar oude items"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Verversen feed, verwijderen van items die niet langer in de feedbron "
+"aanwezig zijn"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Haal reacties op indien mogelijk"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Bron URL:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Altijd markeren als nieuw"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Haal reacties op van posts jonger dan:</b><small>(In dagen; zet op -1 om "
-"alles op te halen)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Alleen als nieuw markeren als de tekst is gewijzigd"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Verversings interval in minuten:</b>\n"
-"<small>(Zet op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed)</"
-"small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Nooit markeren als nieuw"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Voeg item-titel toe aan bovenkant van bericht"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Titel hernoemen negeren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
msgstr ""
-"<b>Aantal verlopen items om te houden:</b>\n"
-"<small>(Zet op -1 om verlopen items te houden)</small>"
+"Aanzetten om de huidige mapnaam te behouden, zelfs wanneer de feed-auteur de "
+"titel van de feed wijzigt."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifieer geldigheid van SSL-certificaat"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Bron-URL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Wanneer een item verandert, markeer het als ongelezen:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "Only when its text has changed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(en)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Stel in op -1 om alle reacties op te halen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
msgstr "Alleen als de tekst is veranderd"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Verifieer SSL certificaat geldigheid"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Items"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Verversingsinterval"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Stel in op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
msgid "Set feed properties"
-msgstr "Stel feed eigenschappen in"
+msgstr "Stel feed-eigenschappen in"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Afmelden feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Ververs feed"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Wil je werkelijk de feed verwijderen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed-_eigenschappen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Verwijder cached items"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Hernoem..."
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox boom aan te maken waar je "
-"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom formaat.\n"
-"\n"
-"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
-"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "_Ververs recursief"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Abonneer op _nieuwe feed..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Tijd verlopen met verbinding makenmet URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Maak nieuwe _map aan..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Kon URL %s niet ophalen\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importeer feedlijst..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Fout met verwerken van feed van URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Verwijder boom"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Niet ondersteunde feed type op URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Voeg RSS-mappenboom toe"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Voer naam in van nieuwe RSS-mappenboom."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Feed verversen is klaar: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
+"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
+"daar te schrijven?"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: Feed verversen afgebroken, programma wordt afgesloten.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mijn Feeds"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Abonneer op feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Selecteer Cookies-bestand"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Standaard verversingsinterval"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Werkelijk de mappenboom '%s' verwijderen?\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ververs alle feeds bij het starten van het programma"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Verwijder mappenboom"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifieer geldigheid van SSL-certificaat voor nieuwe feeds"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Kan feed '%s' niet verwijderen."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pad naar het cookies-bestand"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feed te verversen"
-msgstr[1] "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Selecteer een .opml bestand"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Verversen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Ververs alle feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Beveiliging en privacy"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonneer op nieuwe feed?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Feedmap:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"In plaats van het gebruiken van de officiële titel, kun je een andere "
+"mapnaam gebruiken voor de feed."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Bewerk feed-eigenschappen na het abonneren"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Kan libCURL niet initialiseren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Niet gevonden)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Fout %ld"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Ophalen van '%s'..."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Vervormde feed"
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fout %d"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Verversen van feed '%s'..."
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij ophalen feed op\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
#, c-format
msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
msgstr ""
-"RSSyl: Ophalen van reacties wordt niet ondersteund voor RDF feeds. Kan "
-"reacties van '%s' niet ophalen"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Dit feed formaat wordt nog niet ondersteund."
+"Geen geldige feed gevonden op\n"
+"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Naamloze feed"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld byte"
-msgstr[1] "%ld bytes"
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Mogelijk ongeldige feed gevonden op %s.\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-msgid "size unknown"
-msgstr "grootte onbekend"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Verversen van feed '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
#, c-format
msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
-"RSSyl: kan feed %s niet verversen\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Je bent al geabonneerd op deze feed."
+"Kon feed niet verwerken van\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaars, dit zou niet mogen gebeuren."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Kon URL '%s' niet ophalen:%s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Kon URL '%s' niet ophalen:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Kon niet abonneren op feed '%s'"
+"Intern probleem tijdens bijwerken van opslagformaat. Dit zou niet mogen "
+"gebeuren. Maak een bugreport aan, met de debug-uitvoer bijgevoegd.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:883
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"Deze plugin verwerkt S/MIME-ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
"ondertekenen en versleutelen.\n"
"\n"
-"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer je een bericht aan het "
"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
"\n"
"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geïnstalleerd en "
"geconfigureerd.\n"
"\n"
-"Informatie over hoe S/MIME certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
+"Informatie over hoe S/MIME-certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
"op:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Kon het GPG protocol niet instellen, %s"
+msgstr "Kon het GPG-protocol niet instellen, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:431
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
-#: src/plugins/smime/smime.c:684
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr ""
-"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
-"S/MIME systeem."
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-msgid "SpamReport"
-msgstr "SpamRapport"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aangezet"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Doorsturen aan:"
+"Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"S/MIME-systeem."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
msgid "Reporting spam..."
msgid "Report spam online..."
msgstr "Rapporteer spam online..."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam rapportering"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aangezet"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Doorsturen aan:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
-"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"of POP-account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
"plugin heb je toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
"\n"
"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Locale computer"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix-socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "Type of transport"
msgstr "Type van transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "User"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Poort van spamd-server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pad van Unix-socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Het verwerken van de VCalendar data is mislukt."
+msgstr "Het verwerken van de VCalendar-data is mislukt."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
msgid "TNEF Parser"
msgstr "TNEF Verwerker"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
msgid "_Go to today"
msgstr "_Ga naar vandaag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Maak afspraak van bericht..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Maak afspraak aan..."
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Laat zien"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-msgid "no subject"
-msgstr "geen onderwerp"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteer"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Voorlopig accepteren"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-msgid "Decline"
-msgstr "Afwijzen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Je hebt een Todo item."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Weeknummer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar-berichten af te handelen, zoals "
+"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
+"\n"
+"Wanneer geladen, zal het een vCalendar-mailbox aanmaken in de Mappenlijst, "
+"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
+"Afspraakverzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
+"accepteren of weigeren.\n"
+"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of "
+"Afsprakenmap en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk je in te schrijven op webCal-feeds, je afspraken en "
+"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
+"informatie op te halen van anderen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Maak afspraak van bericht..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Maak afspraak aan..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "geen onderwerp"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Voorlopig accepteren"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Je hebt een Todo item."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
msgid "Details follow:"
msgstr "Details volgen:"
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis keert terug)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(deze gebeurtenis gebeurt opnieuw)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende "
-"gebeurtenis)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende gebeurtenis)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Fout - kon niet het agenda MIME deel krijgen."
+msgstr "Fout - kon niet het agenda-MIME-deel verkrijgen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Fout - Onbekend agenda component type."
+msgstr "Fout - Onbekend agenda component-type."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Zeg afspraak af"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "No account found"
msgstr "Geen account gevonden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
"Wil je toch antwoorden?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Toch antwoorden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Toch antwoorden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Answer"
msgstr "Antwoord"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Pas afspraak aan..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Zeg afspraak af..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
msgid "Launch website"
msgstr "Ga naar website"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Event:"
msgstr "Gebeurtenis:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Organizer:"
msgstr "Agenda:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Location:"
-msgstr "Lokatie:"
+msgstr "Locatie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
msgid "Starting:"
msgstr "Start:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
msgid "Ending:"
msgstr "Einde:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
msgid "Attendees:"
msgstr "Genodigden:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-msgid "Reminders"
-msgstr "Herinneringen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr "Waarschuw me"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "minuten voor een afspraak"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Agenda export"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1273
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1279
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2530
-#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Voeg webcal inschrijvingen bij het exporteren in"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Vrij/Bezet informatie"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
-"voor het linker deel van het e-mail adres, %d voor het domein"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL opties"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nieuwe afspraak..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exporteer agenda..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Schrijf je in voor webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "_Hernoem..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "_Ververs inschrijvingen"
+msgstr "_Ververs abonnementen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_List view"
msgstr "_Lijst beeld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Week view"
msgstr "_Week beeld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Month view"
msgstr "_Maand beeld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
msgid "Meetings"
msgstr "Afspraken"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
msgid "in the past"
msgstr "in het verleden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
msgid "today"
msgstr "vandaag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
msgid "this week"
msgstr "deze week"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
msgid "later"
msgstr "later"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Timeout (%d secondes) verbinden met %s\n"
+msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fout %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"Kon de Webcal-URL niet ophalen:\n"
"%s:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"Kon de Webcal-URL niet ophalen:\n"
"%s:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal-URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal-URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal feed te verversen."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
msgid "new subscription"
msgstr "Nieuw abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Abonneren op WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Voer de WebCal URL in:"
+msgstr "Voer de WebCal-URL in:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kon de URL niet verwerken."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "geaccepteerd"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "voorlopig geaccepteerd"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "afgewezen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "niet beantwoord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individueel"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "bron"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kamer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Deze week"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Geaccepteerd: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Afgewezen: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
msgid "Individual"
msgstr "Individueel"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
msgstr "Kamer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
"De volgende persoon(en) zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
msgstr "U"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d uur eerder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d uur eerder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d uur en %d minuten eerder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d minuten eerder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d uur later"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d uur later"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d uur en %d minuten later"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d minuten later"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
"\n"
"\n"
"Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de "
"volgende 6 uur."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "is beschikbaar %s of %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "is beschikbaar %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
msgid "available"
msgstr "beschikbaar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Niet iedereen is beschikbaar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
msgid "Send anyway"
msgstr "Verstuur toch"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
msgid "Everyone is available."
msgstr "Iedereen is beschikbaar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet "
"opgehaald worden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Kon de uitnodiging niet versturen.\n"
"Controleer de ontvangers."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
msgid "Save & Send"
msgstr "Opslaan en verzenden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
msgid "Check availability"
msgstr "Controleer beschikbaarheid"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Begint om:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Begint om:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> om:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "aan:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Eindigt om:</b> "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Eindigt om:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
msgid "New meeting"
msgstr "Nieuwe afspraak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Pas afspraak aan"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uur"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
msgstr ""
"Je hebt binnenkort een afspraak.\n"
"Het begint om %s en eindigt %s later.\n"
-"Lokatie: %s\n"
+"Locatie: %s\n"
"Meer informatie:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Herinner me over %d minuut"
msgstr[1] "Herinner me over %d minuten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
msgid "Empty calendar"
msgstr "Lege agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Er is niets te exporteren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Kon de agenda niet exporteren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exporteer agenda nar ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "geaccepteerd"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "voorlopig geaccepteerd"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "afgewezen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "niet beantwoord"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individueel"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "groep"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "bron"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "kamer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+msgid "Reminders"
+msgstr "Herinneringen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Vorige"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Alert me"
+msgstr "Waarschuw me"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuten voor een afspraak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Agenda export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Deze week"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Later"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Geaccepteerd: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Afgewezen: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Voeg webcal-inschrijvingen bij het exporteren in"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "Laat zien"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1469 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exporteren voor GNOME-shell calendar-server"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar berichten af te handelen, zoals "
-"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
-"\n"
-"Wanneer geladen, zal het een vCalendar mailbox aanmaken in de Mappen Lijst, "
-"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
-"Afspraak verzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
-"accepteren of weigeren.\n"
-"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of Afspraken "
-"map en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
-"\n"
-"Het is ook mogelijk je in te schrijven op webCal feeds, je afspraken en "
-"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
-"informatie op te halen van anderen."
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrijdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
+"Registreer D-Bus calendar-server interface om Claws Mail's agenda te "
+"exporteren"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "Maart"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "Augustus"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vrij/Bezet informatie"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "December"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-msgid "Week number"
-msgstr "Weeknummer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorige maand"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
+"voor het linkerdeel van het e-mailadres, %d voor het domein"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
-msgid "Next month"
-msgstr "Volgende maand"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-opties"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+msgstr "Er is geen APOP-timestamp gevonden in de begroeting\n"
#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+msgstr "APOP-timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protocolfout\n"
+msgstr "POP3-protocolfout\n"
#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
-#: src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postvak zit op slot\n"
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessie verlopen\n"
-#: src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
-#: src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:2425
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nieuws (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokaal mbox-bestand"
-#: src/prefs_account.c:341
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Niets (alleen SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1033
msgid "Name of account"
msgstr "Naam van dit account"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1042
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaardaccount "
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1059
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1065
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adres"
-
-#: src/prefs_account.c:1089
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformatie"
+msgstr "E-mailadres"
-#: src/prefs_account.c:1122 src/wizard.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatische instellingen"
-#: src/prefs_account.c:1124 src/wizard.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
-"is gebouwd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws.</span>"
+"Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n"
+"gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws."
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Deze server vereist authenticatie"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "News server"
msgstr "Nieuwsserver"
-#: src/prefs_account.c:1236
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server om van te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokaal postvak"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (zenden)"
+msgstr "SMTP-server (zenden)"
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1264
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+msgstr "Gebruik mail opdracht ipv. SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "command to send mails"
msgstr "opdracht voor versturen berichten"
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1338
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: src/prefs_account.c:1423 src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standaard Inbox"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 src/prefs_account.c:1983
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Remove after"
msgstr "Verwijder na"
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limiet op grootte"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
"te halen of te verwijderen."
-#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1755
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authenticatie-methode"
-
-#: src/prefs_account.c:1572 src/prefs_account.c:1764 src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-servermap"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewoonlijk leeg)"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
"bepaalde servers."
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
-#: src/prefs_account.c:1710 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Header"
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Bericht-ID aanmaken"
-#: src/prefs_account.c:1715
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Stuur account e-mail adres in Bericht-Id"
+msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Add user agent header"
-msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: src/prefs_account.c:1929 src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Handtekening scheidingsteken"
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Opdracht-uitvoer"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standaard woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:3275
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/prefs_account.c:2171 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standaard privacy-systeem"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
-#: src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Berichten altijd versleutelen"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
-"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
"met je eigen sleutel"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
-#: src/prefs_account.c:2429 src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Gebruik geen SSL"
-#: src/prefs_account.c:2432
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL-sessie"
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Verzenden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2478
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
-msgstr "Client certificaten"
+msgstr "Client-certificaten"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificaat om te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2521
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Client certificaat-bestand als een PKCS12 of PEM bestand"
+msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand"
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificaat om te verzenden"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Geldige SSL-certificaten automatisch accepteren"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL-verbindingen"
-#: src/prefs_account.c:2678
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-poort"
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-poort"
-#: src/prefs_account.c:2699
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
-"wordt verbonden met SMTP servers."
+"wordt verbonden met SMTP-servers."
-#: src/prefs_account.c:2722
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
-#: src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk"
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te "
"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen."
-#: src/prefs_account.c:2736
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
+msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:"
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Plaats verzonden berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2794
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Plaats kladberichten in"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Je hebt geen SMTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2874
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Je hebt geen gebruikersnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Je hebt geen POP3 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen POP3-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2899
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Je hebt geen IMAP4 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen IMAP4-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Je hebt geen NNTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2922
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Je hebt geen mail opdrachtregel opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:3239
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:3293 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: src/prefs_account.c:3311
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3420
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/prefs_account.c:3710
+#: src/prefs_account.c:3726
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-#: src/prefs_account.c:3712
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-#: src/prefs_account.c:3834 src/wizard.c:1375
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
-#: src/prefs_account.c:3916
+#: src/prefs_account.c:3934
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
-#: src/prefs_account.c:3934 src/prefs_account.c:3951 src/wizard.c:1058
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
msgid "Select certificate file"
-msgstr "Selecteer certificaat bestand"
+msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
-#: src/prefs_account.c:4047
+#: src/prefs_account.c:4065
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:4187
+#: src/prefs_account.c:4205
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin niet geladen)"
msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
msgid "Re_move"
msgstr "_Verwijderen"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nieuw)"
msgstr ""
"De opdracht\n"
"%s\n"
-"bevat een syntaxis fout."
+"bevat een syntaxfout."
#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?"
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
-#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Ingang niet opgeslagen"
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
-#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Ga _door met bewerken"
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Ga _door met bewerken"
#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgid "for a literal %"
msgstr "letterlijke %"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
"daarvan te verwerken."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ubbele"
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:448
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelvenster"
#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Aangepaste header instellen"
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
msgid "Header name is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Kies een PNG-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Kies een XBM-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "Kies een tekst-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
+msgstr "De afbeelding is te groot, het mag maximaal 725 bytes zijn."
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt."
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "'Compface' fout: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "Verwijder header"
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
msgstr "Huidige aangepaste headers"
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Voor de tekst-editor wordt %w vervangen met GtkSocket-ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Gebruik standaard systeeminstellingen wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
-msgstr "Tekst editor"
+msgstr "Tekst-editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
"middel van een script."
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Berichtweergave"
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's"
msgid "Message flags"
msgstr "Bericht vlaggen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
msgid "Mark"
msgstr "Markeer"
msgstr "Markeer als ham"
#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Doen!"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
msgid "Color label"
msgstr "Kleurlabel"
msgstr "Herverwijzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgstr "Stel Score in"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:452
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Action configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "No action was defined."
msgstr "Geen acties gedefinieerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Letterlijke %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nieuwe regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
msgid "escape character for quotes"
msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "quote character"
msgstr "aanhalingsteken"
#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar boven"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel één pagina naar boven"
#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar beneden"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel één pagina naar beneden"
#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1477
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregels niet bewaard"
-#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_filtering.c:1700
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "Ga een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "Ga een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:1856
+#: src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "Aanzetten"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te verslepen."
#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Verborgen kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Weergegeven kolommen"
msgid " Use default "
msgstr " Gebruik de standaard "
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
-"het eerste niveau. Je kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
-"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op "
-"submappen\".</i>"
+"Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van het "
+"eerste niveau. Je kunt deze voorkeuren echter wel instellen voor de hele "
+"mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pas toe op\n"
"submappen"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Outbox"
msgstr "Uitbox"
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Folder type"
msgstr "Map-type"
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
-#: src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Test string:"
msgstr "Test string:"
-#: src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:372
msgid "Result:"
msgstr "Resultaat:"
# TPTD: ugly
-#: src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Folder chmod"
msgstr "Map-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:413
msgid "Folder color"
msgstr "Mapkleur"
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecteer kleur voor map"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:444
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten"
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen"
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:473
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:475
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door "
"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige berichten"
+msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige berichten"
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:512
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/"
"Berichtweergave/Tekstopties)"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:543
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Haal berichttekst op van de laatste"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Verwijder oude berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Gooi cache van de map weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:885
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:900
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
msgid "Default "
msgstr "Standaard "
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:937
msgid " for replies"
msgstr " voor antwoorden"
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
msgid "Default account"
msgstr "Standaard account"
-#: src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Discard cache"
msgstr "Gooi cache weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Gooi weg"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Eigenschappen voor map %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Message Printing"
msgstr "Bericht afdrukken"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Beeld"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Beperk het log-venster tot"
+msgstr "Beperk het logvenster tot"
#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Dit zet loggen van de filter- en verwerkingsregels aan.\n"
-"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filter log'\n"
+"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filterlog'\n"
"Let op: deze optie aanzetten zal tot vertraging leiden bij het filter/"
"verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels "
"op duizenden berichten."
#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
-msgstr "voor-verwerken van mappen"
+msgstr "voor-verwerken mappen"
#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
-msgstr "Log niveau"
+msgstr "Logniveau"
#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
-msgstr "Schijf log"
+msgstr "Schijflog"
#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Netwerk protocol berichten"
+msgstr "Netwerkprotocol berichten"
#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
msgid "Other"
msgstr "Diversen"
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "meer dan"
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "minder dan"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "weken"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "hoger dan"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "lager dan"
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "exacte grootte"
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner dan"
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "bevat niet"
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "header-waardes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6304
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
msgid "Marked"
-msgstr "Markeer"
+msgstr "Gemarkeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6302
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Beantwoord"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6286 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "Has attachment"
msgstr "Heeft bijvoegsel"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6322
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
msgid "Signed"
msgstr "Ondertekend"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "niet gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Elke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifieke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "niet genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "niet gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Gelukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "non-0 (Mislukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Voorwaarden instellen"
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Overeenkomst met criteria:"
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Alle berichten"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Zin"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Kleurlabels"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Draad"
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
-msgstr "Externe programma test"
+msgstr "Externe programma-test"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
-#: src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:743
msgid "Use regexp"
msgstr "Gebruik regex"
-#: src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "Message must match"
msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
-#: src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "at least one"
-msgstr "minstens een"
+msgstr "minstens één"
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "all"
msgstr "elke"
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:827
msgid "of above rules"
msgstr "van bovenstaande regels"
-#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1542
msgid "Test command is not set."
msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1616
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle adressen in alle headers"
-#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1619
msgid "any address in any header"
msgstr "elk adres in elke header"
-#: src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1621
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
"'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1841
msgid "Headers part"
msgstr "Header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Header-waardes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
msgid "Body part"
msgstr "Berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Whole message"
msgstr "Hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "content is"
msgstr "inhoud is"
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1977
msgid "Age is"
msgstr "Leeftijd is"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1982
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
-#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
msgid "is"
msgstr "is"
-#: src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1997
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
-#: src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Score is"
msgstr "Score is"
-#: src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "points"
msgstr "punten"
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Size is"
msgstr "Grootte is"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "Scope:"
msgstr "Breedte:"
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "type is"
msgstr "type is"
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Program returns"
msgstr "Programma komt terug"
-#: src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2115
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
"Toch sluiten?"
-#: src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2181
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Zoek Type: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2281
msgid "Current condition rules"
msgstr "Huidige voorwaarden"
#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin"
#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
+msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Regelafstand"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
-
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Schuiven"
#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering: "
#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
-msgstr "Citatie"
+msgstr "Citaat"
#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
msgid "Folder list"
msgstr "Mappenlijst"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Kies thema sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecteer thema:"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu-items veranderen door\n"
"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
"drukken."
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:478
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:481
msgid "On exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:491
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:494
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:502
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
"Laat deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:509
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Kies sneltoetsen..."
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:519
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metadata verwerking"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
"Veiliger modus vraagt het OS om metadata gelijk naar de harde schijf te "
-"sturen;\n"
-" het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
+"schrijven,\n"
+"het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "Safer"
msgstr "Veiliger"
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:526
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
+msgstr "Socket-I/O tijdslimiet"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:566
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Bevestigen bij het legen"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:568
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar account specifieke filterregels"
+msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:573
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:577
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:582
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-"Gebruik het 'shred' programma om bestanden met willekeurige data voor ze te "
-"verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het advies is om de handleiding "
-"(man shred) na te lezen voor de zekerheid."
+"Gebruik het programma 'shred' om bestanden met willekeurige data te "
+"overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het "
+"advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid."
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:689
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
+msgstr "Geen popup-waarschuwingsvenster bij ontvangstfouten"
#: src/prefs_receive.c:199
msgid "After receiving new mail"
"Opdracht om uit te voeren:\n"
"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mailverwerking"
msgstr "Ontvangen"
#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Bewaar verzonden berichten"
#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij"
#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+msgstr "West-Europees (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japans (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japans (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Overdracht-codering"
-#: src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:494 src/send_message.c:498
-#: src/send_message.c:503
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek"
#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full weekday name"
-msgstr "Volledige naam van dag"
+msgstr "volledige naam van dag"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the full month name"
-msgstr "Volledige naam van maand"
+msgstr "volledige naam van maand"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+msgstr "voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+msgstr "eeuw (jaar/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Dag van de maand"
+msgstr "dag van de maand"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+msgstr "uur (24-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+msgstr "uur (12-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
+msgstr "dagnummer van het jaar (1-366)"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Maandnummer (1-12)"
+msgstr "maandnummer (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Minuut"
+msgstr "minuut"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM / PM"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "Seconde"
+msgstr "seconde"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
+msgstr "dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+msgstr "voorkeursdatum voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+msgstr "laatste twee decimalen van een jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Laatste decimaal van een jaar"
+msgstr "laatste decimaal van een jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+msgstr "tijdzone of naam of afkorting"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "Specifier"
msgstr "Teken"
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:258
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Geef aantal berichten weer naast mapnaam"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:374
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "letters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Message list"
msgstr "Berichtenlijst"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sorteer nieuwe mappen op"
+
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Datum van draad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Niet sorteren"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:477
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Veronderstel 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Veronderstel 'Nee'"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Open message when selected"
msgstr "Bij selecteren het bericht openen"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When message view is visible"
msgstr "Wanneer berichtvenster zichtbaar is"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
-"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
-"de standaard headers"
+"Maak discussie-draden aan, aan de hand van het onderwerp bovenop het gebruik "
+"van de standaard headers"
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je "
"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Mark message as read"
msgstr "Markeer berichten als gelezen"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "when selected, after"
msgstr "Bij selecteren, na"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Geef werktips weer"
+msgstr "Geef tooltips weer"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Date format help"
msgstr "Help bij datumformaat"
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr ""
-"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
+"Vraag om bevestiging om alle berichten in een map als gelezen te markeren"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Translate header names"
msgstr "Vertaal headernamen"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
"worden weergegeven."
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
msgstr "Samenvattingen"
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te verslepen."
#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Selectie bij het openen van een map"
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
-"Overschrijf de Van header bij het opstellen. Dit veranderd niets aan het "
+"Overschrijf de Van-header bij het opstellen. Dit verandert niets aan het "
"account bij het opstellen."
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Voeg de nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
+msgstr "Voeg het nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
-"Vervang de geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
+"Vervang het geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde sjabloon van de lijst"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde sjabloon van de lijst"
-#: src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar boven"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar boven"
-#: src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderen"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderen"
-#: src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderaan"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderaan"
-#: src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Sjabloon-instellingen"
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
-#: src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Het \"Van\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+msgstr "Het \"Van\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Het \"Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+msgstr "Het \"Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Het \"Cc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+msgstr "Het \"Cc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Het \"Bcc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+msgstr "Het \"Bcc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Het \"Antwoord-Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de sjabloon is ongeldig."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het sjabloon is ongeldig."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Verwijder sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wil je deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit sjabloon werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Huidige sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
-#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standaard intern thema"
-#: src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Verwijder thema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Bestand %s mislukt\n"
"tijdens verwijderen thema."
-#: src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
-#: src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Thema verwijderen gelukt"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selecteer thema-map"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installeer thema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
"Toch installeren?"
-#: src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?"
-#: src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme exists"
msgstr "Thema bestaat"
-#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Wil je het vervangen?"
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen."
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken."
-#: src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd."
-#: src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Installatie thema mislukt"
-#: src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Bestand %s mislukt\n"
"tijdens installatie thema."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
-#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
-#: src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
msgid "Selector"
msgstr "Selecteer"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Install new..."
msgstr "Installeer nieuwe..."
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
msgid "Get more..."
msgstr "Haal er meer..."
-#: src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
-#: src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Gebruik deze"
-
#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Tekst van werkbalk"
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "A_dd"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"
-#: src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Message Window"
msgstr "Berichtvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
msgid "Compose Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
msgid "Icon text"
msgstr "Pictogramtekst"
-#: src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
msgid "Mapped event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Werkbalk item pictogram"
msgid "Print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "eerste pagina"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom passend"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/printing.c:711
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
-#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
-#: src/procmsg.c:1628
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
-#: src/procmsg.c:1724
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Kon bericht '%s' niet versleutelen."
-
-#: src/procmsg.c:1757
+#: src/procmsg.c:1619
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1639
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1791
+#: src/procmsg.c:1653
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1799
+#: src/procmsg.c:1661
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
"met Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1817
+#: src/procmsg.c:1683
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
-#: src/procmsg.c:1830
+#: src/procmsg.c:1696
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
-#: src/procmsg.c:1844
+#: src/procmsg.c:1710
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
-#: src/procmsg.c:2408
+#: src/procmsg.c:2262
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Berichten sorteren...\n"
#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
-msgstr "e-mail adres van afzender"
+msgstr "e-mailadres van afzender"
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
-msgstr "bericht tags"
+msgstr "bericht-tags"
#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
-msgstr "account-eigenschap: je e-mail adres"
+msgstr "account-eigenschap: je e-mailadres"
#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is aangezet, waar\n"
-"x is een van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"x is één van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
#: src/quote_fmt.c:91
msgstr ""
"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is niet aangezet, "
"waar\n"
-"x is een van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"x is één van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
#: src/quote_fmt.c:92
"get\n"
"the output from"
msgstr ""
-"voeg programma output in:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot een "
-"opdrachtregel waarvan de output wordt gebruikt"
+"voeg programma-uitvoer in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geëvalueerd tot een "
+"opdrachtregel waarvan\n"
+"de uitvoer wordt gebruikt"
#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"one contact in the address book"
msgstr ""
"aanvullen vanuit het adresboek werkt alleen met het eerste\n"
-"adres van de header, het geeft de volledige naame weer van\n"
+"adres van de header, het geeft de volledige naam weer van\n"
"het contact wanneer dat adres precies overeenkomt met\n"
"een enkel contact in het adresboek"
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
-"Overschrijf de Van header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
+"Overschrijf de Van-header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
"wordt om het nieuwe bericht te schrijven."
#: src/quote_fmt.c:299
#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet."
#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet."
#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"Het \"Van\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
-"adres"
+"Het \"Van\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr ""
-"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
+"Het \"Citeer markering\" veld van het \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr ""
-"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
+"Het \"Citeer markering\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Geef variabele"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
-#: src/send_message.c:342
+#: src/send_message.c:351
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
-#: src/send_message.c:347
+#: src/send_message.c:356
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:359
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP voor SMTP"
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:364
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:421
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Bestand succesvol verzonden."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:487
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:480 src/send_message.c:485 src/send_message.c:490
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
msgid "Authenticating"
msgstr "Bezig met authenticatie"
-#: src/send_message.c:481 src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
msgid "Sending message..."
msgstr "Bericht wordt verzonden..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:492
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:501
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:514
msgid "Quitting..."
msgstr "Bezig met sluiten..."
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:543
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:588
+#: src/send_message.c:596
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht wordt verzonden"
-#: src/send_message.c:657 src/send_message.c:677
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-#: src/send_message.c:660
+#: src/send_message.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Je zal eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
-"Je kunt een bestaand postvak in MH formaat gebruiken.\n"
+"Je zult eerst de locatie van het postvak moeten geven.\n"
+"Je kunt een bestaand postvak in MH-formaat gebruiken.\n"
"Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken."
#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Opgeslagen SSL-certificaten"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
msgid "Delete certificate"
msgstr "Certificaat verwijderen"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
-#: src/summary_search.c:271
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Zoek berichten"
-#: src/summary_search.c:293
+#: src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Zoek één van de zoektermen"
-#: src/summary_search.c:295
+#: src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Zoek alle zoektermen"
-#: src/summary_search.c:459
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Berichttekst:"
-#: src/summary_search.c:466
+#: src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "Voorwaarde:"
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "Vind _alles"
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1367
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
-#: src/summary_search.c:799
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+msgstr "Begin van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/summary_search.c:801
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Create _filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:557
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:594
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "Process mark"
-msgstr "Verwerk markering"
+msgstr "Verwerkmarkering"
-#: src/summaryview.c:1296
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1345
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1843
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1863
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1895
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1990
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
msgid "No more marked messages"
msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2028
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2037
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen berichten met labels"
-#: src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2107
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
-#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen berichten met labels."
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2446
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:2628
+#: src/summaryview.c:2635
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2641
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2655
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " item geselecteerd"
msgstr[1] " items geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2673
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Bericht samenvatting</b>\n"
-"<b>Nieuw:</b> %d\n"
-"<b>Ongelezen:</b> %d\n"
-"<b>Totaal:</b> %d\n"
-"<b>Grootte:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Gemarkeerd:</b> %d\n"
-"<b>Beantwoord:</b> %d\n"
-"<b>Doorgestuurd:</b> %d\n"
-"<b>Op slot:</b> %d\n"
-"<b>Genegeerd:</b> %d\n"
-"<b>Gevolgd:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr "Berichtsamenvatting"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Nieuw:"
+
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Ongelezen:"
+
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Gemarkeerd:"
#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "Beantwoord:"
+
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Doorgestuurd:"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Beveiligd:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Genegeerd:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Gevolgd:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
-#: src/summaryview.c:2977
+#: src/summaryview.c:2991
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3130
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:3321
+#: src/summaryview.c:3335
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3387
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Geen ontvanger)"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3422
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Van: %s, op %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Van: %s, op %s"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3431
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Aan: %s, op %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Aan: %s, op %s"
-#: src/summaryview.c:4298
+#: src/summaryview.c:4310
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n"
-#: src/summaryview.c:4391
+#: src/summaryview.c:4403
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4406
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4574
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4679
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4844
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4845
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "_Append"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4862
+#: src/summaryview.c:4887
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Je staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
+msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/summaryview.c:5371
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5619
msgid "Skip these rules"
msgstr "Sla deze regels over"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5622
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
-#: src/summaryview.c:5595
+#: src/summaryview.c:5625
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5654
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5655
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
"Kies wat te doen met deze regels:"
-#: src/summaryview.c:5627
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5685
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:5734
+#: src/summaryview.c:5764
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verwerken instellen"
-#: src/summaryview.c:6282
+#: src/summaryview.c:6310
msgid "Ignored thread"
msgstr "Genegeerde draad"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6312
msgid "Watched thread"
msgstr "Gevolgde draad"
-#: src/summaryview.c:6292
+#: src/summaryview.c:6320
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
-#: src/summaryview.c:6294
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6334
msgid "To be moved"
msgstr "Nog te verplaatsen"
-#: src/summaryview.c:6308
+#: src/summaryview.c:6336
msgid "To be copied"
msgstr "Nog te kopiëren"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6348
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6352
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:6326
+#: src/summaryview.c:6354
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
-#: src/summaryview.c:6328
+#: src/summaryview.c:6356
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:7956
+#: src/summaryview.c:8004
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8064
+#: src/summaryview.c:8107
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
-#: src/summaryview.c:8069
+#: src/summaryview.c:8112
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:231
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Openen met webbrowser"
-#: src/textview.c:234
+#: src/textview.c:232
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopieer deze _koppeling"
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:239
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Antwoord aan dit adres"
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:240
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:241
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopieer _dit adres"
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:247
msgid "_Open image"
msgstr "_Open afbeelding"
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:248
msgid "_Save image..."
msgstr "_Afbeelding opslaan..."
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:914
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Gebruik "
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:919
msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Netwerk Log'"
+msgstr "'Netwerklog'"
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:920
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
-#: src/textview.c:969
+#: src/textview.c:983
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
-#: src/textview.c:971
+#: src/textview.c:985
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
-#: src/textview.c:975
+#: src/textview.c:989
msgid " - To save, select "
msgstr " - Om op te slaan selecteer "
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:990
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Opslaan als...'"
-#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Sneltoets: '"
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:1000
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer "
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:1001
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Als tekst weergeven'"
-#: src/textview.c:998
+#: src/textview.c:1012
msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Om te openen met een extern programma selecteer "
+msgstr " - Om te openen met een extern programma, selecteer "
-#: src/textview.c:999
+#: src/textview.c:1013
msgid "'Open'"
msgstr "'Openen'"
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1021
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:1022
msgid "mouse button)\n"
msgstr "muisknop)\n"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1024
msgid " - Or use "
msgstr " - Of gebruik "
-#: src/textview.c:1011
+#: src/textview.c:1025
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Open met...'"
-#: src/textview.c:1121
+#: src/textview.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Uitvoer-code %d\n"
-#: src/textview.c:2183
+#: src/textview.c:2188
msgid "Tags: "
msgstr "Tags:"
-#: src/textview.c:2883
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
-"\n"
-"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Echte URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Toch openen?"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Weergegeven URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Echte URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Toch openen?"
-#: src/textview.c:2892
+#: src/textview.c:2898
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishing-waarschuwing"
-#: src/textview.c:2893
+#: src/textview.c:2899
msgid "_Open URL"
msgstr "_Open URL"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail opstellen"
msgid "Compose News"
msgstr "Nieuws opstellen"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Beantwoord bericht"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Beantwoord afzender"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Beantwoord allen"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "Open e-mail"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Stuur bericht door"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Bericht naar prullenbak"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Verwijder bericht"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Opslaan als klad"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
msgid "Replace signature"
msgstr "Vervang ondertekening"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Aanpassen met externe editor"
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleer spelling"
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Ophalen annuleren"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Ophalen/verzenden annuleren"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
-msgstr "Breek para af"
+msgstr "Breek para. af"
#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgid "Stop all"
msgstr "Stop alles"
-#: src/toolbar.c:914
+#: src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/toolbar.c:956
+#: src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam leren"
-#: src/toolbar.c:965
+#: src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:967
+#: src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "Ham leren"
-#: src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "Open voorkeuren"
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "leren als..."
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Leer als _Spam"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Leer als _Ham"
-#: src/toolbar.c:2025
+#: src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Antwoord met _citaat"
-#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Antwoord _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:520
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom bij Claws Mail"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Nu je je account hebt ingesteld, kun je je e-mail ophalen door op de\n"
-"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te klikken.\n"
"\n"
"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
" instellingen verander je via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
"\n"
"Meer informatie vind je in de handleiding van Claws Mail, die \n"
-"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of online via \n"
"de URL hier beneden aangegeven.\n"
"\n"
"Handige URLs\n"
"dat doen te <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Geef naam van postvak."
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Geef naam en e-mailadres."
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "Geef je gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Geef je SMTP-server."
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:970
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Je naam:</span>"
+#: src/wizard.c:968
+msgid "Your name:"
+msgstr "Je naam:"
-#: src/wizard.c:980
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Je e-mailadres:</span>"
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Je e-mailadres:"
#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Je organisatie:"
-#: src/wizard.c:1023
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postvak-naam:"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1102
+#: src/wizard.c:1103
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:25\""
-#: src/wizard.c:1105
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-serveradres:"
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1112
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik authenticatie"
-#: src/wizard.c:1119
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
-"span>"
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)"
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1135
msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP gebruikersnaam"
+msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1146
msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMTP wachtwoord:"
+msgstr "SMTP-wachtwoord:"
-#: src/wizard.c:1157
+#: src/wizard.c:1159
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)"
-#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradres:"
-#: src/wizard.c:1307
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokaal postvak:"
-#: src/wizard.c:1497
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+#: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertype:"
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/wizard.c:1493
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1548
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:110\""
-#: src/wizard.c:1546
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1571
+#: src/wizard.c:1579
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/wizard.c:1644
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverdirectory:"
-#: src/wizard.c:1647
+#: src/wizard.c:1655
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1663
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
-"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
+"Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP."
-#: src/wizard.c:1773
+#: src/wizard.c:1781
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
-#: src/wizard.c:1807
+#: src/wizard.c:1815
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom by Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1823
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
"gebruiken."
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1836
msgid "About You"
msgstr "Over u"
-#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
-#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1851
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1866
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail verzenden"
-#: src/wizard.c:1874
+#: src/wizard.c:1882
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "E-mail opslaan op schijf"
-#: src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1898
msgid "Configuration finished"
msgstr "Klaar met instellen"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1906
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."